王燾

《外臺秘要》~ 卷第三十四 (9)

回本書目錄

卷第三十四 (9)

1. 產後陰下脫方六首

集驗療婦人產後陰下脫方。

蛇床子一升,布裹炙熨之,亦療陰中痛。

千金療產後陰下脫方。

鐵精粉上推納之。

又方

燒人屎末,酒服方寸匕,日三度。

又方

臍下橫紋灸二七壯。

古今錄驗療產後陰下脫方。

蜀椒(一升),吳茱萸(一升),戎鹽(半雞子大)

白話文:

四川花椒(一升),吳茱萸(一升),戎鹽(半個雞蛋大小)

上三味搗,以綿裹如半雞子大,納陰中,日一易,二十日愈。

又方

鱉頭(陰乾二枚),葛根(一斤)

上二味搗散,酒服方寸匕,日三。

2. 八瘕方一十二首

素女經論婦人八瘕積聚,無子,斷絕不主,令有子受胎養法。並曾傷落依月服藥法,及陰閉生息肉,陰癢生瘡,陰癢䘌瘡,帶下陰子臟不正,陰門挺出,陰腫堅隱疾方。

白話文:

黃帝問素女:「我聽說有很多婦女生完孩子後會生病,有些甚至在生孩子前就已經生病了,還有人生完孩子後就停止產奶了,這是什麼原因呢?這些疾病在體內形成,導致婦女腹部積聚,胸脅腰背疼痛,時間久了會發展成八種腫瘤。這種疾病很嚴重,不在腸胃裡,治療後可能會復發,它的表現是否可以聽一聽?」素女回答:「婦女的疾病,都是由月經不調和生產引起的,還有一些是由胎兒引起的。這些疾病的病因不同,用針灸或藥物治療都找不到合適的方法。」 黃帝問於素女曰,吾聞天下婦人產乳有子而病者,未曾生子而病者,又產乳後而中絕不復產者,何也,諸病作生,而令婦人腹中有積聚,胸脅腰背攣而痛,久而生八瘕之聚。病深可畏,不在腸胃,療之或已復作,其狀寧可得聞之乎,對曰,婦人之病,皆由於月病生產所致,又從胞胎所起,其病不同,針灸食藥,不得其方也。

黃帝曰,安心其要易,聞之為寶,受之良久,詳思念其事曰。善哉,療將奈何,素女曰,誠為主說,婦人胞胎之數,皆在陰里,萬物皆從生淵深,血脈精氣所從行,腎為陰,陰主開閉。左為胞門,右為子戶,主定月水,生子之道,胞門生於子精,精神氣所出入,合於中黃門,玉門四邊,主持關元,禁閉子精。

白話文:

黃帝說:「安撫人心的方法重要而容易,聽到它的人會視之為珍寶,接受它很長時間,詳細思考它的道理。」好,那我該如何醫治?素女說:「我誠懇地為您講解。婦女的子宮和胎兒都在身體的陰部之內。所有生物都從深淵中誕生,血脈精氣都是從那裡流淌出來的。腎臟屬於陰,陰主宰開合。左邊是子宮門,右邊是胎兒戶,負責調節月經,生育子女。子宮門是由父精所孕育,精神氣息出入於此,與中黃門、玉門四邊相合,把持著關元,緊閉著胎兒精氣。」

臍下三寸,名曰關元,主藏魂魄,婦人之胞,三焦之府,常所從上,然婦人經脈俞絡合調,則月水如時來至,故能生子而無病,婦人營衛經絡斷絕不通,其人思惟,邪氣便得往來,入合於子臟,若生後惡露未已,合陰陽,即令婦人經脈攣急,令人少腹裡急支滿,胸脅腰背相引痛苦,四肢酸削,飲食不調,結牢惡血不除,月水不如時,或在前或在後,乍久不止,因生積聚如懷胎狀,邪氣盛甚,令人恍惚多夢,寒熱,四肢不欲時動,陰中生氣,腫肉生風,甚者小便不利,苦痛如淋狀,面目黃黑,歲月病即不復生子,黃帝曰,吾深所憂也,療之奈何,可得愈病,令人有子,願拜受非其人不敢妄傳。何以神良耳。

白話文:

肚臍下三寸處,稱為「關元」,主掌儲藏魂魄,也是婦女的子宮和三焦元氣的聚合處。正常情況下,婦女的經絡和氣血運行順暢,月經就能按時來潮,因此能夠順利生育,身體健康。

但如果婦女的經絡和氣血不通暢,就會產生邪氣,讓邪氣得以出入,進入子宮。如果產後惡露未盡,陰陽交合,就會導致婦女的經絡痙攣不通暢,引起小腹急痛、胸脅腰背連帶疼痛、四肢痠軟消瘦、飲食不調等症狀。由於惡血瘀積不去,月經會異常,有時提前或延後,有時經期延長,還會出現類似懷孕的積聚症狀。邪氣過盛時,會讓人恍惚多夢、虛寒發熱、四肢乏力不想動,陰部生長腫肉,甚至小便困難、疼痛如淋病。長期如此,面色會變得蠟黃黝黑,即使治好疾病,也難以再生育了。

黃帝說:「此事令我深感憂慮,如何治療才能讓婦女康復,順利生育?願師傅傳授治療方法,此方不可輕傳給不適當的人,這是因為它的效用非凡。」

素女曰,今詳面圖。

一曰黃瘕,黃瘕者,婦人月水始下,若新傷墜,血氣未止,臥寢未定,五臟六腑虛羸,精神不定,因向大風便利陰陽開閉關節四遠,中於風濕,氣從下上,入於陰中,稽留不去,名為陰虛,則生黃瘕之聚,令人病苦四肢寒熱,身重淋露,臥不欲食,左脅下有氣結牢,不可得抑。

白話文:

第一種是黃疸,黃疸指的是婦女月經剛來時,傷勢未癒,血氣未止,臥牀不起,五臟六腑虛弱,精神不集中,因為之前大風導致陰陽關節四處開合,被風邪濕氣侵襲,氣從下往上,進入陰部,滯留不去,稱之為陰虛,就會產生黃疸積聚,導致四肢寒熱、身體沉重、淋漓出汗、臥牀不起、食慾不振、左脅下有氣結實的硬塊,無法按壓。

苦病腰背相引痛,月水不利,則善令人不產,少腹急,下引陰中如刺,不得小便,或時寒熱,下赤黃汁,病苦如此,令人無子,療當刺關元氣衝,行以毒藥,有法療治,瘕當下即愈矣。

白話文:

腰背疼痛相連,月經不順,容易導致不孕。小腹絞痛,下體有刺痛感,小便困難。偶爾出現發燒、發冷,尿液呈紅色或黃色。病情加重會導致無子。治療時應針灸關元和氣衝穴,配合毒藥進行治療。根據具體情況進行治療,症狀便會立即好轉。

又療黃瘕皂莢散導之方

皂莢(一兩炙去皮子),蜀椒(一兩汗),細辛(六分)

白話文:

皁角(一兩,烤過後去除外皮) 花椒(一兩,用蒸汽處理過) 細辛(六分)

上三味搗散,以三角囊大如指長二寸貯之取納陰中。悶則出之,已則復納之,惡血畢出,乃洗以溫湯,三日勿近男子,忌生菜等。

白話文:

將以上三種藥材搗碎,裝進一個三角形的布袋中,大小約為手指粗細,長度約為兩寸。將袋子放在陰涼處保存,潮濕時就拿出來曬乾,乾燥後再放回去。等到所有壞血都流出來後,用溫水清洗乾淨。在接下來的三天內,避免與男性親密接觸,並且忌食生菜等寒涼食物。

二曰青瘕,青瘕者。婦人新生未滿十日起行,以湯浣洗太早,陰陽虛,玉門四邊皆解散,子戶未安定,骨肉皆痛,手臂不舉,飲食未復,內臟吸吸,又當風臥不自隱障,若居濕地及濕席,令人苦寒洒洒入腹中,心腹煩悶沉淖。惡血不除,結熱不得散,則生青瘕之聚在左右脅下,藏於背膂,上與肩甲腰下,攣急兩足,腹下有氣起,喜唾,不可多食,四肢不欲動搖。

白話文:

第二種是青瘕,青瘕的症狀如下:

婦女產後未滿十天就開始活動,用熱水洗澡太早,導致陰陽虛弱,子宮頸周圍的肌肉鬆弛,子宮還未穩定,引起骨肉疼痛,手臂無法舉起,飲食不能恢復,內臟空虛,又吹風受寒,不能適當保護自己,如果住在潮濕的地方或睡在潮濕的牀上,會讓人感到寒冷,體內寒氣會進入腹部,導致心腹煩悶,腫脹下垂。

惡露沒有徹底排出,熱氣無法散發,就會形成青瘕,聚集在左右脅下,隱藏在背部和臀部,蔓延到肩胛和腰部以下,導致雙腿攣急,腹中氣體上升,喜歡吐口水,不能吃太多東西,四肢不願意動彈。

恍惚善夢,手足腫,面目黃,大小便難,其候月水不通利,或不復禁,狀如崩中,此自過所致,令人少子,療之當刺胃管,行以毒藥,有法瘕當下即愈矣。

白話文:

經常做恍惚的美夢、手腳浮腫、臉色發黃、大小便困難、月經不順或量多不止,就像崩漏一樣,這是自己過度縱慾造成的,會導致生育力下降。治療這種情況,應該針刺胃管,服用意義上的毒藥,如果有瘀滯結塊,立即就會痊癒。

又療青瘕導藥方。

戎鹽(一升),皂莢(半兩去皮子炙),細辛(一兩六銖)

上三味搗散,以三角囊大如指長三寸貯之,納陰中,但臥瘕當下青如葵汁,養之如產法。

三曰燥瘕,燥瘕者,婦人月水下,惡血未盡,其人虛憊。而以夏月熱行疾步,若舉重移輕,汗出交流,氣力未平,而卒以恚怒,致腹中猥咽不泄,經脈攣急,內結不舒,煩滿少力,氣上達膈中背膂。

白話文:

第三種是燥瘕。燥瘕的徵象是,婦女在月經期間血惡未盡,身體虛弱。而在夏季炎熱時快速行走,或舉起重物、放下輕物,大量出汗,氣力未恢復,又突然發怒,導致腹中隱隱作痛卻無法通泄,經脈攣急,內部阻滯不通,心煩意滿、體力不足,氣上沖到橫膈膜、背部和脊椎。

少腹壅急,月水與氣俱不通利,而反以飲清水快心,月水橫流,溢入他臟不去有熱,則生燥瘕之聚,大如半杯,上下腹中苦痛在兩脅下,上引心而煩害飲食,食欲嘔吐,胸及腹中不得太息,腰背重,喜臥盜汗,足酸削,久立而痛,小便失時,忽然自出若失精,月水閉塞。大便澀難,有此病者,令人少子,療之以長針按而刺之法度,行以毒藥,瘕當下即愈矣。

白話文:

腹部下半部疼痛、腫脹,經血和氣血都不通暢,反而喝水才感覺舒服,經血亂流,溢入其他臟器,久久不去會發熱,形成乾燥的腫塊,大小像半杯水,上下腹部疼痛,痛楚蔓延到兩側肋骨以下,向上影響心臟,引起煩躁,影響飲食,想吐又吐不出來,胸部和腹部無法深呼吸,腰背沉重,喜歡躺著,夜間盜汗,腳痠痛,站立時間稍長就會疼痛,小便不規律,突然自發排出液體,類似失精,經血不通暢,大便乾結困難。患有這種疾病的人,生育能力會減弱。治療方法是使用長針點刺,並使用毒藥,腫塊就會立即消退。

又療燥瘕方。

大黃(如雞子許),乾薑(二兩),雞䏶胵中黃膜(一枚炙),黃連(二兩),桂心(一尺),䗪蟲(三枚熬),厚朴(十銖炙),郁李仁(一兩去皮尖熬)

白話文:

大黃(約雞蛋大小) 乾薑(二兩) 雞肝中間的黃膜(一片,炙烤過) 黃連(二兩) 桂心(一尺長) 蠐螬(三隻,熬煮過) 厚朴(十銖,炙烤過) 郁李仁(一兩,去皮尖,熬煮過)

上八味搗散,早朝空腹,以溫酒一盞和三錢匕頓服,瘕當下,下畢,養之如產婦法,三月無子者,當有子,三日勿合陰陽。

白話文:

將以上八種中藥搗碎。清晨空腹時,用一盞溫酒調和三錢匙的藥粉,一次服用。服藥後,痛症便會立刻解除。藥效發作後,應像產婦一樣悉心調理身體。如果三月內未有懷孕,則有機會懷孕。服用三日間,不可與他人行房。

四曰血瘕,血瘕者婦人月水新下,未滿日數而中止,因飲食過度,五穀氣盛,溢入他臟,若大肌寒,吸吸不足,呼吸未調,而自勞動,血下走腸胃之間,流落不去,內有寒熱,與月水合會,則生血瘕之聚,令人腰痛不可以俯仰,橫脅下有積氣。牢如石,少腹裹急苦痛,背膂疼,腰股下痛,陰裹若生子風冷,子門僻,月水不時,乍來乍去,有此病者令人無子。療之,瘕當下即愈矣。

白話文:

第四種是血瘕,血瘕是指女性月經來潮不久,月經量還未結束就停了,原因是飲食過量,穀物之氣旺盛,溢入其他臟腑,如果身體虛弱,呼吸不暢,而自己又過於勞累,月經便會流入腸胃之間,鬱積不去,內有寒熱與月經混合,就會形成血瘕,導致腰痛,無法彎腰和仰頭,脅部以下有氣體積聚,堅硬如石,小腹裹著急痛,背部和脊柱疼痛,腰部和股部疼痛,陰部像生了子宮風寒,子宮不正,月經不規律,時有時無。患有這種病的人難以生育。治療這種病,讓血瘕排出,即可痊癒。

(方缺)

崔氏療婦人血瘕痛方。

乾薑,烏賊魚骨(各一兩炙),桃仁(一兩去皮尖熬)

上三味搗散,酒服二方寸匕,日二。

又方

取古鐵秤錘,或大斧頭,或鐵杵,以炭火燒令赤,投好酒三升中,稍稍飲之。

又方

桂末,溫酒服方寸匕佳,日二。(並出第十下卷中)

古今錄驗療婦人血瘕攻刺腹脅時痛,導藥方。

大黃,當歸(各半分),山茱萸(一兩),皂莢(一兩去皮子炙),細辛,戎鹽(二六銖)

白話文:

大黃,當歸(各半兩),山茱萸(一兩),皁莢(一兩,去除外皮後用火炙烤),細辛,絨鹽(二兩六錢)

上六味搗,以香脂丸如指大,每以綿裹納陰中,正坐良久,瘕當下,養如乳婦之法。

五曰脂瘕,脂瘕者,婦人月水新下,若生未滿三十日,其人未復,以合陰陽,絡脈分,胞門傷,子戶失禁,關節散,五臟六腑津液流行,陰道瞤動,百脈關樞四解,外不見其形,子精與血氣相遇,犯禁子精化,不足成子,則生脂瘕之聚,令人支滿裹急痛痹,引少腹重,腰背如刺,四肢不舉,飲食不甘。

白話文:

第五種是脂瘕病。脂瘕病的成因是,婦女月經剛剛結束,如果不到三十天又再次來潮,人體尚未恢復,導致陰陽不合,經絡分支,子宮受損,子宮頸口失控,關節鬆弛,五臟六腑的津液流散,陰道腫脹,全身脈絡樞紐錯位。從外部看不見症狀,但子精與血氣相交,違背禁制,導致子精不能化生,不足以形成胎兒,於是產生脂瘕的積聚。它會讓人感到身體沉重、腹膜收緊、疼痛麻痹,小腹沉重,腰背像被刺一樣,四肢不能活動,飲食沒有胃口。

臥不安席,左右走,腹中切痛,時瘥時甚,或時少氣,頭眩,身體疼解,苦寒惡風,膀胱脹,月水乍來乍去,不如常度,大小便血不止,有此病者,令人無子,療之當刺以長針,行以毒藥,瘕當下即愈矣。

白話文:

睡不安穩,整夜走動,腹部劇痛,時好時壞,有時氣短,頭暈,身體疼痛難忍,畏寒怕風,膀胱腫脹,月經忽來忽去,與常規不同,大小便帶血不止,患有此病的人,難以生育。治療方法是用長針刺入患處,使用毒藥治療,病症當下就會好轉。

