《外臺秘要》~ 卷第十七 (7)
卷第十七 (7)
1. 補益虛損方七首
延年常服枸杞補益延年方。
白話文:
延年益壽的常用方子
枸杞補益延年方: 此方用於延年益壽,日常可服用。
春夏採苗葉。如常食法。秋冬採子根。以九月日採子曝乾。十月採根取皮作散。任服。至於造酒服餌。各有常宜。及羹粥為妙。
白話文:
春季和夏季採集嫩苗和葉片,按照平常的食用方法食用。秋季和冬季採集果實和根部。在九月採集果實,晾乾;十月採集根部,剝下表皮,磨成粉末,隨意服用。至於釀酒和服用藥餌,都有各自慣用的方法。用它來做湯和粥,效果尤其好。
又生枸杞子酒。主補虛。長肌肉。益顏色。肥健人方。
枸杞子(二升)
上一味。以上清酒二升掿碎。更添酒浸七日。漉去滓。任情飲之。
又生地黃煎。主補虛損。填骨髓。長肌肉。去客熱方。
白話文:
這兩種方子都具有補虛的功效。生枸杞子酒可以補虛、長肌肉、益顏色,適合用於肥健之人。製法是將兩升枸杞子用兩升上清酒浸泡七天,之後濾去渣滓,即可隨意飲用。而生地黃煎則可以補虛損、填骨髓、長肌肉、去客熱。
生地黃汁(五升),棗膏(六合),白蜜(七合),酒(一升),犛牛酥(四合),生薑汁(三合),紫蘇子(一升研以酒一升絞取汁),鹿角膠(四兩炙末)
上八味。先煎地黃等三分減一。納蜜酥。以蜜調入膠末。候煎成。以器盛之。酒和服。
又方
白話文:
生地黃汁(5 升) 棗膏(600 毫升) 白蜜(700 毫升) 酒(1 升) 犛牛酥(400 毫升) 生薑汁(300 毫升) 紫蘇子(1 升,研磨後用 1 升酒榨取汁液) 鹿角膠(4 兩,炙烤研磨成粉)
黃耆(三分),人參(三分),防風(二分),茯神(二分),甘草(八分)
白話文:
- 黃耆:3份
- 人參:3份
- 防風:2份
- 茯神:2份
- 甘草:8份
上五味搗篩為散。納前煎中。更煉為丸。服之大效。忌海藻菘菜酢物。(張文仲同)
又生地黃煎。主補虛損。填骨髓。長肌肉。去客熱方。
白話文:
將上述五味藥材搗碎成粉末,加入先前煎好的藥液中,繼續煉製成藥丸。服用後效果顯著。服用期間應避免食用海藻、菘菜和醃漬食品。
生地黃汁(五升),棗膏(六合),白蜜(一升),好酒(七合),犛牛酥(三合)
白話文:
生地黃汁:5 公升 紅棗膏:0.75 公斤 白蜂蜜:1 公升 優質酒:0.35 公升 犛牛酥油:0.15 公斤
上五味先煎生地黃汁如稠糖。攪不停手。次納棗膏蜜煉如糖。煎成可丸如彈丸。日以酒服一枚。日服。漸至二枚。食訖。以酒送含咽並得。無所忌。唯禁蕪荑。(蔣孝璋處)
又地黃煎中加補益鎮心強志力方。
白話文:
先將五味藥材煎煮,直到生地黃汁濃稠如糖漿。邊煮邊攪拌,不可停手。然後加入棗膏和蜂蜜,煉製成糖狀。
待藥汁煎製完成,可製成如彈珠大小的丸藥。每天用酒送服一丸。逐漸增加至兩丸。飯後半小時服用,可用酒送服或含服。
服用期間沒有特別忌口,但禁止食用蕪荑樹的果實。
鹿茸(八分炙),人參(六分),枸杞子(十二分),茯神(六分),乾薑(三分),桂心(三分),遠志(二分去心)
白話文:
鹿茸(炙烤八分) 人參(六分) 枸杞子(十二分) 茯神(六分) 乾薑(三分) 桂心(三分) 遠志(二分,去除心)
上七味搗篩細末。取前地黃煎一升。納藥臼中和搗令勻。丸如梧子大。每食前酒下三十丸。日再服。忌生蔥大酢。(張文仲處)
白話文:
將上方的七種藥物搗碎成細末。
取之前煎好的地黃(一升)。
