張銳

《雞峰普濟方》~ 卷第二十六 (1)

回本書目錄

卷第二十六 (1)

1. 備急單方

治中風涎盛少氣不語附子湯

附子一枚重半兩生去皮臍

上銼如麻子大每服秤一錢水一盞半入生薑秤二錢和皮片切同煎至六分去滓溫服不以時

白話文:

附子湯

成份:

  • 附子一枚,重半兩,生用,去皮臍

製法:

將附子上銼,如麻子般大小。每次取一錢,加水一盞半,再加入二錢生薑(帶皮,切片)。共同煎煮至六分,去渣後溫服。不拘時間服用。

治中風口噤身體強直羌活紫神湯羌活一兩去蘆銼

白話文:

治療中風導致的口噤身體僵直:

羌活紫神湯:

羌活一兩,去蘆並銼碎。

上以酒三升浸一宿取黑豆一升淘淨炒出煙乘熱就鍋內以浸藥酒沃之放溫去滓每服半盞日二三服不以時候

白話文:

將一升黑豆淘洗乾淨,並且炒到冒煙。趁熱將黑豆放入鍋裡,然後用浸泡藥物的酒倒入鍋中,待溫度適中後去除渣滓。每天服用半茶杯,一天兩到三次,不限時間。

治中風偏枯積年不瘥手足瘦細口面喎僻精神不爽松葉酒

青松葉一斤擇淨細銼

上搗令汁出清酒二斗漬二宿近火一宿去滓日飲二三服每服半盞或一盞不以時候以頭面汗為效

白話文:

治療中風偏癱多年不癒,手腳瘦弱、口眼歪斜、精神不振的患者,可以嘗試用松葉酒。方法是取新鮮松葉一斤,洗淨切碎,搗碎取汁,加入兩斗清酒,浸泡兩天一夜,再在火邊放置一天一夜,過濾掉渣滓,每日飲用兩到三次,每次半盞或一盞,不拘時辰,直到頭面出汗為止。

治遍體風癢干濿腳氣四肢拘攣上氣眼暈肺氣咳嗽消食利小便久服輕身桑枝煎

桑枝如箭竿者細銼三升

白話文:

治全身風癢臌脹腳氣,四肢抽筋、上氣不接下氣、眼睛昏眩、肺氣咳嗽,消食利小便,長期服用可以減輕體重,由桑枝煎煮。

桑枝形如箭竿者細銼三升

上入鍋內炒令黃以水六升煎取三升去滓以重湯再煎至二升下白蜜一匙頭黃明膠末一錢同煎成膏每服一匙湯化服之食後臨臥

白話文:

將藥材放入鍋中炒至變黃,然後加入六升水煎煮,取三升湯汁,去除渣滓,再用重湯煎煮至二升,加入一匙蜂蜜和一錢黃明膠末,一起煎煮成膏狀。每次服用一匙,將藥膏溶於湯中,在飯後臨睡前服用。

治諸虛風,有熱癲癇惡疾,耳聾目昏。【天門冬散】

天門冬,不以多少,去心,焙乾。

上為細末,每服二錢,溫酒調下,不以時。

治風冷凝滯,筋骨疼痛,肢體拘攔,語言蹇澀。【烏龍丹】

川烏頭,炮去皮臍; 五靈脂,不夾石者。

上各等分,為細末,清冷水和如雞頭大,每服一粒,生薑汁化破,溫酒調下,日二服。

治風痹,手足不隨,筋脈攣急,及風客頭面,口目不正,痰多語澀,腸風瀉血。【烏荊丸】

川烏頭,炮去皮臍,一兩; 荊芥穗,二兩。

上為末,醋煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服二十丸,白湯下,不以時,日二服。

治吐逆不定,欲生風者,宜【天南星粥】

天南星,大者一枚。

上生搗,羅為細末,每服一錢,研粟米汁三盞,慢火煮成稀粥,放溫,緩緩服之。

治纏喉風。

天南星(生)、白殭蠶(生,去絲、觜)。

上各等分,為細末,每服半錢,白薑自然汁調下,不以時。

治忽遍身風疹,瘙癢。

白礬,不以多少。

上研細,以冷水調塗之,干即再塗。

又方

樺皮,燒灰。

上研細,以蜜水調服,二錢,日數服。

治破傷風。

鰾,不以多少,燒存性。

上研細,每服一錢,熱酒調下。

治骨髓疼痛,風毒流灌臟腑,及至骨肉者,宜【虎骨酒】

虎骨,炙令黃色,刮削令淨。

上捶碎如米粒大,每骨一升,以酒三升漬,五宿,每服一盞,空心溫服。

治血風久虛,風邪停滯,手足痿緩,肢體麻痹,及皮膚瘙癢,五痔下血。

何首烏,(一斤,赤白各一半); 芍藥,(二兩,赤白各一半)。

上為細末,煮麵糊和丸,梧桐子大,每服三四十丸,空心,米飲下。

治風毒上攻,頭昏眼暈。【菊花散】

菊花、 芎藭。

上各等分,為細末,每服一二錢,食後臨臥,茶清調下。

治五勞乾瘦,咳嗽,夢寐不寧。

阿魏,一兩,真者。

白話文:

天門冬散 治療虛熱導致的癲癇、惡疾、耳聾、目昏。 天門冬:適量,去心,焙乾。 用法:研成細末,每服 2 錢,溫酒調服,不拘時間。

烏龍丹 治療風寒凝滯導致的筋骨痠痛、肢體拘攣、語言蹇澀。 川烏頭:炮製,去皮臍。 五靈脂:不含石質的。 用法:等分研成細末,用清冷水調成雞頭大小丸子,每服 1 粒,用生薑汁化開,溫酒調服,每日兩次。

烏荊丸 治療風痹導致的手足不遂、筋脈攣急、口目不正、痰多、語言蹇澀、瀉血。 川烏頭:炮製,去皮臍,1 兩。 荊芥:穗部,2 兩。 用法:研成細末,用醋煮麵糊和成梧桐子大小丸子,每服 20 丸,白湯送服,不拘時間,每日兩次。

天南星粥 治療吐逆不定,欲生風。 天南星:大者,1 枚。 用法:生搗成細末,每服 1 錢,研磨粟米汁 3 碗,慢火煮成稀粥,放溫後緩緩服用。

(治)纏喉風 天南星:生。 白殭蠶:生,去絲、觜。 用法:等分研成細末,每服半錢,用白薑汁調服,不拘時間。

(治)忽遍身風疹瘙癢 白礬:適量。 用法:研成細末,用冷水調製,塗抹於患處,乾後再塗。

又方 樺皮:燒成灰。 用法:研成細末,用蜂蜜水調服,2 錢,每日數次。

(治)破傷風 魚鰾:適量,燒存性。 用法:研成細末,每服 1 錢,熱酒調服。

虎骨酒 治療風毒流灌臟腑、骨髓疼痛。 虎骨:炙黃,颳淨。 用法:搗碎成米粒大小,每份骨頭 1 升,用酒 3 升浸泡 5 夜,每服 1 杯,空腹溫服。

(治)血風久虛,風邪停滯 何首烏:赤白各半,1 斤。 芍藥:赤白各半,2 兩。 用法:研成細末,煮麵糊和成梧桐子大小丸子,每服 30-40 丸,空腹米飲送服。

菊花散 治療風毒上攻引起的頭昏眼暈。 菊花。 芎藭。 用法:等分研成細末,每服 1-2 錢,飯後臨睡前用茶湯調服。

(治)五勞乾瘦咳嗽夢寐不寧 阿魏:1 兩,真品。

上捶碎以乳汁一盞浸軟去沙石研為膏重湯煮如餳用炒熟白麵和丸梧桐子大每服十粒食前煮羊肉湯下忌食菜

治五勞肌體羸瘦食少多汗夢寐紛紜

兒孩兒胎衣一具醋浸二日竹弗火上炙乾

白話文:

