《外臺秘要》~ 卷第四十 (4)
卷第四十 (4)
1. 蠼螋尿方二十二首
千金療蠼螋蟲尿人影,便令人病其狀身中忽有處瘮痛。如芒刺,亦如刺蟲所螫處,後起細㾦㿔,作聚如茱萸子狀,四邊赤,中央有白膿如黍粟,亦令人皮肉急,舉身惡寒壯熱,劇者連起盡腰脅胸也,療之法,初得之,便磨犀角塗之上其毒,療如火丹法,余以武德中六月得此病,經五六日覺心悶不佳,以他法療之不愈,有友人教畫地作蠼螋形。
白話文:
古文:
千金療蠼螋蟲尿人影,便令人病其狀身中忽有處瘮痛。如芒刺,亦如刺蟲所螫處,後起細㾦㿔,作聚如茱萸子狀,四邊赤,中央有白膿如黍粟,亦令人皮肉急,舉身惡寒壯熱,劇者連起盡腰脅胸也,療之法,初得之,便磨犀角塗之上其毒,療如火丹法,餘以武德中六月得此病,經五六日覺心悶不佳,以他法療之不愈,有友人教畫地作蠼螋形。
千金方中記載,蠼螋蟲的尿液會讓人感到身體疼痛,就像被刺痛或針刺後疼痛。隨後疼痛處會形成一個小膿包,像茱萸子那樣,周圍發紅,中間有米粒大小的白色膿液。還會讓人感到皮肉發緊、發寒發熱,嚴重的會連成一片,蔓延到腰部、脅部和胸部。治療方法是發現症狀後,立即用犀角粉末塗抹患處,治療方法類似火丹法。我在武德六年六月份得了這種病,經過五、六天後,感覺心口悶堵,不舒服。用其他方法治療都無效,有朋友教我在地上畫出蠼螋的形狀。
以刀細細畫取蠼螋腸中土,就中以唾和成泥塗之,再塗即愈,方知天下萬物相感,難曉其由矣。
又方
羚羊須燒灰,臘月豬脂和,以封之瘥。
又療蠼螋尿方。
熟嚼梨葉以封之,干復易之。
又方
取馬鞭草爛搗以封之,干復易瘥。
廣濟療蠼螋尿繞腰欲死方。
取敗蒲扇,煮汁塗之。
又方
扁豆葉搗塗之。(並出第啳中)
深師療蠼螋尿方。
取鵲巢中土,以苦酒和敷之。
又方
白話文:
用刀子細細地刮取蠼螋腸子裡的泥土,用口水和成泥狀塗抹患處,塗抹後就會痊癒,才知道天下萬物之間相互感應,實在難以理解其中的道理啊。
另一個方法是用羚羊須燒成灰,再與臘月豬油混合,塗抹患處就能治好。
治療蠼螋尿的方子:
用熟梨葉嚼碎後敷在患處,乾了就換新的。
另一個方法是取馬鞭草搗爛敷在患處,乾了就換新的,就能痊癒。
廣濟療蠼螋尿繞腰欲死方:
用腐爛的蒲扇煮汁塗抹患處。
另一個方法是取扁豆葉搗碎後塗抹患處。
深師療蠼螋尿方:
取鵲巢裡的泥土,用苦酒調和後敷在患處。
另一個方法是…
以雞子和白磰敷之,侵淫為廣,以大蒜磨研書墨塗之,一方以胡粉塗之。一方以豬膏塗之,又燒蒲灰敷之。(並出第二十九卷中)
集驗療蠼螋尿瘡方。
白話文:
使用雞蛋和白礬敷蓋傷口,傷口會蔓延開來。用大蒜研磨並書寫塗抹。另一種方法是用胡粉塗抹。還有一種方法是用豬油塗抹。此外,可以敷上燃燒後蒲草的灰燼。(見於第二十九卷)
燒鹿角搗末,以苦酒和敷之,已有汁者,燒道邊弊蒲席灰以敷之。(深師千金並翼文仲同)
又方
槐白皮(半斤切),苦酒(二升)
白話文:
把燒過的鹿角磨成粉末,加上苦酒調和後敷在患處。如果患處已經有滲出的膿水,就燒路邊腐爛蒲席的灰來敷用。(取自《深師千金翼方》和《文仲同》)