把藥末倒入藥臼中與地黃混和並搗勻。
搓成梧桐子般大小的藥丸。
每次進食前用酒送服三十丸。
每天服用兩次。
忌食生蔥和大醋。(出自張文仲方劑)
又枸杞子煎方。是西河女子神秘有驗。千金不傳。又名神丹煎。服者去萬病。通知神理。安五臟。延年長生。並主婦人久無子冷病。有能常服大益人。好顏色。年如十五時方。
白話文:
還有枸杞子煎煮的藥方,是西河女子祕而不宣的驗方,價值千金也不傳授。又稱之為神丹煎,服用後能消除各種疾病,瞭解神明之理,安撫五臟,延年益壽。特別適合婦人久不懷孕的冷病。有人能長期服用,對身體極有益處,能令氣色紅潤,容顏永保青春。
枸杞子(三升),杏仁(一升去皮尖研),生地黃(研取汁三升),人參(十分),茯苓(十分),天門冬(半斤搗汁乾者末亦得),白蜜(五升),牛髓(一具無亦得),酥(五升)
白話文:
枸杞子(三升) 杏仁(一升,去皮尖,研磨成細粉) 生地黃(研磨取汁,三升) 人參(十分,約 15 克) 茯苓(十分,約 15 克) 天門冬(半斤,搗汁或研磨成粉末) 白蜜(五升) 牛髓(一儲,可用牛骨髓,或不加) 酥(五升)
上九味各別。依法料理。先煎汁等如稀餳。納諸藥煎候如神膏。入水不散即成。一服兩匙。酒和服之。忌鯉魚酢物。當合之時。淨潔向善。即得延年。強記益心力。用王相日合。雖此日復須天晴明無風雨。成滿日大良。文仲云:此藥性非冷非熱。除風理氣。鎮心填骨髓。更於方內加白朮。
白話文:
將九種藥材個別處理。依照方法炮製。先煎出藥汁濃度如稀飯。再加入所有藥物煎煮,煎到如軟膏般的濃稠狀,滴入水中不分散即完成。一次服用兩匙。用酒送服。忌食鯉魚和帶酸味的食品。在製作此藥時,必須身心潔淨、向善,如此才能延年益壽、增強記憶力。應在王相日製作,且當日必須天氣晴朗、無風無雨。製作完成時正值滿月日,效果最佳。文仲曾經說過,此藥藥性不寒不熱,能祛風、理氣、安神、補骨髓。方劑中再加入白朮。
令人能食。時節既熱。又非好日。且可五分中合二。分多合恐酢壞。服覺安穩。續合不遲。忌桃李雀肉等。(張文仲處出第二卷中)
白話文:
服用此藥可以使人有食慾。天氣炎熱的時候,或者不是好天氣的時候,可以減半服用。服用太多則擔心藥性變酸而失效。服用後感覺良好,可以繼續服用,不用遲疑。服用此藥時須避忌桃子、李子、雀肉等食物。(出自張文仲的《醫書》第二卷)
2. 虛勞羸瘦方五首
病源夫血氣者。所以榮養其身也。虛勞之人。精髓萎竭。血氣虛弱。不能充盛肌膚。故羸瘦也。其湯熨針石。別有正方補養宣導。令附於後。養生方云:朝朝服玉泉。使人丁壯有顏色。去蟲而牢齒也。(玉泉者口中唾也)朝未起。早漱。令滿口乃吞之。輒琢齒二七遍。如此者三乃止。名曰練精。又云:咽之三過乃止。補養虛勞。令人強壯。(出第三卷中)
白話文:
人體的氣血能滋養身體。體虛的人精髓不足,氣血虛弱,無法充盈肌膚,所以才會瘦弱。對於虛勞病症的調理,針灸、湯藥等另有專門的方劑,詳見後文。
養生方中記載:每天早上喝一口唾液,可使人身體強壯,面色紅潤,還能驅蟲固齒。(唾液又稱「玉泉」)每天早上,在起牀前漱口,讓口中充滿唾液後嚥下。同時,用牙齒仔細咀嚼唾液約 27 次。這樣重複三次,叫做「練精」。書中還提到:將唾液嚥下三次後即可停止,可補養虛勞,使人強健。(出自《養生方》第三卷)
崔氏地黃酒。療虛羸。令人充悅益氣力。輕身明目方。(雍州高長史得效)
白話文:
崔氏製作的地黃酒。治療身體虛弱。讓服用者精神飽滿、力氣增加。同時還有減輕體重和明目的功效。(雍州的高長史親自服用證明有效)
生地黃(肥大者一石二斗搗以生布絞取汁四斗四升),杏仁(一斗去尖皮雙仁熬搗末),大麻子(一斗熬搗末),糯米(一石曝乾),上曲(一斗五升曝乾細銼)
白話文:
**生地黃:**一石二斗肥大的,搗碎後用生布擰出四鬥四升汁液。
杏仁: 一斗杏仁,去掉尖皮,把果仁分成兩瓣,炒熟後搗成粉末。
大麻子: 一斗大麻子,炒熟後搗成粉末。
糯米: 一石糯米,晾乾。
上曲: 一斗五升上曲,晾乾並細細研成粉末。
上五味。先以地黃汁四斗四升。浸曲候發。炊米二斗作飯。冷暖如人肌。酘曲汁中和之。候飯消。更炊米一斗作飯酘如前法。又取杏仁麻子末。各一升二合半。和飯攪之酘曲汁中。待飯消。依前炊米飯一斗。以杏仁麻子末各一升二合半。一如前法酘之。凡如此可八酘訖。待酒發定封泥之。
白話文:
調製五種口味的藥酒:
首先準備地黃汁四石四升。將地黃汁浸泡曲藥,等待曲藥發酵。煮熟二石米飯,放涼至與人體體溫相同。將發酵好的曲藥汁和米飯混合均勻。等待米飯溶解。再煮一石米飯,發酵方法與前相同。
另外準備杏仁末和麻子末,各一升二合半。將杏仁末和麻子末與米飯攪拌均勻,加入發酵好的曲藥汁。等待米飯溶解。依前法煮一石米飯,加上杏仁末和麻子末各一升二合半,拌勻發酵。
如此重複發酵八次。待酒發酵完成,將酒封泥封口。
二七日壓取清。每溫飲一升。漸加至二升。日再服。令人能食。久飲之。去萬病。婦人服之更佳。無子者令人有子。忌蕪荑。
又療虛羸無比。薯蕷丸方。
白話文:
煮沸 27 天後,將藥液壓出澄清。每次溫服一升,逐漸增加到兩升。每天服用兩次。能讓人有食慾,長期服用可治百病。女性服用效果更佳,無子者服用可得子。忌服蕪荑。
薯蕷(二兩),蓯蓉(四兩),牛膝(二兩),菟絲子(二兩酒漬),杜仲(二兩),五味子(十分)澤瀉(二兩),乾地黃(三兩),巴戟天(二兩),茯神(三兩本方作茯苓),山茱萸(二兩),赤石脂(二兩)
白話文:
薯蕷(120公克),蓯蓉(240公克),牛膝(120公克),菟絲子(120公克,用酒浸泡),杜仲(120公克),五味子(60公克),澤瀉(120公克),乾地黃(180公克),巴戟天(120公克),茯神(180公克),山茱萸(120公克),赤石脂(120公克)
上十二味搗篩。以蜜和丸如梧子。食前以酒下二十丸至三十丸。日再夜一服。無所忌。唯禁大醋蕪荑蒜陳臭物。服之七日。令人健。四體潤澤。唇口赤。手足暖。面有光澤。消食。身體安和。音聲清明。是其驗。十日後日長肌肉。其藥通中入腦鼻必痠疼不可怪。若欲求大肥。加敦煌石膏二兩。若失性健忘。加遠志一兩。少津液加柏子仁一兩。一月許即充足。
古今錄驗通命丸。療虛勞百病。七傷六極。少氣羸弱。不能飲食方。
白話文:
將上述十二種藥材搗碎篩過,用蜂蜜做成如梧桐子大小的丸子。飯前以酒送服 20 至 30 粒。每日二次,一次在白天,一次在晚上服用。沒有什麼禁忌。但禁止食用大量的醋、蕪荑子、蒜和發臭的食物。服用七天,即可令人身體強健,四肢滋潤,嘴脣和口腔紅潤,手腳溫暖,面色有光澤,消化良好,身體安和,聲音清晰。這些都是它的功效。服用十天後,肌肉會長得結實。此藥通達全身,服用後頭部和鼻部可能會出現痠痛,這是正常的現象。如果想要長胖,可以加敦煌石膏二兩。如果健忘,可以加遠志一兩。津液不足,可以加柏子仁一兩。服用一個月左右,即可達到理想效果。