又療脂瘕方。

皂莢(十八銖去皮尖),礬石(六銖燒),五味子,蜀椒(汗),細辛,乾薑(各半兩)

白話文:

皁莢(18 克,去除外皮和尖端) 明礬(6 克,燒過) 五味子 花椒(經過發汗處理) 細辛 乾薑(各 25 克)

上六味搗散,以香脂和如大豆,著男子陰頭,以合陰陽。不三行,其瘕乃愈。

又療婦人絕不復生,及未曾生,皆以脂瘕腹中有塊,以湯煎自下,尚不受子,導散方。

白話文:

此外,治療婦人月經斷絕、無法生育,以及從未有過孩子的女性,這些問題都與腹中長有脂肪瘤有關。使用煎服的湯藥可以將其排出體外。如果仍無法懷孕,可以使用疏導散結的藥方。

皂莢(炙去子皮),吳茱萸,當歸(各一兩),蜀椒(汗各二兩),細辛(熬),礬石(燒),五味子(各三分),大黃,戎鹽(各二兩),乾薑(二兩)

白話文:

  • 皁莢(先炙烤後去掉種子皮)1兩
  • 吳茱萸 1兩
  • 當歸 1兩
  • 花椒(用汗水泡過)2兩
  • 細辛(先煎熬)3分
  • 明礬(先燒製)3分
  • 五味子 3分
  • 大黃 2兩
  • 戎鹽(一種礦鹽)2兩
  • 乾薑 2兩

上十味搗散,以輕絹袋如指大長三寸盛藥令滿,納陰中,坐臥隨意,勿行走,小便時去之,別換新者。

六曰狐瘕,狐瘕者,婦人月水當日數來,而反悲哀自恐,若以遠行,逢暴風疾雨,電雷驚恐。被濕罷(音疲)倦少氣,心中恍惚未定,四肢懈墮振寒,若寤寐脈氣絕,精神遊亡,邪氣入於陰里不去,則生狐瘕之聚,食人子臟,令人月水閉不通。少腹瘀滯,胸脅腰背痛,陰中腫,小便難,胞門子戶不受男精,五臟氣盛。

白話文:

發作時讓人想要進食,有嘔吐和吐口水的傾向,思慮過多,好像有東西在肚子裡,四肢無力。患有這種疾病的人,終身不孕。如果腫瘤有手腳,最終形成後會殺人;如果還沒成形的,還能治療。用長針快速刺入腫瘤,並使用毒藥治療。掌握正確的方法,腫瘤會立刻痊癒。 令人嗜食,欲嘔喜唾,多所思,如有身狀,四肢不舉,有此病者,終身無子,其瘕有手足,卒成形者殺人,未者可療,以長針急持刺之,行以毒藥,有法瘕當下即愈矣。

又療狐瘕方。

取新死鼠一枚,裹以新絮,塗以黃土,穿地坎,足沒鼠形,置其中,桑薪灼其上,一日一夜出,分去絮,納桂心末六銖,酒服二方寸匕,病當下,甚者不過再服,瘥止。

白話文:

取得一隻剛死的老鼠,用新棉花包住,塗上黃土,在地上挖個坑,讓老鼠形狀全部埋入其中,用桑木在上面燒,燒一天一夜後取出,去掉棉花,加入六銖桂心粉,用酒服下兩方寸匙的藥,疾病當下就能治癒,嚴重的也不過再服一次,就會痊癒。

七曰蛇瘕,蛇瘕者,婦人月水已下新止,適閉未復,胞門子戶勞動,陰陽未平,營衛分行,若其中風暴病羸劣。飲食未調,若起行當風,及度泥塗,因沖寒大早,若坐濕地,名曰陰陽亂,腹中虛,若遠行道路,伏飲汙井之水,不潔之食,通吞蛇鼠之精,流落不去,則生蛇瘕之聚,上食人之肝心,苦病長大,條條在臍下,上還絞左右脅,不得吐氣,兩股脛間苦疼,少腹多熱,小便赤黃,膀胱引陰中攣急,腰背俱痛,難以動作,喜發寒熱,月水或多或少,有此病者,不復生子,其瘕手足成形者殺人,未者可治之,療有法度,行以毒藥,瘕當下即愈矣。

白話文:

第七種疾病是蛇瘕。蛇瘕是指女性月經剛結束,門戶尚未關閉,子宮勞累,陰陽失調,氣血運行不暢。如果此時受到風寒、體弱、飲食不節,或者吹風、走泥路、冒著寒冷早起,或者坐濕地,都會導致陰陽錯亂,腹中空虛。如果長途跋涉,喝了不乾淨的水,吃了不乾淨的食物,吞入了蛇鼠的精氣,這些毒物滯留不去,就會形成蛇瘕,上食人的肝心,發展成嚴重的疾病。它們一條條聚集在臍下,向上絞痛左右肋部,導致氣促。兩股和小腿之間疼痛劇烈,小腹發熱,小便赤黃,膀胱陰器抽搐,腰背疼痛,動作困難,經常發燒發冷,月經失調。患有這種疾病的人,將無法生育。如果蛇瘕已經在手腳上形成了形狀,則會致命。還沒有形成形狀的,可以治療。治療方法有規律,使用毒藥,蛇瘕就會排出,疾病就會痊癒。

又療蛇瘕方。

大黃,黃芩芒硝(各半兩),甘草(大如指一尺炙),烏賊魚骨(二枚),皂莢(六枚去皮子尖)

白話文:

大黃、黃芩、芒硝(各 30 克) 甘草(切成一尺長,烤炙過) 烏賊魚骨(2 片) 皁莢(6 顆,去皮和尖端)

上六味搗,以水六升煮之三沸,下絞去滓,下硝,適寒溫服之,十日一劑,空腹服之,當下。

八曰鱉瘕,鱉瘕者,婦人月水新至,其人劇作罷音疲勞汗出。衣服潤濕,不以時去之,若當風睡,足踐濕地,恍惚覺悟,踱立未安,顏色未平,復見所好,心為開蕩,魂魄感動,五內脫消,若入水浣洗沐浴,不以時出,而神不守,水氣與邪氣俱入至三焦之中,又暮出入,玉門先閉,津液妄行留落不去,則生鱉瘕之聚。

白話文:

第八種病症稱為「鱉瘕」,是指女性在月經初來時,身體極度疲累、出汗、衣服潮濕。如果不立即換下濕衣服,或在吹風處睡覺、腳踩在潮濕的地方,就會感到恍惚。如果走動也無法感到安穩、臉色蒼白,而且又看到自己喜愛的事物,就會心情激動,導致魂魄受驚,內臟虛脫,就像泡在水裡洗澡一樣。如果不適時出來,精神就會渙散,水氣和邪氣會一起進入三焦。此外,如果在暮色中出入,玉門(兩眼)會先閉合,津液會異常流動,無法排出,就會形成「鱉瘕」這種疾病。

大如小杯,令人少腹內切痛,惡氣左右走,上下腹中苦痛,若存若亡,持之躍手,下引陰里腰背亦痛。不可以息,月水不通,面目黃黑,脫聲少氣,有此病者,令人絕子,其瘕有手足,成形者殺人,未者可治之,療有法度,以長針按療之,行以毒藥,瘕當下即愈矣。

白話文:

腫瘤像個小茶杯大小,會讓人小腹部內部劇烈疼痛,氣機不通往來左右兩側,上下腹疼痛難忍,有時腫瘤感覺好像存在又好像沒有,用手一按便會跳動,同時還會導致陰部、腰背疼痛。因為腫瘤的存在,病人無法安息,月經不通,面色發黃發黑,說話有氣無力,患有這種疾病的病人會導致不孕不育。腫瘤如果有手腳、成形,會導致病人死亡,如果沒有成形,還能治療。治療的方法是:用長針按壓治療,配合毒藥,腫瘤就會立即排出,病人也能痊癒。

又療鱉瘕方。

大黃(六分),乾薑,側子(各半分),附子人參(各九銖),䗪蟲(一寸匕熬),桂心(一兩六銖),細辛,土䱉(各十八銖),白朮(一兩)

白話文:

大黃(6克),乾薑,柴胡(各3克),附子,人參(各1.35克),全蠍(1.5克),桂心(24克),細辛,土茯苓(各2.7克),白朮(15克)

上十味搗散,以酒服方寸匕,日三,以上八般瘕疾。(出古今錄驗第三十卷中)