《外臺秘要》~ 卷第二十九 (19)
卷第二十九 (19)
1. 代指方一十一首
小品代指者,其狀先腫,焮焮熱痛,色不黯黑,然後緣爪甲邊結膿,劇者爪皆脫落,亦謂之代指病也。
又代指無毒,正由人筋骨中熱盛撮結故耳,吳人名遭指,野夫名為土盧,即皆是代指疾也,療方。
單煮甘草汁漬之,或用芒硝湯漬之,搗青菜汁拓之,但得一種浸拓之,即瘥。(千金同)
肘後療代指方。
以豬膏和白蟮敷之,數易瘥止。(深師千金翼同白蟮一作蛐蟮土)
又方
以指刺炊上熱飯中七遍。(文仲集驗深師千金範汪同)
又方
取梅核中熟搗,以淳苦酒和敷之,須臾瘥止。(文仲同)
又指忽掣痛不可忍方。
灸指頭痛處七壯愈。(千金同)
又指端忽發瘡方。
燒鐵令熱,勿令赤,以灼之,上二方俱主代指。(並出第五卷中)
千金翼療代指方。
先刺去膿,蛐炙鮓皮令熱,以裹縛指令周匝,痛即止,便愈。(千金同出第二十三卷中)
崔氏論代指者,是五臟之氣使然,流注於十二源經脈,熱沖手指不還,即代指也。
當取熱湯急漬之,即出,使滿七度,便以冷水中浸之訖,又復浸之,如此三度,即塗羊膽愈,未成膿,此方甚效,或以豬膽盛代指纏之瘥。(本方云訖干封桂末便愈出第四卷中)
備急療手指忽腫痛不已者,名為代指方。
和泥泥指令遍周匝,厚一寸許,以熱灰中炮之令燥,視皮皺即愈,不皺者更為之,良。(文仲深師範汪同)
又方
取粱米粉鐵鐺中熬令赤,以眾人唾和之,塗上,令厚一寸,即消。
又方
小便和鹽作泥厚裹之,數易瘥,鑱針刺血出最妙。(出第五卷中)
白話文:
所謂「代指」這種病,它的狀況是先腫起來,紅腫發熱疼痛,顏色不是暗黑色,然後在指甲邊緣開始化膿。嚴重的,指甲會全部脫落,這也叫做代指病。
代指其實不是中毒,是因為人體筋骨中的熱氣太盛,凝聚在一起造成的。吳地的人稱它為「遭指」,鄉野的人叫它「土盧」,這些指的都是代指這種病。以下是治療的方法:
單獨煮甘草汁來浸泡患處,或者用芒硝湯浸泡,或是搗爛青菜取汁來塗抹,只要用一種方法浸泡或塗抹,就會痊癒。(出自《千金方》)
《肘後方》治療代指的方法:
用豬油和白色的蚯蚓搗爛後敷在患處,多次更換,病就會停止。(出自《深師方》、《千金翼方》,其中《千金翼方》將白蚯蚓寫作「蛐蟮」)
另一個方法:
用手指在剛煮好的熱飯上面戳七下。(出自《文仲集驗》、《深師方》、《千金方》、《範汪方》)
另一個方法:
取熟透的梅子核搗爛,用濃厚的苦酒調和後敷在患處,很快就會痊癒。(出自《文仲方》)
如果手指突然抽痛得無法忍受:
在手指頭疼痛的地方灸七壯,就會好。(出自《千金方》)
如果手指尖端突然長瘡:
把鐵燒熱,但不要燒到發紅,用它來燙患處。以上兩種方法都主治代指。(都出自第五卷)
《千金翼方》治療代指的方法:
先用針刺放出膿液,把烤熱的鮓魚皮(類似醃漬的魚)包在患處,讓它包覆整個手指,疼痛就會停止,病就會痊癒。(出自《千金方》第二十三卷)