上二味漬半日,刮去瘡處以洗,日五六遍,末赤小豆和苦酒敷之,燥即易之。小兒以水和敷之甚良。(千金並翼文仲深師同)
白話文:
將乳香和沒藥浸泡半日,取下後塗在患處,每日五到六次。將赤小豆研磨成粉,用苦酒調和敷於患處,乾燥後再更換。對於小兒,可以用水調和粉末敷敷,效果更佳。(千金並翼文仲深師同)
又方
嚼大麥以敷之,日三。(千金同)
又方
豬脂和燕巢中土敷之。(千金同並出第九卷中)
千金翼療蠼螋尿瘡方。
取茱萸東引根下土,以醋和塗之。
又瘡表裡相當,一名侵淫瘡方。
取豬牙車骨年久者,捶破,燒令脂出,及熱塗之。(千金同)
又方
取楝木枝若皮燒灰敷之,乾者以豬膏和敷,並主小兒禿及諸惡瘡。(深師同出第二十四卷中)
崔氏療蠼螋尿瘡,習習然黃水出者方。
取韭搗取汁以塗之。
又方
煮甘草湯洗之。
又方
嚼桂塗之。
又方
絞馬屎汁洗之。
又方
嚼麻子塗之。
又方
白話文:
另外一種方法是將大麥咀嚼後敷在患處,每天三次。(《千金方》同)
再一種方法是將豬油和燕窩中的土混合後敷在患處。(《千金方》第九卷)
《千金翼方》治療蠼螋尿瘡的方法:
取茱萸根下方的土,用醋調和後塗抹在患處。
另外,一種名為侵淫瘡的病症,其症狀為表裡相當,治療方法如下:
取年久的老豬牙車骨,搗碎後燒至出油,趁熱塗抹在患處。(《千金方》同)
再一種方法是取楝木枝或皮燒成灰,敷在患處,乾燥後再用豬油調和後敷上,可治療小兒禿頭及其他惡瘡。(《深師方》第二十四卷)
崔氏治療蠼螋尿瘡,患處濕潤並有黃水流出,治療方法如下:
取韭菜搗碎取汁塗抹患處。
再一種方法是用甘草湯煮沸後清洗患處。
再一種方法是將桂皮咀嚼後塗抹患處。
再一種方法是用馬屎汁洗患處。
再一種方法是將麻子咀嚼後塗抹患處。
再一種方法是...
令患人於日裡立,側近作沸湯,微取以淋患人影,令當所患瘡處六七度,仍遣人熟嚼蒜以噀患人影。中患處,口中余蒜氣,即真噀患人瘡上愈。(並出第五卷中)
白話文:
讓病人站立於陽光下,旁邊放一鍋沸騰的熱水。用勺子盛些熱水,小潑向病人的影子,重複六七次,潑灑在患處。再讓一人嚼碎大蒜,對準病人的影子哈氣。如果哈出的蒜味能穿透患處,從病人嘴巴裡散出來,就說明真的對患處進行了哈氣,病就能治好。(這段典故出自《聖濟總錄》第五卷)
救急蠼螋尿方。
取燕窠和釅醋塗之,大良(出第五卷中)
惡蠔方三首
必效療惡蠔已洪腫者並瘥方。
取楝木根並皮切一升,以水三升和煎,取二升,適寒溫浸洗瘡,冷即易,再三瘥。
又惡蠔已洪腫爛者方。
乾薑,水銀,豬脂(臘月者)
上三味揉令相得,即置九向碗中燒,以竹筒籠上熏所腫處,未熏先破兩處,然後熏即瘥。
又方
白話文:
治療被蠼螋尿咬傷的緊急方法:取燕子窩和濃醋混合塗抹傷口,效果很好。
治療惡瘡的方子:
-
針對已經腫脹的惡瘡,且已經開始癒合的,取楝樹根和皮切碎,加入三升水煎煮,取兩升,趁溫熱浸洗瘡口,冷了就換熱水,重複三次,即可痊癒。
-
針對已經腫脹腐爛的惡瘡,取乾薑、水銀和臘月豬油,三味藥材揉搓在一起,放進九個方向的碗中燒,用竹筒罩住熏患處,熏之前先在患處破開兩個小孔,然後熏即可痊癒。
-
另一個方法是...