先把上黨碎乳香用一碗牛奶浸泡軟化,去沙石,研磨成乳膏,用濃湯煮至糊狀,然後用炒熟的白麵和成梧桐子般大小的丸子和服食,每次服十粒,在吃飯前用羊肉湯送服,但要注意忌食蔬菜。

取新生兒的胎衣一塊,用醋浸泡兩天,然後放在炭火上烤乾。

功效

此法可用於治療五勞所致的肌體羸瘦、食少、多汗和夢寐紛紜等症狀。

上為細末入麝香少許同研勻醋煮麵糊和丸梧桐子大每服三十粒空心米飲下日二三服

白話文:

把上等的細末和少量的麝香研磨均勻,加入醋煮好的麵糊和丸成梧桐子大小的藥丸,每次服用三十粒,空腹時用米湯送服,一天服用二到三次。

治虛勞有熱咳嗽膿血口苦咽乾胸滿短氣黃耆散

黃耆四兩去蘆 甘草一兩炙

上為細末每服二錢白湯點服不以時

治勞嗽旦輕夕重憎寒壯熱少喜多嗔忽進忽退面色不潤積漸少食百勞煎

杏仁半兩湯去皮尖兩仁者

白話文:

黃耆散

黃耆四兩,去掉蘆頭。甘草一兩,炙過。

上方磨成細末,每次服用二錢,用白開水調服,不拘時間。

治虛勞有熱咳嗽膿血口苦咽乾胸滿短氣

百勞煎

杏仁半兩,用水煮過去掉皮尖,取兩仁。

治勞嗽,早晨症狀較輕,傍晚症狀加重;惡寒發熱;容易激動發怒;病情時好時壞;面色暗淡無光;漸漸食慾不振

上以童子小便二升用小口垍瓶一隻浸杏仁七日瀉出去小便以溫水淘過研如泥別取一垍瓶以小便三升煎之如膏以炒細麵糊和如梧桐子大每服十五丸食後臨臥熟水下

白話文:

首先,取童子的小便二升,用一個小口瓶裝著,把杏仁浸泡其中七天,然後把小便倒出來,用溫水沖洗,然後研磨成泥狀。再取一個瓶子,裝入小便三升,煮成膏狀,然後用炒細的麵粉和在一起,做成梧桐子大小的丸子,每服十五丸,飯後睡前用溫水送服。

治諸虛不足腹脅疼痛失血少氣不欲飲食熻熻發熱及婦人經病月事不調萬病丸

白話文:

治療各種虛弱、不足、腹脅疼痛、失血少氣、不思飲食、煩躁發熱,以及婦女經病、月事不調的萬病丸:

【組成】

人參、白術、茯苓、甘草、當歸、川芎、白芍、柴胡、黃耆、熟地黃、山藥、山茱萸、五味子、遠志、肉桂、乾薑、附子、黨參、黃精、白朮、茯苓、澤瀉、白芍、當歸、川芎、蒼朮、厚朴、陳皮、半夏、茯苓

【用法】

研為細末,每服用3-5克,溫開水送服。

【功效】

補氣養血、益氣健脾、止痛、調經。

【主治】

  1. 各種虛弱、不足。

  2. 腹脅疼痛。

  3. 失血少氣。

  4. 不思飲食。

  5. 煩躁發熱。

  6. 婦女經病、月事不調。

【禁忌】

孕婦禁用。

熟乾地黃切焙 當歸去苗切焙

上各等分為細末後煉蜜和如梧桐子大每服二三十粒食前白湯下

治虛極羸瘦面色萎黃咳嗽短氣咯唾有血尿即精出

黃明膠搗碎熳火麩炒成珠子

上為細末每服二錢溫酒調下米飲亦可

治虛勞腰腳無力久服令人強健

麋角鎊為屑入酥少許慢火炒黃色秤五兩 附子炮去皮臍半兩

上為細末酒煮麵糊和丸梧桐子大每服五十粒空心溫酒下

治虛勞失精羸瘦酸削少氣惡聞人聲

韭子不以多少炒香

上搗為細末每服二錢空心溫酒調下

治氣脹不下食除惡氣

木香 訶黎勒去核

上各等分為細末以沙糖水煮麵糊和丸梧桐子大每服三五十粒溫酒下不以時

治五膈五噎飲食不下肌膚羸瘦橘皮丸

橘皮不以多少隻揀陳久者不去白

白話文:

熟乾地黃切碎烘烤 當歸去除根部切碎烘烤

上述藥材各取等量研磨成細末,後加入蜂蜜和勻,搓成梧桐子大小的丸子,每次服用二三十粒,餐前以白開水送服

治療體質虛弱,身體瘦弱面黃,咳嗽氣喘,咯痰帶血尿,甚至遺精

黃明膠搗碎,用熱灰燼覆蓋,再以麩粉炒熱,搓成珠子

上述藥材研磨成細末,每次服用二錢,以溫酒送服,或以米湯送服

治療體質虛弱,腰腳無力,長期服用可以強身健體

麋角研磨成粉末,加入少許酥油,用慢火炒至金黃色,秤取五兩 附子炮製去皮去臍半兩

上述藥材研磨成細末,以酒煮麵粉糊和丸,搓成梧桐子大小,每次服用五十粒,空腹以溫酒送服

治療體質虛弱,遺精,身體瘦弱,消瘦,氣虛,厭惡人聲

韭子不拘多少,炒香

上述藥材研磨成細末,每次服用二錢,空腹以溫酒送服

治療食脹難消,去除惡氣

木香 訶黎勒去除果核

上述藥材各取等量研磨成細末,以砂糖水煮麵粉糊和丸,搓成梧桐子大小,每次服用三五十粒,以溫酒送服,不限時間

治療五膈五噎,飲食不下,身體瘦弱橘皮丸

橘皮不拘多少,只挑選陳舊的果皮,不去除內側白膜

上為細末研大蒜和為膏如櫻桃大每服一二粒白湯嚼下不以時

白話文:

將大蒜研磨成細末,並與其他成分混合製成膏狀物,捏成櫻桃般大小的丸子。每次服用一到兩粒,以溫熱的白開水送服。不限服用時間。

治大氣上奔氣急不得臥呼吸氣寒

桂去皮取有味處

上銼碎每服秤一錢以水一盞煎至六分去滓溫服不以時候

治胸痹胸背引痛

半夏湯洗七遍片切焙乾 桂去皮碎銼

上各等分拌勻每服二錢水一盞入生薑五片同煎至六分去滓溫服不以時

治膀胱小腸氣痛桃仁膏

桃仁湯去皮尖兩仁者麩炒赤色研細

茴香炒香為末

上各等分同研勻每服二錢先以蔥白三寸煨熟去褲研為膏同以熱酒調下空心

治三焦氣壅大便秘滯

陳橘皮不去白為末三兩

杏仁湯去皮尖兩仁者麩炒研一兩一分

上合研勻煉蜜和丸梧桐子大每服五七十粒熟水下不以時候

治老人虛人津液減少大便秘澀

麻子仁半兩

上以水研取濃汁煎熟下粳米煮為粥任意食之以大便流利為度

治陰陽痞隔吐逆粥藥不下二氣丸

硫黃 水銀

白話文:

治氣逆而喘,不能平臥,呼吸寒冷

桂枝去皮,取有味道的部分。

研成碎末,每次服用一錢,用一杯水煎煮,煎至六分之一,去渣,溫熱服下,不拘時間。

治胸痛、胸背牽引疼痛

半夏湯:半夏洗七遍,切片烘乾;桂枝去皮研碎。

以上各等分,混合均勻。每次服用二錢,加入一杯水,放入生薑五片一起煎煮,煎至六分之一,去渣,溫熱服下,不拘時間。

治膀胱、小腸氣痛

桃仁膏:桃仁湯去皮尖,兩仁者,用麩子炒成紅色,研成細末。

茴香:炒香研成末。

以上各等分,研勻。每次服用二錢,先用三寸蔥白煨熟,去皮研成膏,與茴香末混合,用熱酒調服,空腹服用。

治三焦氣壅,大便不通

陳橘皮不去白,研成末,三兩。

杏仁湯:杏仁去皮尖,兩仁者,用麩子炒研,一兩一分。

以上合研均勻,用蜂蜜和丸成梧桐子大小。每次服用五七十粒,用熟水送服,不拘時間。

治老人或體虛者,津液不足,大便乾燥

麻子仁半兩。

用研磨器與水將麻子仁研磨成濃汁,用油煎熟,倒入粳米中煮成粥。可以任意食用,以大便通暢為度。

治陰陽痞塞,嘔吐逆流,粥藥無法下嚥

硫黃、水銀。

上各等分研勻於無油銚子內慢火炒令變色再研如粉水煮麵糊和綠豆大每服十粒十五粒丁香湯下小兒量大小與之

治脾胃虛弱飲食減少易傷難化無力肌瘦膠飴煎

乾薑炮裂為細末

白話文:

將上面這些藥材等分研磨均勻,放入無油的銚子內,用慢火炒至變色,再研磨成粉末。然後用清水煮麵糊,調入綠豆大小的藥粉,每次服用十到十五粒,用丁香湯送服。兒童的用量應根據年齡大小酌情調整。

**處方:**膠飴煎

**功效:**治療脾胃虛弱、飲食減少、容易受傷難以恢復、虛弱消瘦。

**組成:**炮製過的乾薑,研磨成細粉。

上以白餳銼如櫻桃大以新水過入鐵銚子灰火中煨冷溶和薑末丸梧桐子大每服三十粒空心米飲下調適陰陽和養榮衛治心胸氣痞飲食不進凡傷寒陰陽不分服之氣正二和散

白話文:

將白餳研磨成櫻桃大小,用新水沖泡,放入鐵銚子,用文火煨至冷卻,加入適量薑末,將藥丸搓成梧桐子大小,每次服用三十粒,空腹時用米湯送服,以調適陰陽,和養營衛,治療心胸氣痞,飲食不進的症狀。凡是傷寒時,陰陽不分的患者,服用此藥可以使氣血正和,散去邪氣。

藿香葉 香附子去皮

上各等分為粗末每服一錢水二盞同煎至六分去滓溫服不以時

消穀進食治脾胃虛冷腹脅脹滿臟腑不調消穀丸

吳茱萸 大麥櫱 神麯(炒)

上各等分為細末煉蜜和丸梧桐子大每服三十丸空心米飲下

治傷寒冷熱不和心腹痞滿時發疼痛順陰陽消痞悶

桔梗去蘆 枳殼麩炒去瓤

上各等分為粗末每服二錢水一盞同煎至六分去滓溫服不以時

治一切寒冷心腹疼痛疝瘕痃癖攻刺發歇

川烏頭炮去皮臍銼碎

上每服秤一錢水一大盞入蜜半匙頭熳火煎至六分去滓溫服空心

治痼冷陳寒傷寒陰盛手足厥逆自利自汗脈短氣急嘔逆煩躁

生硫黃研如粉

白話文:

藿香葉、香附子去皮,各等分,研成粗末。每服一錢,加水二盞,同煎至六分,去渣滓,溫服,不限時。

主治脾胃虛寒,腹脅脹滿,臟腑不調,消穀丸。

吳茱萸、大麥芽、炒神曲,各等分,研成細末。煉蜜和丸,梧桐子大小。每服三十丸,空腹米湯送下。

主治傷寒冷熱不和,心腹痞滿,時發疼痛,順陰陽,消痞悶。

桔梗去蘆頭、炒枳殼去瓤,各等分,研成粗末。每服二錢,加水一盞,同煎至六分,去渣滓,溫服,不限時。

主治一切寒冷心腹疼痛,疝氣瘕癖,攻刺發作。

川烏頭炮去皮、臍,銼碎。

每服秤取一錢,加水一大盞,入蜜半匙,微火煎至六分,去渣滓,溫服,空腹。

主治痼冷陳寒傷寒,陰盛,手足厥逆,自利自汗,脈短氣急,嘔逆煩躁。

生硫磺研成粉末。

上以湯浸蒸餅和丸如梧桐子大每服三五十丸煎艾葉湯下不以時

治傷寒陰盛隔陽身冷煩躁脈細沉緊

附子一枚重半兩者

白話文:

用湯浸泡蒸餅,搓成梧桐子大小的丸子,每次服用三五十粒,用艾葉湯煎服,不要按時服用。 這種方法適用於傷寒陰盛隔陽,身體冰冷,煩躁不安,脈搏細微沉緊的病人。 附子一枚,重量約半兩。

上熳火燒存三分性放冷為末研入臘茶一大錢共分二服每服以水二盞蜜半匙頭同煎至六分去滓溫服不以時須臾躁止得睡汗出而解

白話文:

將上等艾條燒成灰,留存三分之一,等冷卻後研磨成細末。加入一大錢的臘茶,共分成兩份。每次服用一份,加入兩碗水和半匙蜂蜜,一起煎煮至六分之一的量,去除渣滓,溫熱服下。不拘泥於服用時間,很快就能止躁,睡著後就會出汗解毒。

