王燾

《外臺秘要》~ 卷第十一 (7)

回本書目錄

卷第十一 (7)

1. 卒消渴小便多太數方八首

肘後卒消渴小便多方。

多作竹瀝。飲之恣口。數日瘥。忌面炙肉。(通按恣口者謂多飲竹瀝非恣食也)

白話文:

多準備一些竹瀝。可以隨意飲用。幾天後就會康復。忌諱吃烤肉。(註解:隨意飲用是指多喝竹瀝,而不是隨意吃東西)

又方

酒煎黃柏汁。取性飲之。(通按性飲者若人性畏冷即少飲也)

又方

熬胡麻令變色。研淘取汁。飲半合。日可三四服。不過五升即瘥。

又療日飲水一斛者方。

桑根白皮新掘入地三尺者佳。炙令黃黑色切。以水煮之。無多少。但令濃隨意飲之。無多少亦可。納少粟米。勿與鹽。(集驗云宜熱飲之)

白話文:

桑樹的根莖皮,白色新皮最好,挖取時深度達三尺。

將根莖皮炙烤至黃黑色,切片。

用清水煮根莖皮,煮至濃稠即可飲用。

喝多少都行,也可以加一點米和小麥。

不要加鹽。(根據經驗,宜熱飲)

又小便卒太數。復非淋。一日數十過。令人瘦方。

未中水豬脂如雞子一枚炙。承取肥汁盡服之。不過三劑瘥。

又方

羊肺一具作羹。納少肉和鹽豉。如食法。任意進之。不過三具瘥。(千金同)

又方

豉一升。納於鹽中綿裹之。以白礬好者半斤。置綿上令蒸之三斗米許時。即下白礬。得消入豉中。出曝乾。搗末。服方寸匕。

白話文:

黑豆一升,用鹽包裹在棉布裡。再用上等的明礬半斤,放在棉布包裹的黑豆上,用三鬥米左右的水蒸煮。然後取出明礬,趁熱搗成粉末與黑豆拌勻。曬乾後搗成細末,每次服用一勺(約一平方寸的量)。

又小便數。豬肚黃連丸方。

豬肚(一枚洗去脂膜),黃連末(三斤),納豬肚中蒸之一石米熟。即出之。曝乾。搗丸如梧子。服三十丸。日再服。漸漸加之。以瘥為度。忌豬肉。(出第二卷中)

白話文:

豬肚一個(清洗乾淨,去除脂肪膜),黃連末三斤,放入豬肚中,蒸煮到一石米(約15斤)熟。取出豬肚,曬乾。搗碎成梧桐子大小的丸劑。每次服用30丸,每天兩次服用。逐漸增加劑量。直到痊癒為止。服用期間忌食豬肉。(出自《外科全生》第二卷)

2. 近效祠部李郎中消渴方一首

論曰:消渴者。原其發動。此則腎虛所致。每發即小便至甜。醫者多不知其疾。所以古方論亦闕而不言。今略陳其要。按洪範稼穡作甘。以物理推之。淋餳醋酒作脯法。須臾即皆能甜也。足明人食之後。滋味皆甜。流在膀胱。若腰腎氣盛。則上蒸精氣。氣則下入骨髓。其次以為脂膏。

白話文:

論述說:患有消渴症的人,追究其發病原因,是由於腎虛所致。每次發作,小便都會很甜。許多醫生都不瞭解這種疾病,因此古代的醫方論著也略而不談。現在我將簡要闡述其要點。

根據《洪範》的記載,稼穡作出的食物是甜的。從物理的角度來看,把淋汁、餳、醋、酒等液體製作成醃肉的方法,很快就能讓它們變甜。這充分說明人吃過東西後,食物的味道都變成了甜味。這些甜味流入膀胱中,如果腰腎之氣旺盛,就會將精氣上蒸,而精氣又會下入骨髓,再其次就轉化為脂膏。

其次為血肉也。其餘別為小便。故小便色黃。血之餘也。騷氣者。五臟之氣。咸潤者則下味也。腰腎既虛冷。則不能蒸於上。穀氣則盡下為小便者也。故甘味不變。其色清冷。則肌膚枯槁也。猶如乳母。穀氣上泄。皆為乳汁。消渴疾者。下泄為小便。此皆精氣不實於內。則便羸瘦也。

白話文:

其次是血肉。剩下的部分分別為小便。因此小便顏色黃色,是血的殘餘。騷味是五臟的氣息,鹹潤的是味道。腰腎如果虛冷,就無法蒸發到上半身,穀氣就會全部向下流變成小便。因此甘甜的味道沒有改變,顏色清淡,這是因為肌膚枯槁。就像乳母一樣,穀氣向上輸送,全部變成乳汁。患有消渴症的人,穀氣向下輸送變成小便。這些都是由於精氣不足所致,因此會導致身體瘦弱。

又肺為五臟之華蓋。若下有暖氣。蒸即肺潤。若下冷極。即陽氣不能升。故肺干則熱。故周易有否卦。乾上坤下。陽阻陰而不降。陰無陽而不升。上下不交。故成否也。譬如釜中有水。以火暖之。其釜若以板蓋之。則暖氣上騰。故板能潤也。若無火力。水氣則不上。此板終不可得潤也。

白話文:

肺部是五臟的保護屏障。如果下半身溫暖,水氣蒸發就會讓肺部滋潤。如果下半身過於寒冷,陽氣就無法上升。因此肺部乾燥時會發熱。周易中記載的「否卦」,就是指乾卦在上、坤卦在下,陽氣被陰氣阻擋而不下降,陰氣沒有陽氣的幫助而無法上升,上下不能交流,所以形成了否卦。這就好比一個鍋裡裝著水,用火加熱。如果用木板蓋著鍋子,那麼溫暖的蒸氣就會上升,所以木板就會被滋潤。如果沒有火,水蒸氣就無法上升,這樣木板永遠也不會被滋潤。

火力者。則為腰腎強盛也。常須暖將息。其水氣即為食氣。食氣若得暖氣。即潤上而易消下。亦免乾渴也。是故張仲景云:宜服此八味腎氣丸。並不食冷物及飲冷水。今亦不復渴。比頻得效。故錄正方於後耳。凡此疾與腳氣。雖同為腎虛所致。其腳氣始發於二三月。盛於五六月。

白話文:

『火力』指的是腎臟機能強盛。常常需要保暖休息,這樣水氣就會轉化為食物氣。食物氣如果得到熱氣的幫助,就能滋潤上身,並容易消化,也可以避免口渴。因此張仲景說:應該服用這個八味腎氣丸,並且不食用生冷食物和飲用冷水。這樣就不會再口渴,曾經有過許多成功的案例。所以把正確的處方記載下來。這種疾病和腳氣病,雖然都是因為腎虛所致,但是腳氣病一開始發作於二、三月,到五、六月會最嚴重。

衰於七八月。凡消渴始發於七八月。盛於十一月十二月。衰於二月三月。其故何也。夫腳氣者。擁疾也。消渴者。宣疾也。春夏陽氣上。故擁疾發。即宣疾愈也。秋冬陽氣下。故宣疾發。即擁疾愈也。審此二者。疾可理也。又宜食者。每間五六日空腹一食餅。以精羊肉及黃雌雞為臛。

白話文:

腳氣病(擁疾)和消渴症(宣疾)的盛衰規律如下:

  • 消渴症在七八月開始發病,十一月和十二月最盛,二月和三月減弱。
  • 腳氣病則相反,在秋冬陽氣下降時發病,春秋陽氣上升時減弱。

原因是:

  • 春夏陽氣上升,導致水濕停滯(擁疾)髮作,而消渴症(宣疾)則會減輕。
  • 秋冬陽氣下降,導致津液耗損(宣疾)髮作,而腳氣病(擁疾)則會減輕。

明白這個規律,就可以針對性地治療這兩種疾病。

另外,建議消渴症患者定期每隔五六天空腹吃一次餅,搭配精羊肉和黃雌雞的湯汁。

此可溫也。若取下氣不食肉。菜食者宜煮牛膝韭蔓荊。又宜食雞子馬肉。此物微擁。亦可療宣疾也。擁之過度。便髮腳氣。猶如善為政者。寬以濟猛。猛以濟寬。隨事制度。使寬猛得所。定之於心。口不能言也。又庸醫或令吃栝蔞粉。往往經服之都無一效。又每至椹熟之時。

白話文:

這味藥材可以取下焦的氣,而不傷害肉體。吃菜的人適合煮牛膝、韭菜和荊芥。也適合吃雞蛋和馬肉。這些食物可以微微通暢氣機。也可以治療瀉痢的疾病。如果通暢過度,就會產生頭髮脫落和腳氣。就像一個善於治理國家的人,可以寬柔來輔助嚴厲,嚴厲來輔助寬柔。根據實際情況制定制度,讓寬柔和嚴厲都能得到適當的運用。這些道理只在心中領悟,無法用言語表達。又有些庸醫讓病人服用栝蔞粉,但往往服用很久都沒有效果。此外,每當椹果成熟的時候,