取胡蔥於煻火中煨,令軟出,以紙隔手挼令破,以拓瘡上,以痛定為度。(李饒,多用神效並出第十六卷中)
白話文:
拿取胡蔥在火上烤軟,用紙包著用手揉捏成糊狀,塗抹在傷口上,以止痛為度。(李饒,《多用神效並出》第十六卷)
2. 蠆螫方二首
肘後論云,此⿱㓁奄字作蠆字,所謂蜂蠆,作於懷袖,賁育為之驚恐,言其小而有毒,起乎不意也,世人呼蝘蜓為蠆子,而未嘗中人,乃言不可螫人,雷鳴乃放,想亦當極有毒,書家呼蝘蜓為守宮,本草云守宮即是蜥蜴,如東方朔言則兩種物矣。今蜥蜴及蛇,醫毋並不螫人,蜥蜴有五色具者,亦云是龍,不可殺之,令人震死,今又有一小烏蟲子,尾有翹。世人呼為甲蟲,而尾似車緩兩尾,復言此蟲是蠆,未詳其正矣。
白話文:
《肘後論》中說,這個「蠆」字寫作「蠆」,指的是一種叫「蜂蠆」的蟲子,會在懷抱中作祟,讓孕婦感到驚恐,說明它體型小但有毒,會出其不意地出現。世人把蜻蜓叫做「蠆子」,但蜻蜓不會螫人,而且說它會在打雷時出來,這說明它可能有很強的毒性。書本上把蜻蜓叫做「守宮」,《本草》中說守宮就是蜥蜴,但根據東方朔的說法,這兩種是不同的物種。如今,蜥蜴和蛇都不會螫人,蜥蜴有五種顏色的叫做「龍」,不能殺死它,否則會被嚇死。現在還有一種小黑蟲子,尾巴翹起來,世人把它叫做「甲蟲」,它的尾巴像車輪上的兩個鉤子,也有人說這種蟲子是「蠆」,但還不知道哪個說法正確。
又療蠆螫人方。
搗常思草,絞取汁以洗瘡。(出第八卷中)
古今錄驗蠆螫人方。
取屋霤下土,水和敷之立愈。(出第四十五卷中)
白話文:
治療蠆蟲叮咬的方法:
- 搗碎常思草,提取其汁液來清洗傷口。
古籍錄載的治療蠆蟲叮咬的方法:
- 取屋檐下的泥土,用水調和後敷在傷口上,傷口可立即痊癒。
3. 射工毒方一十九首
備急論射工毒,江南有此射工毒蟲,一名短狐,一名蜮,常在山間水中,人行反入水中,此蟲口中有橫骨,狀如角弩,即以氣射人影則病,其診法,初得時或如傷寒。或似中惡,或口不能語,或身體苦強,或惡寒壯熱,四肢拘急頭痛,旦可暮劇,困者三日則齒間血出,不療則死,其人中有四種,初覺即遍身視之,其一種正如黑子,而皮繞四邊突赤,以衣被犯之,如芒刺狀,其一種作瘡,瘡久則穿陷,其一種突起如石癰狀,其一種如火灼人,肉起作瘡,此種最急,能殺人,居此毒之地,天大雨時,或逐行潦,流入人家而射人,又當養鵝,鵝見即食之,船行將純白鵝亦闢之,白鴨亦善,帶好生金犀角麝香並佳,又若見身中有此四種瘡處,便急療之方。
急周繞遍去此瘡邊一寸,輒灸一處百壯,瘡上亦百壯,大良。(肘後同)
又療射工毒方
白話文:
備急論:射工毒
江南地區有一種射工毒蟲,又稱短狐或蜮。它們常棲息在山間水中。當人走近水邊時,它們會從水裡彈出,用嘴裡橫著像弩角一樣的骨頭射人影,使人染病。
診斷方法:
- 初發時可能類似傷寒的症狀
- 或似中毒的症狀
- 或口不能言語
- 或全身僵硬痠痛
- 或惡寒發熱,四肢拘急,頭痛
- 早輕晚重的症狀,如果病情嚴重,三天後牙齦出血,不治療會死亡
症狀分類:
- 一種症狀:身體出現類似黑痣的凸起,周圍皮膚發紅,觸碰會像針刺一樣疼痛
- 一種症狀:形成瘡,時間久了會穿孔發炎
- 一種症狀:凸起如石癰狀
- 一種症狀:像被火灼傷一樣,皮膚凸起形成瘡,這種情況最緊急,可能致命
預防和治療:
- 居住在有此毒蟲的地區,在大雨或有洪水時,要注意避免被它們射到。
- 飼養鵝,因為鵝看到這種蟲子會吃掉它們。