治大瀉不止及霍亂,吐瀉,脈微,不渴。

附子一枚,重半兩者,炮,去皮臍。上為細末,每服三錢,水一盞半,入鹽半錢,同煎至六分,去滓,溫服,不以時。

治水瀉及霍亂,心腹疼痛不可忍者。

良薑不以多少,銼如麻子大。上,每服二錢,水一盞,同煎至六分,去滓,溫服,不以時。

治果菜所傷,腹脹氣急,心腹刮痛。

桂,去皮,取有味處,銼碎。上,每服二錢,水一盞,同煎至六分,去滓,溫服,不以時。

治卒暴心痛,不可忍者。

五靈脂,不夾石者。上為細末,每服二錢,熱酒調下,婦人醋湯下。

治脾胃濕冷,下利膿血,腹中疼痛。

大艾葉四兩,乾薑一兩,炮。上為細末,醋煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服三五十丸,空心,米飲下,兼治婦人經血不止。

治寒瘧,久不瘥,食少羸瘦,及臟腑滑泄。

乾薑(炮)、良薑。上各等分,為細末,酒煮麵糊和,如梧桐子大,每服三十丸,空心,米飲下。

治吐血、衄血、溺血。

亂頭髮,燒灰。上研細,每服一二錢,米飲調下。衄者吹入鼻中。

治吐血。

上以伏龍肝末,每服二錢,水一盞,同煎至六分,去滓,溫服,不以時候。

治衄血。

上以石榴花末,每用一字許,搐鼻內。又方:上以龍骨末少許,吹鼻中。

治吐血、衄血。

上以白茅花,每服秤一錢,水一盞,同煎至六分,去滓,溫服,不以時。又方:上以生刺薊,碎切,每服秤三錢,水一大盞,煎至六分,去滓,溫服,不以時候。又方:上用新綿燒灰,研細,每服一錢,加入小麝香,溫酒調下,米飲亦可。

治時氣衄血不止。

上用好細煙墨,研為細末,雞子清和丸,如梧桐子大,每服十粒,白湯下,不以時。

又方:

上以生蘿蔔搗取汁,每服半盞,入鹽少許,攪勻,頓服之,不拘時候。

治舌腫。

上以百草霜研細,醋調成膏,舌上下敷之,以針決出血,汁敷之弥佳。

治喉咽腫痛,閉塞。

白殭蠶(生,去絲、觜)二錢,馬牙硝二錢。上同研為末,每服半錢,生薑汁調下,不以時。

治咽喉腫痛,或生瘡。

桔梗(去蘆)、甘草(炙)。

白話文:

治療大瀉不止及霍亂吐瀉,脈微不渴

附子 一枚,重半兩,炮製後去皮臍。

藥材研磨成細末,每次服用三錢,加入一盞半的水和半錢的鹽,煎煮至六分之量,濾去藥渣,溫熱服下,不受時間限制。

治療水瀉及霍亂,心腹疼痛難忍

良薑 不限用量,切成麻子大小。

藥材每次服用二錢,加入一盞水,煎煮至六分之量,濾去藥渣,溫熱服下,不受時間限制。

治療果菜傷損,腹脹氣急,心腹絞痛

桂皮 去皮取有味道的部分,切碎。

藥材每次服用二錢,加入一盞水,煎煮至六分之量,濾去藥渣,溫熱服下,不受時間限制。

治療突發性心痛,難以忍受

五靈脂 不含石頭。

藥材研磨成細末,每次服用二錢,用熱酒送服,女性則用醋湯送服。

治療脾胃濕冷,下利膿血,腹中疼痛

艾葉 四兩,乾薑 一兩,炮製。

藥材研磨成細末,用醋煮麵糊調和,製成梧桐子大小的丸子,每次服用三到五十丸,空腹時用米湯送服,也可兼治女性經血不止。

治療寒瘧久治不愈,飲食減少、消瘦及臟腑滑泄

乾薑 炮製,良薑

藥材等量,研磨成細末,用酒煮麵糊調和,製成梧桐子大小的丸子,每次服用三十丸,空腹時用米湯送服。

治療吐血、衄血、溺血

頭髮灰燼

研磨成細末,每次服用一到二錢,用米湯調服;衄血者可吹入鼻中。

治療吐血

伏龍肝 研磨成細末,每次服用二錢,加入一盞水,煎煮至六分之量,濾去藥渣,溫熱服下,不受時間限制。

治療衄血

石榴花 研磨成細末,每次使用約一字許,塞入鼻中。

另一方

龍骨 研磨成細末,少量吹入鼻中。

治療吐血、衄血

白茅花,每次稱取一錢,加入一盞水,煎煮至六分之量,濾去藥渣,溫熱服下,不受時間限制。

另一方

生刺薊 切碎,每次稱取三錢,加入一大盞水,煎煮至六分之量,濾去藥渣,溫熱服下,不受時間限制。

另一方

新棉花灰燼 研磨成細末,每次服用一錢,加入少許麝香,用溫酒或米湯調服。

治療時氣衄血不止

細煙墨 研磨成細末,用雞蛋清調和,製成梧桐子大小的丸子,每次服用十粒,用白湯送服,不受時間限制。

另一方

生蘿蔔 搗汁,每次服用半盞,加入少許鹽,攪拌均勻,一次頓服,不受時間限制。

治療舌腫

百草霜 研磨成細末,用醋調成膏狀,塗抹在舌頭上下表面,或用針刺破出血,再敷上膏藥,效果更好。

治療喉咽腫痛閉塞

白殭蠶 除去絲和頭部,二錢,馬牙硝 二錢。

藥材研磨成細末,每次服用半錢,用生薑汁調服,不受時間限制。

治療咽喉腫痛或生瘡

桔梗 去蘆,炙甘草

上各等分為粗末每服一錢水一盞同煎至六分去滓食後臨臥溫熱服兼治肺壅咯唾膿汁如粳米粥者

白話文:

把上面各味藥材均勻分成粗末,每次取一錢,連同一杯水一起煎,煎到只剩下六分之三左右,過濾去渣,在飯後睡覺前服用熱藥汁。此藥方適用於肺部壅滯,咳出膿汁像稀飯一樣的症狀。

治口舌生瘡久不瘥

上以野薔薇根銼碎每用一匙頭以水二盞同煎至六分去滓熱含冷即吐了

治齒間血出

上用苦竹葉不以多少水濃煎取汁入鹽少許寒溫得所含之冷即吐了

又方

上以童子小便每用半升分為三兩次含之冷即吐了

治牙齒動搖

生乾地黃 羌活去蘆

上各等分為粗末每服二錢水一盞酒少許煎十數沸去滓溫漱冷吐

治風蚛牙疼

皂角數寸去黑皮並子

上為細末漱口訖以刷牙子蘸藥貼病處刷之有涎吐出不得嚥下

治牙齒腫痛牽引頤頰

白芷不以多少切焙乾

白話文:

治療口舌生瘡久不癒

用野薔薇根研磨成碎末,每次取一匙,加兩杯水煎煮至六分之三,去渣,趁熱含在口中,冷了就吐出來。

治療齒間流血

用苦竹葉,不限用量,濃煎取汁,加入少量鹽,溫熱適宜,含在口中,冷了就吐出來。

另一種方法

用小孩子的尿,每次取半杯,分成兩三次含在口中,冷了就吐出來。

治療牙齒鬆動

生乾地黃、羌活(去蘆)