茯苓(六分),甘草(六分炙),杏仁(六分去皮尖熬),牛膝(七分),黃芩(五分),阿膠(三分炙),防風(四分)干天門冬(六分去心),芍藥(六分),大黃(六分),當歸(六分),乾薑(六分),乾地黃(七分),人參(六分)桂心(三分),乾漆(四分熬),紫菀(五分),白朮(四分),蓯蓉(五分),吳茱萸(三分),蜀椒(三分汗),石斛(三分)
白話文:
茯苓(5.2克),甘草(5.2克,烤過),杏仁(5.2克,去皮尖,熬過),牛膝(6.1克),黃芩(4.3克),阿膠(2.6克,烤過),防風(3.5克),天門冬(5.2克,去心),芍藥(5.2克),大黃(5.2克),當歸(5.2克),乾薑(5.2克),乾地黃(6.1克),人參(5.2克),桂心(2.6克),乾漆(3.5克,熬過),紫菀(4.3克),白朮(3.5克),蓯蓉(4.3克),吳茱萸(2.6克),蜀椒(2.6克,發汗),石斛(2.6克)
上二十二味搗篩。以棗膏蜜相拌和作丸。食前服七丸。日三。不知漸增。以知為度。病劇者夜更一服。忌蕪荑鯉魚生蔥海藻菘菜桃李雀肉酢等。(出第二十五卷中)
白話文:
將上述 22 種藥材搗碎、過篩。用棗子膏和蜂蜜拌勻,做成丸劑。飯前服用 7 丸,每天 3 次,如病情不見好轉,逐漸增加服用量,直到症狀緩解為止。病情較重者,晚上再服一次。服用期間忌食:蕪荑、鯉魚、生蔥、海藻、菘菜、桃李、雀肉、醋等。
又療體虛少氣。羸瘦不堪。榮衛不足。善驚。胸膈痰冷。而客熱欲冷水飲食。則心腹弦滿。脾胃氣少。不能消食。或時衄血方。
白話文:
此外,還可用於治療體虛氣弱、體瘦消瘦不堪、氣血不足、容易受驚嚇、胸膈有痰寒,但又因體內熱氣而渴望冷水飲食。這種情況下,心腹會感到緊張和飽脹,脾胃氣虛,消化不良。有時還會伴有鼻血。
黃耆(二兩),附子(一兩炮),大棗(十四枚),甘草(二兩炙),蜀椒(一兩汗),生薑(六兩),芍藥(二兩),茯苓(二兩),當歸(二兩),人參(三兩),黃芩(二兩),桂心(二兩)
白話文:
黃耆(80 克),附子(40 克,炮製),大棗(14 枚),甘草(80 克,炙製),蜀椒(40 克,發汗後),生薑(240 克),芍藥(80 克),茯苓(80 克),當歸(80 克),人參(120 克),黃芩(80 克),桂心(80 克)
上十二味切。以水一斗。煮取三升半。去滓。分五服。日三夜一。適寒溫。忌海藻生蔥菘菜豬肉冷水大酢。
又療男子虛羸七傷。八公散方。
白話文:
將上面十二種藥材切碎。用一斗水煮,煮到剩三升半。過濾掉渣滓。分成五份服用。每天三次,晚上一次。根據天氣調整溫度。忌食海藻、生蔥、大白菜、豬肉、冷水和大醋。
麥門冬(去心),石葦(去毛),五味子,茯苓,菟絲子(酒漬),乾地黃,桂心
白話文:
麥門冬(去除中心) 石斛(去除外皮) 五味子 茯苓 菟絲子(用酒浸泡) 乾地黃 桂心
上七味等分。搗篩為散。以飲服方寸匕。日三後食。二十日知。三十日自任意欲行百里並得。益顏色。久服令人耐老輕身。七十有子。忌大酢生蔥蕪荑。(出第二十卷中)
白話文:
取以上七種藥材等量。研磨篩過成粉末。取藥粉一湯匙,用藥湯送服。每日三次,飯後服用。服用二十天後見效。服用三十天後,可以任意行走百里,也不會感到疲勞。還能使面色紅潤有光澤。長期服用可以延緩衰老,減輕體重。年過七十,還能生子。服用時忌食醋、生蔥和蕪荑。(出自第二十卷)