王燾

《外臺秘要》~ 卷第四 (4)

回本書目錄

卷第四 (4)

1. 急黃方六首

《病源》脾胃有熱,穀氣鬱蒸,因為熱毒所加,故卒然發黃,心滿氣喘,命在頃刻,故云急黃也。有得病即身體面目發黃者,有初不知是黃,死後乃身面黃者。其候得病,但發熱心戰者,是急黃也。(並出第十二卷中)

《廣濟》療急黃,身如金色。瓜蒂散方。

白話文:

脾胃裡發熱,食物的精氣鬱積上升,因為熱毒侵襲,所以突然發黃,心臟脹滿,氣喘,性命危急,所以稱為「急黃」。有的人一發病,身體和臉就發黃;有的人剛開始不知道是黃疸,死後才發現身體和臉發黃。如果發病時只有發熱和心悸,這就是急黃。(出自《病源》第十二卷)

赤小豆(二七枚),丁香(二七枚),黍米(二七枚),瓜蒂(二七枚),麝香,薰陸香(等分別研),青布(二方寸燒為灰)

白話文:

紅豆(54顆),丁香(54顆),小米(54顆),瓜子仁(54顆),麝香、薰陸香(分開研磨),青布(5平方公分,燒成灰)

上七味,搗篩為散。飲服一錢匕,則下黃水,其黃則定。忌生冷、熱面、黏食、陳臭等。(一方止三味,出第一卷中)

白話文:

上述七種草藥搗碎篩成細末。服用一錢匕,就會排出黃色的水,黃色排乾淨後病就穩定下來了。忌諱進食生冷、熱燙的食物、黏稠的食物和陳舊有異味的食物。(另一種方法只使用其中三種藥材,請參閱第一卷)

《必效》療急黃疸內等黃。大黃湯方。

大黃(三兩切),芒硝(二兩)

上二味,以水二升,生漬大黃一宿,平旦絞汁一升半,納芒硝攪服,須臾當快利,瘥。(出第一卷中)

白話文:

這是一個治療急性黃疸的方子,叫做大黃湯。將三兩切好的大黃和二兩芒硝用兩升水浸泡一夜,第二天早上擠出汁液,約一升半,加入芒硝攪拌後服用。很快就會見效,病症就會減輕。

《延年秘錄》療急黃,心下堅硬,渴欲得水吃,氣息喘粗,眼黃,但有一候相當,即須宜服此瓜蒂散,吐則瘥方。

瓜蒂(二小合),赤小豆(二合)

白話文:

《延年祕錄》治療黃疸病,心下堅硬,口渴想喝水,呼吸急促,眼睛發黃,只要符合以下時機,就應該服用瓜蒂散,嘔吐後就能痊癒。

上二味,搗篩為散,年大人暖漿水五小合和散一服,滿一方寸匕。一炊久,當吐不吐,更服五分匕,水亦減之。若輕病直吹鼻中,兩黑豆粒大亦得,當鼻中黃水出即歇,並宜灸心厭骨下一寸,名巨闕,灸五七炷以來,初小作炷,在後漸大,仍不得大如梧子。

吐訖及灸了計即渴,仍服麥門冬飲子方。

白話文:

上述的兩種藥材搗碎成粉末後,成年人用溫熱的米湯調和五小勺粉末,共一滿方寸匙。煮飯的時間內服藥,若服藥後沒有嘔吐,再服五分之二匙,米湯的分量也要減少。如果病情輕微,可以直接將粉末吹入鼻中,每次兩顆黑豆粒的分量即可。當鼻中流出黃水後,就停止吹入藥粉。此外,還應在心窩骨(巨闕穴)下一寸的地方施灸,初次灸時小顆,之後逐漸加大小,但不得大於梧桐子。

麥門冬(四兩去心),栝蔞(三兩),竹葉(一升),茯苓(四兩),升麻(二兩),生蘆根(一升),甘草(一兩炙)

白話文:

麥門冬(240 克,去籽),栝蔞(180 克),竹葉(600 毫升),茯苓(240 克),升麻(120 克),生蘆根(600 毫升),甘草(60 克,炙烤)

上七味,切,以水七升,煎取二升五合,絞去滓,分溫三服。服別相去如人行八九里久,服此飲,渴即止。(出第十卷中)

白話文:

以上七種藥材,切碎後用七升水煎煮,取二升五合的藥液,去掉藥渣,分成溫熱的三碗服用。每一碗藥飲的間隔時間要像步行八九里路那樣久。喝了這種藥飲,口渴可以馬上停止。(出自第十卷)

《千金》療急黃,熱氣骨蒸,兩目赤脈。地黃汁湯方。

生地黃汁(八合),大黃(六分末),芒硝(一兩)

上三味合和,一服五合,日二服,以利為度。

《近效》療急黃方

白話文:

《千金》中治療急黃、熱氣骨蒸、眼睛紅血絲的藥方,用生地黃汁、大黃和芒硝三味藥材混合而成,每次服五合,一天服用兩次,直到大便通畅为止。

取蔓荊子油一盞,頓服之。臨時無油,則以蔓荊子搗取汁,水和之吃亦得。候顏色黃,或精神急,則是此病。(韋給事試用之有效)

白話文:

取一盞蔓荊子油,一次喝下。如果沒有油,也可以搗碎蔓荊子,取其汁液,用水稀釋後喝。觀察患者面色是否變黃,或者精神是否變急,如果是,則確定為此病。(韋給事驗證此方法有效)

2. 黃疸方十三首

《病源》黃疸之病,此由酒食過度,臟腑不和,水穀相併,積於脾胃,復為風濕所搏,瘀結不散,熱氣鬱蒸,故食已如飢,令身體面目爪甲及小便盡黃,而欲安臥。若身脈多赤、多黑、多青皆見者,必寒熱身痛,面色微黃,齒垢黃,爪甲上黃,此黃疸也。疸而渴者,其病難療;疸而不渴者,其病可療。

白話文:

病源

黃疸病是由於飲食過量、臟腑不合、水穀相剋,積聚在脾胃中,又被風濕侵襲,瘀血結塊不消,熱氣鬱積,因此吃了東西還是覺得飢餓,身體、面部、指甲、小便都會變黃,並且想安靜地躺著。如果身體的脈絡呈現紅色、黑色、青色,並且伴隨著寒熱、身體疼痛、面色微黃、牙齒變黃、指甲上黃,這也是黃疸病的徵兆。黃疸病如果伴有口渴,治療起來比較困難;如果沒有口渴,則病情可以得到治療。

發於陰部,其人必嘔;發於陽部,其人振寒而發熱。(出第十二卷中)

仲景《傷寒論》黃癉。麻黃醇酒湯主之方。

麻黃(一大把去節)

白話文:

如果病发于阴部,患者必定会呕吐;如果病发于阳部,患者会发冷并发热。

根据张仲景《伤寒论》中的黄疸病症,应使用麻黄醇酒汤来治疗。

所需药材为麻黄一大把,并去掉节部。

上一味,美清酒五升,煮取二升半,去滓,頓服盡。古今方云,傷寒熱出表發黃疸,宜汗之則愈,冬月用酒,春宜用水煮之良。(《小品》、《古今錄驗》、張文仲、《經心錄》同)

白話文:

加這一味藥,用上好的清酒五升,煮沸後取二升半,去掉沉澱物,一次喝完。古今醫方都說,傷寒發熱後出現黃疸,應該發汗才能痊癒。冬季可以使用酒煮,春季可以用水煮效果較好。(《小品》、《古今錄驗》、《張文仲》、《經心錄》等書籍中都有記載)

又黃疸。茵陳蒿五苓散主之方。

茵陳蒿末(十分),五苓散(五分)

上二味和,先食白飲和方寸匕服之,日三。(《深師》、《範汪》同)

又五苓散,利小便,治黃疸方。

白話文:

如果出現黃疸,可以用茵陳蒿和五苓散治療。將茵陳蒿粉末十份與五苓散五份混合,飯前用白開水調和服用,每次一小匙,一天三次。五苓散能利尿,也是治療黃疸的有效方劑。

豬苓(三分去皮),白朮(三分),茯苓(三分),澤瀉(五分),桂心(二分)

白話文:

豬苓(除去三分之一的外皮) 白朮(三分) 茯苓(三分) 澤瀉(五分) 桂心(二分)

上五味,搗篩,和合。白飲和服一方寸匕,日三。多飲暖水,以助藥勢,汗出便愈。(《千金》、《深師》、《範汪》同,並出第十四卷中)

白話文:

將以上五種藥材搗碎篩選後,混合在一起。服用時用冷水送服一茶匙,每天三次。多喝溫水,以幫助藥效發揮,出汗後即可痊癒。(《千金方》、《深師方》、《範汪方》均有記載,均出自第十四卷中)

《肘後》療黃疸方。

燒亂髮,服一方寸匕,日三,秘驗。酒飲並得。(《備急》、文仲同,出第一卷中)

《範汪》療黃疸散方。

白話文:

《肘後》治療黃疸的方子。

燒焦頭髮,每次服用量為一方寸匕,一天三次,這是經過驗證的秘密療法。可以配著酒一起服用。(《備急》、文仲的版本相同,出現在第一卷中)

《範汪》治療黃疸的散劑方子。

取瓠子白瓤及子熬令黃,搗為末,服半錢匕,日一服,十日愈。用瓠子數數有吐者,當先詳之。(出第三十四卷中)

《集驗》療黃疸百藥不瘥者方。

白話文:

把瓠瓜白色的瓤和籽熬到發黃,搗成細末,每次服用半錢勺,一天服用一次,十天就能治癒。使用瓠瓜籽治療嘔吐的人數很多,應該先辨別清楚(病因)。(出自卷三十四)