以上各等份研成粗末,每次取二錢,加入一杯水和少許酒,煎煮十多次,去渣,趁溫熱漱口,冷了吐出。

治療風蚛牙疼

皁角數寸,去掉黑皮和種子

研磨成細末,漱口後用牙刷蘸取藥粉,貼在疼痛部位刷洗,刷出的唾液要吐出來,不可吞嚥。

治療牙齒腫痛牽引到下巴和臉頰

白芷,用量不限,切片焙乾

上為細末煉蜜丸如櫻桃大別研硃砂為衣每服一粒濃煎荊芥湯嚼下

治牙齒風蚛頭痛

莨菪子不以多少

白話文:

將上藥研成極細的末,加蜜水做成如同櫻桃一樣大小的藥丸,再將硃砂研細成粉,灑在藥丸上做為外層。每次服用一粒,並以濃煎的荊芥湯送服。

莨菪子不論用量多少

上以銅錢七文燒赤取小口瓶子一枚令可口含得者將錢入在瓶子中急入莨菪子令在錢上炮作聲仍入少水灑令氣出以口含瓶口勿令泄氣候冷再作之以瘥為度如無莨菪子以蔥子或韭子皆可

白話文:

取七枚銅錢燒紅,放在一個小口瓶中,能含在嘴中的,將銅錢放入瓶子中,迅速放入莨菪子,讓它在銅錢上爆裂作響,再加入少許水,讓氣體釋放出來,以嘴含住瓶口,不要讓氣體洩漏,等到藥液冷卻後再做一次,治癒為止。如果沒有莨菪子,可以使用蔥子或韭子代替。

又方

隔蜂窠 舍松

上各等分為粗末每用三錢以水一盞醋一盞同煎十數沸溫漱冷吐

治蚰蜒入耳

上以蔞蔥水研汁灌耳中側耳少時即出

又方

上以清油滴數點在耳中

又方

上以牛乳少許灌耳中側臥少時令蟲自出入腹者飲之

治蛇虺傷

上用獨頭蒜片切於瘡上灸七壯

治蜘蛛咬

上以薤白嚼爛敷之

治蠍蜇

上以豬脂少許擦之

又方

冷水

上如是手足被蜇以水浸之如是他處以濕布漬之熱即換易

治狗咬

上以杏仁嚼爛敷之或以人屎敷之尤良

治魚骨鯁

上取飴糖如雞子黃大含化

又方

上以象牙研為細末每服一錢蜜水調下

治湯火燒

上以風化石灰清油調塗之

又方

上以蕎麥麵炒焦冷水調塗之或入油少許尤妙

治金瘡

白話文:

隔蜂窠 舍松

上述各方藥材等分研成細末,每次取三錢,加水一盞、醋一盞,共同煎煮十餘次,溫熱含漱後吐出。

治蚰蜒入耳

上述藥材用蔥汁研成汁液,滴入耳中,側著頭片刻,即可吐出蚰蜒。

又方

上述藥材用清水滴幾滴在耳中。

又方

上述藥材用少量牛奶滴入耳中,側臥片刻,讓蟲子自行爬出,腹脹的人可以飲用。

治蛇虺傷

上述藥材用獨頭蒜切片敷在傷口上,灸七壯。

治蜘蛛咬

上述藥材用薤白嚼爛敷於傷口上。

治蠍蜇

上述藥材用少量豬脂塗擦。

又方

冷水

手腳被蠍蜇,可用水浸泡;其他部位被蠍蜇,可用濕布敷蓋,熱了就更換。

治狗咬

上述藥材用杏仁嚼爛敷於傷口上,或用人糞敷於傷口上,效果更佳。

治魚骨鯁

上述藥材取飴糖如雞蛋黃般大小含化。

又方

上述藥材用象牙研成細末,每次服用一錢,用蜂蜜水調服。

治湯火燒

上述藥材用風化石灰加清油調和塗抹。

又方

上述藥材用蕎麥麵炒焦,冷水調和塗抹,或加入少量油效果更佳。

治金瘡

上以桑葉新者切碎搗爛封裹傷處冬月以桑根白皮封裹之

白話文:

在上半個月,使用新鮮的桑葉搗碎並包裹傷口,在下半個月,使用桑根的白色樹皮包裹傷口。

又方:

風化石灰一斤,生刺薊一斤。

上,合搗成團,於透風處懸,令乾,研細。隨傷所大小,敷貼。

治漆瘡:

上以蓬莪朮研為細末,每一兩,以水五盞,煎至二盞,去滓,洗之。

又方:

上以白花蟹搗研為細末,水煎洗之。

又方:

上以桂去皮,研為末,油調塗之。

治乾溼癬,久不瘥者:

新楮葉。

上將有芒刺處,於瘡上貼,以手拍之,候黃水出盡,干即瘥愈。

治丹瘤熱毒腫痛:

上以新粟煮取濃汁,洗之。

又方:

上以蛐蟮糞水調如泥,以翎掃塗之。

又方:

上以護火草新者搗取汁,塗之。

又方:

上以新浮萍草搗取汁,塗之。

又方:

上以豆豉搗細,水和敷之。

又方:

上以梔子去皮,研為末,水調塗之。

又方:

上以生地黃搗爛取汁,塗之。

又方:

大黃末,芒硝。

上合研勻,水調塗之。

治惡毒腫,或著陰卵,或偏著一邊,疼痛攣急,牽引小腹,不可忍:

茴香,或葉,或根,或苗。

上搗取汁,空心服一合許,其滓以貼腫處。

治惡刺腫痛,日夜瘮澀,不識眠睡:

僕翁英莖葉根,俗名吃漏花。

上急折斷,取白汁以塗之,令厚一分許,乃佳。

又方:

上以桑柴灰淋汁,潰之,冷即易。

治水氣腫滿,小便不利,身面皆浮:

生樟柳四兩,去皮切碎,赤小豆一升,淘揀淨。

上,以水三升,慢火同煮之,候豆熱,去樟柳,只取豆,任意食之,時飲豆汁。

治肺癰喘嗽,不得臥,欲變成水,胸脅脹滿,一身面目浮腫,鼻中塞,清涕不聞香臭:

苦葶藶一兩,炒令紫色。

白話文:

治漆瘡

  • 將蓬莪朮研磨成細末,每兩加入五杯水煎煮至剩兩杯,去掉渣滓,用來清洗漆瘡。

其他方法

  • 將白花蟹搗碎研磨成細末,水煎後用來清洗漆瘡。
  • 將桂皮剝去研成末,用油調和塗抹。

治乾濕癬久不癒合

  • 將新楮葉有刺的部分貼在瘡上,用手拍打,待黃水流盡,瘡乾即癒合。

治丹瘤熱毒腫痛

  • 將新粟煮取濃汁,用來清洗患處。

其他方法

  • 將蛐蟮糞水調和成泥狀,用羽毛掃塗抹。
  • 將護火草新葉搗碎取汁塗抹。
  • 將浮萍草新葉搗碎取汁塗抹。
  • 將豆豉搗碎,水和敷用。
  • 將梔子去皮研成末,水調塗抹。
  • 將生地黃搗爛取汁塗抹。

