王燾

《外臺秘要》~ 卷第十三 (8)

回本書目錄

卷第十三 (8)

1. 鬼疰方二首

病源注之言住也。言其連滯停住也。人有先無他病。忽被鬼排擊。時或心腹刺痛。或悶絕倒地。如中惡之類。其得瘥之後。餘氣不歇。停住積久。有時發動。連滯停住。乃至於死。死後注易旁人。故謂之鬼疰也。(出第二十四卷中)

白話文:

《病源注》中說「注」的意思是停滯不流。是指身體的氣血運行不暢,停滯住。有些人原本沒有其他疾病,突然被鬼怪攻擊。有時會感到心腹刺痛,或悶絕倒地,類似於中邪的症狀。在康復後,仍然有餘氣未消,長時間停滯積聚。有時會發作,氣血運行不暢,停滯不流,最後導致死亡。死後會傳染給旁人,所以稱為鬼疰。

古今錄驗神秘丸。療鬼疰邪忤。飛屍。疰擊。犬馬齧。蜂蛇毒螫。盡皆消除方。

白話文:

歷代驗證的神祕丸。治療鬼魂作祟、邪氣入侵、飛屍症、外傷、犬馬咬傷、蜂蛇毒螫。全部都可以消除的方劑。

大黃(四兩),硝石(三兩熬),巴豆(去心皮熬),雄黃(研各二兩)

白話文:

大黃:四兩 硝石:熬製後的三兩 巴豆:去除心皮後熬製 雄黃:各研磨成粉兩兩

上四味搗篩。蜜和丸如小豆。先食服二丸。日一服。忌野豬肉蘆筍。(出第七卷中)

白話文:

把上邊四種藥物搗碎過篩。用蜂蜜調製成小豆大小的丸子。先吃兩顆。一天吃一次。忌食野豬肉和蘆筍。(出自第七卷中部)

崔氏蜀金牙散。療鬼疰風邪。鬼語屍疰。或在脊脅。流無常處。不喜見人。意志不定。面目脫色。目赤鼻張。唇焦爪甲黃方。

白話文:

崔氏蜀金牙散。治療因鬼魂侵擾引起的風邪。這種鬼魂會附著在人的身上,有時會在脊椎或兩肋。它們經常移動,位置不固定。它們不喜歡被人看到。容易導致人的意志不堅定,臉色蒼白,眼睛發紅,鼻子發脹,嘴脣發焦,指甲發黃。

金牙(一分研),蜈蚣(炙),蜥蜴(石上者炙),附子(炮各一枚),人參(四分),蜣螂(七枚炙),徐長卿,蚖青(炙),斑蝥(去翅足熬各十四枚),雄黃(一分研),桂心(四分),鬼臼(二分),野葛(一分炙),毒公(三分),芎藭(二分),石長生,椒(去汗目),大黃,甘草(炙),蛇蛻皮(炙),露蜂房(炙),曾青(無藍青代別研)真珠(別研),丹砂(各二分),鬼督郵,烏頭(炮),狼毒(各二分),石膏(五分研),䕡茹(一分),蕪荑,鬼箭,藜蘆(炙),鸛骨(炙),雷丸乾漆(熬),鱉甲(炙各二分),狼牙(四分),亭長(七枚炙),貝母(二枚),凝水石(五分),牛黃(別研),胡燕屎(各四分),桔梗(三分),鐵精(一分研),硝石(二分研)

白話文:

金牙(研磨成粉,一兩) 蜈蚣(烘烤) 蜥蜴(在石頭上烘烤) 附子(炮製,各一顆) 人參(四兩) 蜣螂(烘烤,七隻) 徐長卿(藥草) 蚖青(烘烤) 斑蝥(去除翅足,熬煮,各十四隻) 雄黃(研磨成粉,一兩) 桂心(四兩) 鬼臼(二兩) 野葛(烘烤,一兩) 毒公(三分) 芎藭(二兩) 石長生(藥草) 胡椒(去除汗腺和目,二兩) 大黃 甘草(烘烤) 蛇蛻皮(烘烤) 露蜂房(烘烤) 曾青(無藍青作為替代,研磨) 珍珠(研磨成粉) 硃砂(各二兩) 鬼督郵(藥草) 烏頭(炮製) 狼毒(各二兩) 石膏(研磨成粉,五兩) 䕡茹(一兩) 蕪荑(藥草) 鬼箭(藥草) 藜蘆(烘烤) 鸛骨(烘烤) 雷丸(藥草) 乾漆(熬煮) 鱉甲(烘烤,各二兩) 狼牙(四兩) 亭長(七隻,烘烤) 貝母(二顆) 凝水石(五兩) 牛黃(研磨成粉) 胡燕窩(各四兩) 桔梗(三分) 鐵精(研磨成粉,一兩) 硝石(研磨成粉,二兩)

上四十五味搗篩為散。先食酒服一刀圭。日再。不知稍增之。有蠱隨大小便出也。忌豬肉冷水生蔥海藻菘菜生血物貍肉。(深師千金同出第七卷中)

白話文:

將以上 45 種藥材搗碎過篩成細末。先在進食前用酒服用一刀圭的量。每天服用兩次。如果沒有效果,可逐漸少量增加劑量。蟲子會隨著大小便排出體外。服用本藥時應忌食豬肉、冷水、生蔥、海藻、菘菜(一種白菜)、生血食品(如動物內臟)和貍肉。

2. 鬼疰心腹痛方一首

古今錄驗還命千金丸。療萬病。心腹積聚堅結。胸脅逆滿咳吐。宿食不消。中風鬼疰入腹。面目青黑不知人方。

白話文:

古今記錄和驗證過的「還命千金丸」。

此藥可用於治療各種疾病,包括:

  • 心腹積聚(腹腔器官疾病)堅結。
  • 胸脅逆滿(胸肋部脹滿逆氣)。
  • 咳吐(咳嗽和嘔吐)。
  • 宿食不消(食物停滯不消化)。
  • 中風(腦血管疾病)。
  • 鬼疰(邪氣或鬼魅入侵身體)。
  • 面目青黑不知人(面部發青發黑,神志不清)。

雄黃(研),鬼臼徐長卿,礜石(泥裹燒半日),瓜丁,雌黃(研),乾薑(各四分),野葛(七分炙),斑蝥(二十枚去足翅熬),蜀椒(四分去目汗),地膽(十五枚去翅熬),射肉(二分),丹參(四分)

白話文:

雄黃(研磨成粉),鬼臼,徐長卿,礜石(裹上泥巴烘烤半天),瓜丁,雌黃(研磨成粉),乾薑(各四分),野葛(烤炙後七分),斑蝥(去掉足翅熬製,二十顆),蜀椒(去掉籽和汗,四分),地膽(去掉翅膀熬製,十五顆),射肉(二分),丹參(四分)

上十三味搗篩。蜜和搗三千杵。丸如小豆。先食服一丸。日三。不知漸增。以知為度。若百毒所螫。牛觸踐。馬所蹋齧。癰腫瘰癧。以一丸於掌中。唾和塗痛上立愈。正月旦以椒酒率家中大小各服一丸。終歲無病。神良有驗。秘不傳。(出第六卷中)

白話文:

將以上十三種藥材研磨成粉末,並加入蜂蜜搗打三千下。將藥粉製成小豆大小的丸劑。一開始服用一丸,每天服用三次。逐漸增加服用次數,以身體情況為準。如果被任何毒物蜇咬、被牛觸撞或被馬踩踏導致腫脹,將一丸藥粉放在手掌中,用唾液調和後塗抹在患處,即可立即痊癒。在正月初一,用椒酒將藥丸分給家中大小老少各服一丸。全年無病,神效靈驗。此方密不外傳。(出自第六卷中)

3. 鬼疰羸瘦方二首

古今錄驗黃帝護命千金丸。療羸瘦歷年。胸滿結疹。飲食變吐。宿食不下。中風鬼疰疾瘦方。

白話文:

這是記載古今名醫驗證的黃帝護命千金丸。

可用於治療多年來的虛弱消瘦。胸腔脹滿,兼有結塊。飲食後噁心嘔吐。宿食積滯不消化。由於中風或鬼氣所致的疾病瘦弱。

野葛(七寸炙),斑蝥(二十枚去足翅熬),雄黃(研),雌黃,鬼臼,瓜丁,丹砂(研),礜石(泥裹燒半日),沙參莽草(炙),椒(去目汗各一兩),地膽(十五枚去足翅熬)

白話文:

野葛(燒烤七寸長) 斑蝥(二十隻,去除腳和翅,熬煮) 雄黃(研磨) 雌黃 鬼臼 瓜丁 硃砂(研磨) 礜石(裹上泥土,燒烤半天) 沙參 莽草(燒烤) 花椒(去除眼睛和汗液,各一兩) 地膽(十五隻,去除腳和翅,熬煮)

上十二味搗下篩。蜜和搗三千杵丸如梧子。服五丸。日二。卒中惡氣絕不知人。服如小豆二丸。老小半之。牛馬所觸踐癰腫。若蟲毒所齧。取一丸著掌中。唾和塗瘡中毒上。立愈。正月旦以酒率家中大小各一丸。一歲不病。若傷寒身熱。服一丸。若欲視病服一丸。病者共臥不恐。忌生血物。

白話文:

將前面十二種中藥材搗碎後篩過,並加入蜂蜜再搗三千次,做成像梧桐子一樣大的藥丸。一次服用五丸,每天兩次。若因邪氣而昏厥,服用一丸也能見效。年老或年幼者服用劑量減半。若被牛馬觸碰或踩踏而腫脹,或是被蟲毒所咬,將一丸藥放在手掌中,用唾液調和後塗在傷口或中毒部位,立馬就會好轉。每年正月初一,將藥丸用酒送服,家中老少各服用一丸,一整年都不會生病。若有傷寒或發熱,服用一丸即可。若要探視病人,服用一丸,就算與病人同牀共枕也不用害怕。服用時忌諱食用生血的食物。

犀角丸。療百病。鬼疰惡風入人皮膚。淫淫液液。流無常處。四肢不仁牽引腰背。腹脹滿。心痛。逆氣填胸。不得飲食。吸吸短氣。寒熱羸瘦。喜惡夢與鬼神交通。熱咳唾膿血皆療之方。

白話文:

犀角丸:

用於治療各種疾病。

鬼邪之氣侵襲人體皮膚,皮膚潮濕發熱,分泌物四處流淌。四肢麻木僵硬,牽引至腰背。腹部脹滿,心臟疼痛。胸中逆氣充盈,導致進食嘔逆。呼吸困難,出氣短促。寒熱交替,身體消瘦。經常做噩夢,疑神疑鬼。熱咳,咳出膿血。此方均可治療。

犀角(屑),桂心(各三分),羚羊角(屑),牛黃,鬼臼,附子(炮),獺肝(炙各二分),巴豆(三十枚去心皮熬),蜈蚣(四枚去足炙),麝香(研),真珠,雄黃(研),丹砂(研各四分),射肉(一分),貝齒(十個燒)

白話文:

犀牛角(磨成粉),肉桂心(各三分) 羚羊角(磨成粉),牛黃,鬼臼,炮製附子(各二分) 獺肝(烤製),巴豆(30 枚,去心皮,熬製) 蜈蚣(4 隻,去足,烤製),麝香(研磨),珍珠,雄黃(研磨),丹砂(研磨)(各四分) 射肉(一分),貝殼(10 個,燒製)

上十五味搗篩蜜和搗五千杵。平旦服如胡豆二丸。日三。慎生蔥豬肉冷水蘆筍生血等物。(並出第六卷中)

白話文:

將以上十五味藥搗碎篩過,加入蜂蜜,再搗五千次。早早服下,如胡豆般大的丸子,一日三次。注意不要食用生蔥、豬肉、冷水、蘆筍等會生血的食物。(《太平聖惠方》第六卷也有記載)