- 船上帶上純白色鵝或白鴨,也能預防。
- 佩戴金、犀牛角、麝香等物品,也有防範效果。
- 一旦發現身上有上述四種瘡狀,應立即治療。
白雞屎白者二七枚。以水湯和塗瘡上。(必效文仲備急千金肘後同並出第九卷中)
白話文:
取 27 顆白雞屎,用流水把它們泡開,塗抹在傷口上即可(這個方法在文仲的《備急千金要方》和《肘後備急方》第九卷中都有記載。)
肘後初見此瘡,便宜療之方。
便水磨犀角塗之燥復塗,亦取細屑和麝香塗之,一方云,服一方寸匕。
又方
白話文:
如果剛開始在手肘後方發現這種傷口,應盡早治療。
可以用水研磨犀角來塗抹患處,乾了再塗,也可以將犀角磨成細粉混著麝香一起塗。還有一個方法是,內服犀角粉末一小匙。
另外有一個方子是這樣說的。
以白梅皮裹豉母蟲吞至六七枚勿佳。(本方云取水上浮走豉母蟲一枚置口中便瘥)
白話文:
用白梅樹皮包住豉母蟲(豆豉上的小蟲),一次吞服六七顆,但是這個方法不好。(原來的醫方說,只要取水上漂浮的豉母蟲一隻含在嘴裡就會好了)
又射工毒蟲止黑狀如大蜚,生齧發而形有雌雄。雄者口邊有兩橫角,角能屈伸。有一長角橫在口前,弩檐臨其角端,曲如上弩,以氣為矢,因水勢以射人,人中之便不能語。冬月並在土中蟄其上雪不凝,氣蒸休休,然人有識處掘而取帶之溪邊,行亦往往得此,若中毒,仍為屑與服夏月在水中則不可見,乃言此蟲含沙射人影便病,欲度水先以石投之,則口邊角弩發矣,若中此毒,體覺不快,視有瘡處便療之,療之亦不異於溪毒。
又方
白話文:
傳說有一種名叫射工的毒蟲,外形像大蒼蠅,會咬掉頭髮,有雌雄之分。雄性蟲子的嘴邊有三根角,其中一根長角橫在嘴巴前面,彎曲如弩弓,它用氣當作箭,利用水勢向人射擊。射中的人會啞巴。冬天,射工就躲在土裡冬眠,就算上面下雪也不會結成冰,它們會不停地吐氣。有人知道它們的位置,就會挖出來,帶到小溪邊。在溪邊行走時,也經常會發現這種蟲子。如果不小心被它射中,就碾碎它,然後服用。到了夏天,射工就會躲在水裡,就看不見了。傳說這種蟲子含有沙子,會射中人的影子讓人發病。想要過河,可以用石頭先投進水裡,射工的角就會伸出來。如果被射中的話,身體會不舒服,發現有傷口的地方就可以治療了,治療方法和溪毒差不多。
取皂莢一挺長一尺二寸者,捶碎,以苦酒一升煎如餳,去滓敷毒上。(文仲備急同)
白話文:
取一節皁莢,長度約一尺二寸,搗碎後,用一升苦酒煮成糊狀,過濾後敷在中毒部位。
又方
取馬齒莧搗,飲汁一升,滓以敷瘡上,日四五遍良。(文仲備急同)
集驗療射工毒中人,寒熱發瘡,偏在一處,有異於常方。
取赤莧合莖葉搗,絞取汁,服一升,日再三服。(千金備急文仲必效刪繁肘後同姚云服七合日四五服)
又方
犀角,升麻,烏翣根(各二兩)
上三味以水四升煮,取一升半,去滓,分再服,相去一炊久,盡更作。(千金同)
又方
取生茱萸莖葉一虎口,斷去前後,取握中者熟搗,以水二升煎,取八合頓服之。(千金同)
白話文:
另外還有個方法:取馬齒莧搗碎,喝下一升汁液,剩下的渣敷在瘡口上,每天四到五次,效果很好。
另外針對被射傷中毒後,出現寒熱發瘡,且只局限於一處,與常見方法不同的情況,也有個驗方:取紅莧菜連莖葉搗碎,絞取汁液,每次喝一升,每天喝三次。
再另外,犀角、升麻、烏翣根各兩兩,加四升水煮沸,取一升半,去渣,分兩次服用,每次服完後相隔一炊的時間,再重新煎煮服用。