取爛美者水淘去浮者餐之。下候心胸間氣為度。此亦甚佳。生牛乳暖如人體。渴即細細呻之亦佳。張仲景云:足太陽者。是膀胱之經也。膀胱者。是腎之腑也。而小便數。此為氣盛。氣盛則消穀大便硬。衰則為消渴也。男子消渴。飲一斗水。小便亦得一斗。宜八味腎氣丸主之。

白話文:

選擇新鮮的梅子,用水洗淨並去除浮沫。根據心胸間的氣息情況,適量食用。梅子水也非常有益。新鮮的牛奶溫熱到與人體溫度相同,口渴時少量飲用也可。

張仲景說:足太陽膀胱經是膀胱的通路,而膀胱是腎臟的器官。小便次數頻繁,表明氣血旺盛。氣血旺盛則消化吸收好,大便硬結;氣血衰弱則會口渴。男人出現消渴症,喝一斗水也能排出同等量的小便。這種情況可以用八味腎氣丸來治療。

神方。消渴人宜常服之。

乾地黃(八兩),薯蕷(四兩),茯苓(三兩),山茱萸(五兩),澤瀉(四兩),牡丹皮(三兩),附子(三兩炮),桂心(三兩)

白話文:

  • 地黃(320克)
  • 山藥(160克)
  • 茯苓(120克)
  • 山茱萸(200克)
  • 澤瀉(160克)
  • 牡丹皮(120克)
  • 附子(120克,經炮製)
  • 桂枝心(120克)

右藥搗篩。蜜和丸如梧子大。酒下十丸。少少加。以知為度。忌豬肉冷水蕪荑胡荽酢物生蔥(範汪小品深師古今錄驗必效文仲方等並同)

白話文:

把藥材搗碎過篩。加蜜做成梧桐子大小的藥丸。用酒送服十丸。逐漸增加劑量,適可而止。忌食豬肉、冷水、蕪荑、胡荽、醋類、生蔥。(範汪《小品方》、唐代孫思邈《備急千金要方》、明代《古今錄驗方》、清代《文仲方》等方書中,對這味藥的用法和禁忌的記載與此相同)

先服八味腎氣丸訖。後服此藥壓之方。

黃連(二十分),苦參粉(十分),乾地黃(十分),知母(七分),牡蠣(八分),麥門冬(十二分去心),栝蔞(七分一方無餘並同)

白話文:

  • 黃連:20 克
  • 苦參粉:10 克
  • 乾地黃:10 克
  • 知母:7 克
  • 牡蠣:8 克
  • 麥門冬(去心):12 克
  • 栝蔞:7 克(有些方劑中不使用)

上七味搗篩。牛乳和為丸。如梧子大。並手作丸。曝乾。油袋盛用。漿水或牛乳下。日再服二十丸。一方服十五丸。患重者渴瘥後。更服一年以來。此病特慎獐鹿肉。須慎酒炙肉咸物。吃索餅五日一頓。細切精羊肉勿著脂。飽食吃羊肉。須著桑根白皮食。一方云:瘥後須服此丸。

白話文:

把上列七味藥材搗碎成粉。用牛奶調和成丸子,大小如梧桐子。雙手搓揉成丸。晾乾放入牛油袋中保存。用漿水或牛奶送服。每天兩次,每次服用 20 丸。另一種方子服用 15 丸。病情嚴重者,口渴症狀緩解後,繼續服用一年。此病特別忌諱食用獐鹿肉。必須戒酒、炙肉和鹹味食物。每五天吃一次索餅,將瘦羊羊肉切碎後食用,不要添加脂肪。飽食後吃羊肉,應配上桑根白皮食用。另有一方說:口渴症狀緩解後,應繼續服用此丸。

一載以上。即永絕根源。此病特忌房室熱面並干脯一切熱肉粳米飯李子等。若覺熱渴。加至二十五丸亦得。定後還依前減。其方神效無比。余並准前方。忌豬肉蕪荑。

白話文:

服用一年以上,即可永久根除病因。這種病特別忌諱房事、熱麵條、所有乾果、熱肉、粳米飯和李子等。如果感到發熱口渴,可以增加到每天服用 25 粒藥丸。病情穩定後,按照之前的劑量逐漸減少。這個方劑的神奇功效無與倫比。此外,我還添加了原方中忌諱食用的豬肉和蕪荑。