崔氏認為,代指是五臟的氣不調和所導致,氣流到十二條經脈,熱氣衝到手指不散去,就是代指。
應當用熱水快速浸泡患處,然後馬上拿出來,這樣重複七次。接著用冷水浸泡完畢,再重複浸泡,這樣三次,然後塗抹羊膽,就會痊癒。如果還沒有化膿,這個方法很有效。或者用豬膽裝著手指,然後纏起來,病就會好。(這個方法說,浸泡完畢後塗上乾燥的桂末也會好,出自第四卷)
《備急方》治療手指突然腫痛不停的方法,也叫做代指方:
用泥巴塗滿患處,大約一寸厚,然後用熱灰烤乾,看到皮膚皺了就表示要好了,沒皺就再做一次,效果很好。(出自《文仲方》、《深師方》、《範汪方》)
另一個方法:
把粱米粉在鐵鍋裡炒到發紅,用眾人的唾液調和後塗在患處,塗厚一點,就會消腫。
另一個方法:
用尿液和鹽巴調成泥,厚厚地包裹患處,多次更換就會好,用針刺出血效果最好。(出自第五卷)
2. 甲疽方五首
崔氏夫甲疽之為病,或因割甲傷肌,或因甲長侵肉成瘡腫痛,復緣靴窄研損四邊,腫焮,黃水出,侵淫相染,五指俱爛,漸漸引上腳跌,泡漿四邊起如火燒瘡,日夜倍增,萬醫所不能療之方。
綠礬石五兩,形色似朴硝而綠色。
上一味,置於鐵板上,聚炭封之,以囊袋吹令火熾即沸,流出色赤如融金,看沸定汁盡,去火待冷,收取挼為末,色似黃丹,先以鹽湯洗瘡拭乾,用散敷瘡上,唯多為佳,著藥訖,以軟綿纏裹,當日即汁斷瘡干,若患急痛,即塗少酥令潤,每日一遍,鹽湯洗濯,有膿處則洗使淨,其痂干處不須近,每洗訖,敷藥如初,似急痛即塗酥,五六日即覺瘡上痂漸剝起,但依前洗敷藥,十日即瘡漸漸總剝痂落,軟處或更生白膿泡,即捺破敷藥,自然總瘥,神驗無比刑部張侍郎親嬰此病,臥經六十餘日,困頓不復可言,在京眾醫並經造問,皆隨意處方,了無效驗,唯此法得效如神,今故錄之以貽好事者。(出第五卷中)
救急療甲疽方。
屋上馬齒菜,崑崙青木香,印成鹽
上三味各燒成灰,並等分,又取光明砂少許,於諸藥中拌總和下篩為細散,以敷瘡上,干即易之,以瘥止,當瘡末瘥以前,不宜食雞豬魚肉腥穢酒蒜等,瘥後仍三十日忌酒良。(出第九卷中)
必效療甲疽,赤肉生甲邊上裹甲者方。
取瓜州礬石燒令沸,定末敷之,濕即刮卻更著,日數易,即消散,竇宣城綽云效,亦主雜瘡有蟲有黃水,若得吳白礬石亦佳。若無雞矢礬亦好。
又療甲疽瘡腫爛生,腳趾甲邊赤肉出,時瘥時發者方
黃耆(二兩),䕡茹(三兩)
上二味切,以苦酒浸一宿,以豬脂五合微火上煎,取二合,絞去滓,以塗瘡上,日三兩度,其息肉即消散。(出第四卷中)
近效療甲疽瘡神妙方。
熏黃(慳好者),蛇皮(燒灰)
上二味等分更和研之,先以溫泔清浸洗瘡令軟,以尖刀子割去甲角入內處,裛干,取藥棗慄許大,以敷瘡上,用軟綿裹之,半日許藥濕即易之,一日許即永除,其先痛者,敷藥訖一飯頃,即宜痛定,瘥訖,一二日勿著窄靴鞋,若能斷酒及豬雞魚蒜面等,其效愈遠,其藥不過三四度,永瘥。(簫十四郎中有效)