最後,取新鮮的茱萸莖葉一虎口,去除頭尾,取中間部分搗碎,加兩升水煎煮,取八合一次服用。
又療射工中人瘡有三種,一種瘡正黑如壓子皮,周遍悉赤,或衣犯之如有刺痛,一種作瘡,瘡久則穿,或晡間寒熱,一種如火灼熛起,此者最急,數日殺人,此病令人寒熱方。
烏翣根(二兩),升麻(二兩)
白話文:
此外,治療箭傷的人身上有三種瘡:一種瘡正黑色像被東西壓過一樣,周圍全部發紅,或衣服碰觸到它時會刺痛;一種是已經形成瘡,瘡口時間久了會穿孔,或在下午到傍晚時感到寒熱;還有一種就像被火灼傷一樣會起水泡,這種最危急,幾天就能奪人性命,這種病會讓人感到寒熱不已。
上二味切,以水三升煮,取一升,適寒溫頓服之,滓敷瘡上。(肘後千金文仲備急同古今錄驗云烏扇無根用葉出第一卷中)
白話文:
將前兩味的藥材切片,用三升水煮,熬成一升藥水,趁冷熱適中時服用,藥渣敷在患處上。(《肘後千金方》中記載,烏扇草沒有根,用它的葉子治療效果最好)
千金療射工,初中未有瘡,但憎寒凜凜,及其成瘡,似蠼螋尿,亦似瘭疽狀方。
取芥子搗熟,苦醋和厚塗瘡上,半日痛便止。(古今錄驗同)
又方
取狼牙葉,冬取根枝,搗之令熟,敷所中處,又飲四五合汁。
又云山中草木上石蛵著人,則穿齧肌肉,行人肉中,侵淫墳起方。
灸斷其道,即愈。
又凡入山路行草木中,常以臘月豬膏塗腳足趾間跌上,及著鞋處,蛵不敢著人。
又江南毒氣惡核似射工,暴腫生瘡,五香散方。
白話文:
治療射工毒的方法,如果剛中毒時還沒有出現傷口,只會感覺到寒冷,等到傷口形成後,傷口的樣子像是蠼螋的尿液所造成,或者類似於瘭疽的形狀。以下是治療方法:
取芥子研磨至熟,用醋調和成糊狀,厚厚地塗在傷口上,半天後疼痛就會停止。
另一種方法是:
取狼牙葉,冬天則取其根和枝條,研磨至熟後敷在中毒的地方,同時內服四到五口的葉汁。
另外提到,山中的某些草木或石上的蟲類會附著在人身上,穿透咬食肌肉,並在皮膚下蔓延腫脹。解決方法為:
用灸法切斷它蔓延的路徑,就能痊癒。
進入山林草叢時,應常用臘月製成的豬油塗抹在腳趾間及鞋子接觸的部位,這樣一來,那些蟲類就不敢附著在人身上。
對於江南地區的毒氣和惡核,會導致突然腫脹並生出瘡口的情況,可用五香散來治療。
甲香,犀角(屑),鱉甲(炙令黃),薰陸香,升麻,烏翣根,吳茱萸,沉香,丁香(各三分),黃連,羚羊角(屑),牡蠣(熬),甘草(炙),黃芩(各四分),黃柏(六分)
白話文:
甲香 犀牛角(磨碎) 烏龜殼(烤成黃色) 燻陸香 升麻 烏附子根 吳茱萸 沉香 丁香(各佔三分之一) 黃連 羚羊角(磨碎) 牡蠣(熬煮) 甘草(烤焦) 黃芩(各佔四分之一) 黃柏(佔六分之一)
上十五味為散,水服方寸匕,日三服,又以雞子白和塗上。干易之,以水和少許洗上,忌莧菜豬肉海藻。(出第二十六卷中)
白話文:
將上述十五味藥材混合研磨成散狀,用白開水沖服方寸匕(約 2 克),每日三次。此外,用雞蛋清混合藥散塗抹於患處。藥物乾燥後,用少量清水洗淨。飲食上應避免食用莧菜、豬肉和海藻。
救急療射工毒方。
取葫蒜切貼瘡,灸七壯良。
古今錄驗療射工中人已有瘡者方。
取蜈蚣大者一枚,炙搗末,以苦酒和敷瘡上,痛便止。(千金同)
白話文:
急救治療射工蟲毒的方法。
取葫蒜切碎後貼在傷口上,再進行七次艾灸,效果良好。
根據古往今來的經驗,對於已經被射工蟲叮咬並出現傷口的人的治療方法。
取一條大的蜈蚣,烤過後研磨成粉末,用醋調和後敷在傷口上,疼痛就會停止。