驢頭一枚煮熟,以姜齏啖之,並隨多少飲汁。(《備急》、崔氏、張文仲、《古今錄驗》同,出第二卷中)

《千金》療黃疸方

白話文:

取一個驢頭,煮熟後,加上生薑和鹽,邊吃邊喝湯汁。(出自《備急》,崔氏、張文仲、《古今錄驗》中,第二卷)

取生小麥苗搗,絞取汁,飲六七合,晝夜三四飲,三四日便愈。無小麥苗,穬麥苗亦得。《範汪》云,用小麥勝也。(《備急》、文仲、《集驗》並同,出第十卷中)

白話文:

把新鮮的小麥苗搗碎,榨取汁液。每次服用六七小杯,一天兩三天服用三四次,三四天後症狀就會好轉。沒有小麥苗,也可以用大麥苗。《範汪》說:「用小麥的效果更好。」(《備急千金要方》、《千金翼方》、《集驗方》等書記載的方法相同,見於第十卷)

《千金翼》療黃疸目黃不除。瓜丁散方。

瓜丁細末如大豆許,納鼻中。令病人深吸取入鼻中,黃汁出。

又黃蒸湯方(通按:黃蒸未詳)

黃蒸(一升),麥面(一升),豬屎(一升)

上三味,以水五升,漬一宿,煮取三升,絞去滓,頓服一升。覆取汗,必效。(同出第十八卷中)

崔氏療黃疸年六十以上方。

茅根(一把),豬肉(一斤)

白話文:

《千金翼》中治療黃疸、眼睛發黃的方子。瓜丁散方:將瓜丁磨成像大豆般大小的粉末,放入病人的鼻孔中,讓病人深吸氣,吸入鼻中,就能排出黃色的汁液。

另一個治療方法叫做黃蒸湯方,具體做法不明。

黃蒸(一升)、麥面(一升)、豬屎(一升)三味藥,以五升水浸泡一夜,煮沸至三升,過濾去渣,一次服用一升,蓋被取汗,必定有效。

崔氏治療六十歲以上黃疸患者的方子:茅根一把,豬肉一斤。

上二味,合作羹,盡一服愈,當灸臍上下兩邊各一寸半一百壯,手魚際白肉側各一,灸隨年壯。(《備急》、《範汪》同)

又療黃疸方

苦葫蘆瓤如大棗許

白話文:

上面提到的兩種藥材,一起熬成湯,喝完一碗就能痊癒。應該灸臍上、臍下兩邊,各一寸半,灸一百次;兩手的魚際穴旁的白色肉側,各灸一次,灸灸壯的數量要隨年紀而定。(《備急千金要方》和《範汪方》中記載的內容相同)

上一物,以童子小便二合浸之,三兩食頃。取兩酸棗許汁,分納兩鼻孔中,余節候與上方同。比來常用,乃勝瓜蒂散。

《近效》療黃疸。瓜蒂散方。

白話文:

上方的藥物,用童子尿兩杯浸泡,浸泡三兩小時。取兩個酸棗仁的大小果汁,分別滴入兩個鼻孔中,其餘的服用法與上面的方法相同。最近經常使用這個方法,效果比瓜蒂散還要好。

瓜蒂(二七枚),赤小豆(七枚),生秫米(二七枚),丁香(二七枚)

白話文:

瓜蒂 27 顆 赤小豆 7 顆 生糙米 27 顆 丁香 27 顆

上四味,搗篩,重者取如大豆二枚,各著一枚鼻孔中,痛縮鼻,須臾,鼻中瀝清黃水,或從口中出升余則愈。病輕者如一小豆則可,一與不盡,間日複頻用,效,李皓用之立驗,俗人或使人以竹筒極力吹鼻中無不死者,慎之。

白話文:

把這四種草藥搗碎成粉,然後過篩,取比兩粒黃豆還重的量,分別塞入兩個鼻孔中。這樣一弄,鼻子會縮起來,過一會兒,鼻涕就會像清澈的黃水一樣流出來,有的還會從嘴裡噴出來,這樣就能痊癒了。如果病情較輕,只要用一粒小豆大的藥量就可以了。如果一次用不完,可以隔天再用,持續使用效果很好。李皓親自試用,效果明顯。民間有人用竹筒用力朝鼻中吹氣,導致窒息而死的,一定要注意避免。

又療男子女人黃疸病,醫療不愈,身目悉黃,食飲不消,胃中脹熱生黃衣,在胃中有干屎使病爾方。

以成煎豬脂一小升,溫熱頓盡服之,日三,燥屎下去乃愈。(《備急》、崔氏同)

白話文:

這個方法可以治療男性和女性的黃疸症。如果治療效果不佳,身體和眼睛都呈現黃色,飲食不消化,胃部脹滿且有熱感,並且在胃中有乾燥的糞便導致病情。按照以下方子使用:

取一小升熬煮過的豬油,加熱後一次性服用完畢,每天三次。當乾燥的糞便排出後,病情就會好轉。(出自《備急》,崔氏也有同樣的建議)