白話文:
甲疽這個病,有的是因為修剪指甲傷到皮膚,有的是因為指甲長了刺入肉裡造成瘡腫疼痛,又因為鞋子太窄磨損四周,導致紅腫發熱,流出黃色膿水,互相感染,可能五個腳趾都爛掉,慢慢蔓延到腳背,周圍起水泡像火燒傷一樣,日夜加劇,許多醫生都無法醫治,以下是個可以治療的藥方。
用綠礬石五兩,它的樣子和顏色像朴硝但呈現綠色。
把綠礬石放在鐵板上,用炭火圍住,用風袋吹火讓它燃燒,它會沸騰,流出的液體顏色像熔化的金屬,等它沸騰停止,液體流盡,就熄火等它冷卻,然後把它取出來研磨成粉末,顏色像黃丹。先用鹽水清洗患處,擦乾,然後把藥粉敷在患處,多敷一點更好。敷完藥後,用軟布包好,當天膿水就會停止,瘡口乾燥。如果患處疼痛難忍,就塗少許豬油潤滑。每天一次,用鹽水清洗患處,有膿的地方要洗乾淨,結痂的地方不用碰。每次洗完後,像之前一樣敷藥,如果疼痛,就塗豬油。五六天后,就會感覺瘡上的痂慢慢脫落,但還是照舊清洗敷藥,十天左右,瘡上的痂就會全部脫落。軟肉處如果又長出白色膿泡,就把它擠破,再敷藥,自然就會痊癒,效果非常神奇。刑部的張侍郎親身經歷此病,臥床六十多天,痛苦不堪,京城的醫生都來看過,隨意開藥,但都沒效果,只有這個方法效果神奇,所以記錄下來給有需要的人。(出自第五卷)
以下是個急救治療甲疽的藥方。
取屋上的馬齒莧、崑崙青木香、印成鹽。
以上三種藥材各自燒成灰,分量相等,再取少許光明砂,與所有藥灰混合均勻,過篩成為細粉,敷在患處,乾了就換藥,直到痊癒。在痊癒之前,不要吃雞肉、豬肉、魚肉等腥味食物,也不要喝酒和大蒜等刺激性食物。痊癒後,仍然要忌酒三十天。(出自第九卷)
以下是個保證有效的治療甲疽藥方,針對紅肉長在指甲邊,將指甲包住的情況。
取瓜州的礬石,燒到沸騰,研磨成粉末敷在患處,濕了就刮掉重新敷,每天換幾次藥,就會消散。竇宣城說此方有效,也可用於治療其他有蟲子或黃色膿水的瘡。如果能用吳地的白礬石就更好。如果沒有,用雞糞礬也可以。
以下是個治療甲疽瘡腫爛生,腳趾甲邊長出紅肉,時好時壞的藥方。
黃耆二兩,䕡茹三兩。
將以上兩種藥材切碎,用苦酒浸泡一晚,然後用豬油五合,用小火煎,取二合,過濾掉藥渣,用來塗抹患處,每天塗兩三次,長出來的息肉就會消散。(出自第四卷)
以下是個近期有效的治療甲疽的神奇藥方。
熏黃(選用好的),蛇皮(燒成灰)
將以上兩種藥材等份混合研磨成粉末,先用溫米泔水浸泡清洗患處,使其軟化,用尖刀割去指甲角刺入肉中的部分,擦乾,取藥粉像棗子或栗子大小敷在患處,用軟布包好,大約半天藥粉濕了就換藥,大約一天就能根除。如果之前很痛,敷藥後大概一頓飯的時間就不痛了。痊癒後,一兩天不要穿太緊的鞋子。如果能戒酒以及豬、雞、魚、蒜、麵食等食物,效果會更好。這個藥大約用三四次,就能徹底治癒。(蕭十四郎中用過有效)