其他方法

  • 將大黃末和芒硝研勻,水調塗抹。

治惡毒腫或著陰卵或偏著一邊疼痛攣急牽引小腹

  • 將茴香的葉子、根或苗搗碎取汁,空腹服用一合,其渣滓貼於腫處。

治惡刺腫痛

  • 將捕翁英的莖葉根(俗名吃漏花)折斷,取白汁塗抹,塗層厚度約一分。

其他方法

  • 將桑柴灰淋汁潰軟,冷卻後更換。

治水氣腫滿小便不利身面皆浮

  • 將生樟柳四兩去皮切碎,赤小豆一升淘揀乾淨。
  • 加入三升水,用文火慢煮,待豆子煮熱後去掉樟柳,只吃豆子,同時喝豆汁。

治肺癰喘嗽

  • 將苦葶藶一兩炒至紫紅色。

上搗研如脂蒸棗肉丸如彈子大每服一粒水一盞煎至七分去滓食後臨臥溫服

白話文:

將(藥材)搗碎研磨成脂狀,與蒸過的棗肉混合,丸成像彈子般大小。每次服用一粒,用一杯水煎煮至七分熟,去除藥渣,於飯後睡前溫熱服用。

治咳嗽,積年不瘥,胸膈痛不利。

款冬花,上為末,煉蜜和如彈子大,燒令煙出,以口吸菸咽之。

治咳嗽上氣,時時唾濁,但坐不得臥。

皂莢,長大者一鋌,去皮,塗酥炙黃色,去子。上為細末,煉蜜丸如梧子大,每服十粒,食後白湯下。

治赤白痢。

酸石榴皮,燒灰。上研細,每服二錢,空心米飲調下,日二三服。

治久疳及疳痢。

樗根白皮,上為細末,水煮麵糊和如梧桐子大,每服三十丸,空心米飲下。

治血痢,裡急後重。

黃連,去須。上為細末,水煮麵糊和丸如梧桐子大,每服二三十丸,空心米飲下。

治下血。

黃柏蜜,炙令杏黃色。上為細末,每服一二錢,空心溫漿水調下,日二服。

主五痔結核。

黃耆去蘆,枳殼麩炒去瓤。上各等分,為細末,煉蜜和如梧桐子大,每服三五十粒,空心米飲下。

又方。

五倍子,捶碎去蚛末。上為細末,煉蜜和如梧桐子大,每服三十粒,空心米飲下,日二三服。有瘡者,乾末貼之。

主五痔癢痛,肛邊結核,或有血者。

皂莢一鋌,不蛀蚛者,去黑皮,琴絃燒存性。上研細,入麝香少許,同研勻,每服一錢,空心溫酒調下。

又方。

槐白皮,銼碎。上每二兩,以水四升煎至二升半,去滓,乘熱熏洗。桃白皮亦可。

治腸風下血。

五靈脂不夾石者。上為細末,水煮薄麵糊和如梧桐子大,每服三十粒,空心米飲下,日二三服。

治脫肛。

木賊,不以多少,火燒存性。上為末,摻在上,以手按之。

治婦人惡露下,赤白臭穢。

益母草,上花開時採取,陰乾,末之,每服二錢,空心溫酒調下。

又方。

白芍藥一兩,乾薑一分,炮。上為細末,每服二錢,空心米飲調,日二三服。

治產後惡露不下,腹中疼痛,及下血太多,眩暈不能支吾,及妊娠胎動不安,腹痛下血。

芎藭、當歸去蘆,切,焙。上為粗末,每服三錢,水一大盞,入酒少許同煎至六分,去滓,溫服,不以時。

治產後上喘,發熱或寒熱,暈悶。

人參,去蘆。上為細末,每服一錢,濃煎蘇木湯調下,未愈再服。

治產後風痙,口噤不開,項強,血風頭痛,壯熱暈悶。

荊芥穗。上為細末,每服一錢,食後臨臥,溫酒調下。

治赤白帶下,或因經候不斷者。

狗頭骨,燒灰。上為細末,每服二錢,空心溫酒調下,日二三服。

又方。

龍骨,燒過。上為細末,空心煎艾葉湯調兩錢,日二三服。

治小兒斑瘡出不快者。

開花蘿蔔。上煎汁,時時與飲之。

又方。

上以紫草,去苗,用水煎汁令飲之。

又方。

上以白芍藥,研為細末,每服一錢或半錢,溫酒調下;如只欲止痛,以熟水調下。

治瘡子倒壓。

上以生龍腦少許,滴小豬兒尾尖血一兩點,以新汲水研下。

治瘡疹熏發不快,咽喉不利。

牛蒡子(二兩,炒)、甘草炙(半兩)、荊芥穗(一分)。上為粗末,每服一錢,水一小盞煎至半盞,去滓,時時令服。下痢者,不可與服。

治頤開不合,鼻塞不通。

天南星大者一枚,微炮。上為末,以淡醋調塗緋帛上,以貼頤上,炙熱手頻熨之。

治小兒驚風,涎盛。

天南星二兩,為末。

白話文:

款冬花

研成細末,加蜂蜜調和成彈珠大小的丸子,點燃後讓煙冒出,用嘴吸入煙並吞下。

治咳嗽、氣逆、時常咳出痰液、只能坐著不能躺下

皁莢

選擇一個較大的皁莢,去皮並塗上酥油,烤至呈現黃色,取出果肉。

研成細末,加蜂蜜調和成梧桐子大小的丸子,每次服用十粒,飯後以白湯送服。

治赤白痢疾

酸石榴皮

燒成灰燼,研成細粉。

每次服用二錢,空腹時以米湯送服,每日兩到三次。

治久治不癒的潰瘍以及潰瘍性痢疾

樗根白皮

研成細末,加水煮成麵糊,調和成梧桐子大小的丸子,每次服用三十粒,空腹時以米湯送服。

治血痢、裡急後重

黃連

去鬚後研成細末,加水煮成麵糊,調和成梧桐子大小的丸子,每次服用二三十粒,空心時以米湯送服。

治便血

黃柏蜜

將黃柏烤至呈現杏黃色。

研成細末,每次服用一到二錢,空腹時以溫熱的漿水送服,每日服用兩次。

主治五痔結核

黃耆去除蘆頭,枳殼麩炒後去除果肉。

將兩者等分研成細末,加蜂蜜調和成梧桐子大小的丸子,每次服用三五十粒,空腹時以米湯送服。

另一個配方

五倍子捶碎去除蟲卵。

研成細末,加蜂蜜調和成梧桐子大小的丸子,每次服用三十粒,空腹時以米湯送服,每日服用兩到三次。如有潰瘍,可將細末撒在潰瘍處。

主治五痔癢痛、肛門附近結核或出血

皁莢一個,未被蛀蟲咬過的,去除黑皮,用琴絃燒製後保持其質性。

研成細末,加入少許麝香,調勻。每次服用一錢,空腹時以溫酒送服。

另一個配方

槐白皮研碎。

每二兩槐白皮加入四升水煎煮至剩餘二升半,去除渣滓,趁熱燻洗。桃白皮亦可。

治腸風便血

五靈脂不夾帶石塊者。

研成細末,加水煮成稀麵糊,調和成梧桐子大小的丸子,每次服用三十粒,空腹時以米湯送服,每日服用兩到三次。

治脫肛

木賊,不論份量,燒製後保持其質性。

研成細末,撒在脫肛處,用手按住。

治婦人惡露下赤白臭穢

益母草

花開時採集,陰乾後研成細末。每次服用二錢,空腹時以溫酒送服。

另一個配方

白芍一兩,乾薑一錢,炮製後。

研成細末,每次服用二錢,空腹時以米湯送服,每日服用兩到三次。

治產後惡露不下、腹中疼痛及下血過多、眩暈不能支撐、妊娠期間胎動不安、腹痛下血

芎藭當歸去除蘆頭,切片並焙製。

研成粗末,每次服用三錢,加入一大盞水和小許酒,同煎至剩餘六分,去除渣滓,溫服,不拘於時間。

治產後上喘、發熱或寒熱暈悶

人參去除蘆頭。

研成細末,每次服用一錢,濃煎蘇木湯送服,未痊癒再服。

治產後風痙、口噤不開、項強、血風頭痛、壯熱暈悶

荊芥穗

研成細末,每次服用一錢,飯後臨睡前以溫酒送服。

治赤白帶下或因經候不斷者

狗頭骨燒成灰燼。

研成細末,每次服用二錢,空腹時以溫酒送服,每日兩到三次。

另一個配方

龍骨燒製過。

研成細末,空腹時以煎艾葉的湯汁送服,每次二錢,每日兩到三次。

治小兒斑疹出不快者

開花蘿蔔

煎煮成汁,時常給予飲用。

另一個配方

紫草去除苗後,用水煎煮成汁,讓患者飲用。

另一個配方

白芍藥研成細末,每次服用一錢或半錢,以溫酒送服。若只欲止痛,可用熟水送服。

治瘡子倒壓

生龍腦少許,滴在小豬兒尾尖血一兩點上,以新汲水研開。

治瘡疹發作不快、咽喉不利

牛蒡子(二兩,炒製),甘草炙(半兩),荊芥穗(一錢)。

研成粗末,每次服用一錢,加入一小盞水煎煮至剩餘半盞,去除渣滓,時常服用。腹瀉者不可服用。

治頤開不合、鼻塞不通

天南星較大者一枚,微烤。

研成細末,加淡醋調勻,塗在緋帛上,貼在頤骨(下顎骨)上,用烤熱的手頻頻熨燙。

治小兒驚風、涎盛

天南星二兩,研成細末。

上取臘月黃牛膽一枚以汁和之卻入膽中蔭干為細末研入硃砂一錢麝香少許煎甘草湯水和雞頭大每服一歲小兒服半粒熟水下不以時日二服

白話文:

取臘月的黃牛膽一個,將汁液和入牛膽中,陰乾後研磨成細粉,加入一錢硃砂和少量麝香。以甘草煎湯,將藥粉和成雞頭般大的丸藥,每服一丸。一歲以下的小孩服用半丸,用溫水送服。不限服用時間,每天服用兩次。

治胞冷夜多小便

益智子二十一粒捶碎

上以水一盞入鹽少許煎至六分去滓空心溫服

治小便不通

上用大蒜不以多少研爛攤在紙上臍下貼之

又方

上以鹽填滿臍中大作艾炷灸之以小便利為度

治大便秘結不通

上以麻子用水研汁飲之

治一切瘧疾

砒霜二兩研細 寒水石三兩搗為末

白話文:

治療胞冷夜間小便頻多

  • 益智子 21 粒,搗碎
  • 以上述益智子,加入一杯水和少許鹽,煎煮至六分之一的量,去掉渣滓,趁溫熱時空腹服用。

治療小便不通

  • 使用大蒜,不拘多少,搗爛後塗抹在紙上,貼於肚臍下方。

另一種治療方法

  • 將鹽填滿肚臍中,製作艾灸材料進行艾灸,以小便通暢為度。

治療大便不通

  • 使用麻子,用水研磨成汁後飲用。

治療一切瘧疾

  • 砒霜 二錢,研磨成細粉
  • 寒水石 三錢,搗碎成粉末

上以一生鐵銚子先鋪石末一半後堆砒末在上又以余石一半蓋之然後取一厚盞蓋合定盞周迴以濕紙條子糊之約十重以炭火一斤安銚子在上候紙條子黑色取下置冷地上候冷取開盞子淨刮砒石末一處入乳缽內細研以軟粟米飯和如梧桐子別作一等小者以備小兒服皆以硃砂為衣每服一粒於發日早以冷茶清下一日內不得食熱物合時服時並忌婦人僧尼貓犬雞鼠等見如婦人病男子喂藥

治瘧疾久不瘥者灸法

白話文:

  1. 首先,用一個生鐵銚子,先鋪一層石末,再堆放砒末,然後用剩下的石末蓋在上面。

  2. 接著,取一個厚厚的茶盞,蓋在銚子上面,並用濕紙條子將茶盞周圍糊住,約十層。

  3. 然後,用一斤炭火放在銚子上,直到紙條子變成黑色,然後取下銚子,放在陰涼處冷卻。

  4. 冷卻後,打開茶盞,將砒石末刮乾淨,放入乳缽中細研。

  5. 將研磨好的砒石末與軟粟米飯混合,捏成梧桐子大小的藥丸。此外,還要做一些更小的藥丸,以便小兒服用。

  6. 每種藥丸都要用硃砂衣包好。

  7. 每服一粒藥丸,要在發病的早上,用冷茶送服。

  8. 服藥後一天內,不得食用熱的食物。

  9. 服藥期間,要避免接觸婦女、僧尼、貓、狗、雞、老鼠等。

  10. 如果是婦女生病,則需要由男子餵藥。

上以繩量病人腳繞足跟及五趾一匝訖(男左女右)截斷取所量得繩置頂心反繩向後至背上當繩頭盡處脊骨灸三十壯再作再灸之老人小兒量減之

白話文:

首先用繩子圍繞患者的腳部,從腳跟繞到五根腳趾一圈,然後截斷取下所量得的繩子,置於患者的頭頂,將繩子的另一端反方向繞到背後,讓繩子的末端正好落在脊柱上。然後,在脊柱上灸三十壯。如果要再次灸,則需減量施灸。對於老人和小兒,則需要減少灸的數量。

治奔豚氣灸法

上灸臍下三寸或四寸五十壯

治水氣脹滿灸法

上灸臍上一寸曰可二十壯以小便利為度

治小腹堅硬如石脹滿結氣如水腫狀者灸法

上灸臍下四寸百壯

治消渴飲水無度日漸瘦弱

上取菝葜半兩銼碎水一大碗煎至六分去滓溫服日四五次服以不渴為度

又方

上以新紫桑椹淘揀去浮者任意食之

治冬月手足赤裂血出疼痛者

上以豬胰用好酒浸數日頻洗之

治發背瘡灸法

上切蒜布瘡上以艾炷灸之以痛即止艾炷貴虛而大

治卒死灸法

上灸臍中百壯鼻中吹皂角末或研薤汁灌耳中

治溺水死者灸法

上急解本人衣服臍中多百壯或倒懸病人挑去臍中垢或吹兩耳中或綿裹皂角末納下部

治伏暑煩躁頭痛惡心四肢倦怠

陳橘皮不去白 甘草炙

上各等分為粗末每服三錢水一大盞入生薑七片同煎至六分去滓溫服不以時氣虛寒冷人以乾薑代生薑

又方

半夏四兩好醋半升熳火煮盡醋為度

赤茯苓去皮 生甘草各一兩

白話文:

治奔豚氣灸法

在肚臍下三寸或四寸處施灸,五十壯。

治水氣脹滿灸法

在肚臍上一寸處施灸,名為「可灸」,二十壯。以小便順暢為度。

治小腹堅硬如石、脹滿結氣,狀似水腫灸法

在肚臍下四寸處施灸,百壯。

治消渴、飲水無度,日漸瘦弱

取菝葜半兩,搗碎。加一大碗水煎煮至六分,去除渣滓。溫服,每日四五次。服用至不感到口渴為度。

另有方劑

取新鮮的紫色桑椹,清洗後去除浮物。任意食用。

治冬月手足赤裂、出血疼痛

取豬胰,用好酒浸泡數日。頻頻清洗患處。

治發背瘡灸法

將蒜切成薄片,敷在瘡口上。用艾炷施灸,至疼痛停止。艾炷宜虛大。

治卒死灸法

在肚臍中施灸,百壯。鼻子中吹入皁角末或研磨大蒜汁灌入耳中。

治溺水死者灸法

趕緊解開溺水者的衣服。在肚臍中施灸,百壯。或將溺水者倒懸,挑去肚臍中的污垢。或吹入兩耳中或用綿布包裹皁角末,塞入肛門。

治伏暑煩躁、頭痛惡心、四肢倦怠

陳橘皮(不去白色部分) 炙甘草

各等分,搗成粗末。每服三錢,加一大盞水,放入生薑七片,同煎至六分,去除渣滓。溫服,不限時辰。氣虛寒冷者可用乾薑代替生薑。

另有方劑

半夏四兩 好醋半升

在火上煮沸,將醋完全煎盡為度。

赤茯苓(去皮) 生甘草 各一兩

上為細末以生薑自然汁煮麵糊和丸如梧桐子大每服二三十粒生薑湯下不以時

治鼻衄

上用濕紙於項上至肩拓之

白話文:

把它搗碎成細末,用生薑汁煮成麵糊,做成如梧桐子般大小的藥丸,每次服用二十到三十粒,用生薑湯送服,不拘時服用即可。

在上半身用濕紙從頸部到肩膀拓印。

人參湯礜石發則令人心急口噤骨節疼強或者即體熱生瘡以冷水洗浴然後卻用生熟湯淋之數遞畢宜以少時飲一中盞稍熱酒行百餘步服

白話文:

人參湯和礜石發作,會讓人心急、口噤、骨節疼痛加劇,或身體發熱長瘡。此時,可以用冷水沖洗患處,然後再用生熟湯淋洗,反復多次。之後,宜稍等片刻,飲用一盞略微溫熱的酒,再走動百餘步服用。

人參 甘草 麻黃(各半兩) 豉(二合) 蔥白(八莖) 麥門冬(一兩)

白話文:

  • 人參:半兩

  • 甘草:半兩

  • 麻黃:半兩

  • 豉:二合(一合約等於120毫升)

  • 蔥白:八莖

  • 麥門冬:一兩

上为粗末,以水二盞,煮取一盞半,去滓,分温三服,覆衣,汗出即瘥。

治硫黃,破遍身熱:上以大麻油二合煎熟,放温,以匙抄少许吃之,日三、五服。

治硫黃,破氣悶:上以羊血半合服之,效。

烏梅湯治硫黃髮,時令人背膊冷疼,悶眠神暗漠漠:烏梅肉(一兩)、沙糖(半兩)。上以漿水一盞煎至七分,時時溫服。

治丹石發動,令人體熱煩疼,心躁口乾:甘草、露蜂房、薺苨(各一兩)。上為散,每服四錢,水一盞煎至六分,去滓服,不以時。

治丹石發動,諸藥不能治,宜服酒豉方:美酒(一升)、好豉(二合)。上以酒煮豉五、七沸,去滓,稍热飲之,使盡,不愈即再服。

治諸石熱氣結滯,經年數發,宜服此方:胡荽(五月五日採,陰乾)。上取一兩,以水一大盞煎至七分,去滓,分温二服,未瘥更服。

治乳石發動,壅熱羸困,宜服此下石方:露蜂房(二兩)。上以水二大盞煮取一盞,分為二服,空心溫服,其石當从小便下,如細細砂,砂盡即住服。

下石散,主藥發甚方:黍米(一升,蒸作麋)、煉成豬脂(五兩)。上件調和令勻,宿不食,明旦空心食之,令饱,當石下。

又方:肥豬肉(二斤)、蔥白、韭白(各四兩)。上件以水煮令爛熟,空心食之,令盡,不盡明日更服。

治乳石發動,上攻頭面,口乾舌燥。

白話文:

治療硫磺瘡

全身發熱

  • 使用大麻油二合,煎煮至熟放溫,用湯匙舀少量,每日三至五次服用。

呼吸困難

  • 服用羊血半合。

烏梅湯治療硫磺毒

  • 烏梅肉一兩、沙糖半兩。
  • 用一盞水煎煮至七分,溫服。

治療丹石引發

  • 身體發熱煩躁、心煩口乾。
  • 甘草、露蜂房、薺苨各一兩。
  • 搗碎成散,每次取四錢,用一盞水煎煮至六分,去滓後服用,不拘時間。

丹石引發,其他藥物無效

  • 酒豉方
  • 美酒一升、好豉二合。
  • 用酒煮豉五至七次沸騰,去滓後稍熱飲用,直至全部喝完,如果未見效,可再次服用。

治療各種結石引起的熱氣阻塞

  • 胡荽(五月五日採摘,陰乾)。
  • 取一兩,用一大盞水煎煮至七分,去滓分為兩次溫服,如果未好轉,可繼續服用。

乳石引發

  • 胸悶發熱、虛弱睏倦。
  • 露蜂房二兩。
  • 用二大盞水煮取一盞,分為兩次空腹溫服,尿液中會排出像細沙般的結石,直至排出後停止服用。

治療結石發作嚴重

  • 黍米一升(蒸成米粥)、煉成豬脂五兩。
  • 將兩者調勻,晚上不吃,隔天早上空腹食用直至飽足,結石就會排出。

另一個方法

  • 肥豬肉二斤、蔥白、韭白各四兩。
  • 用水煮熟,空腹食用直至吃完,如果未吃完,第二天再服用。

治療乳石引發

  • 上攻頭面、口乾舌燥。

麥門冬 石膏(各二兩) 葛根 葳蕤(各一兩) 甘草(半兩生)

白話文:

  • 麥門冬:二兩

  • 石膏:二兩

  • 葛根:一兩

  • 葳蕤:一兩

  • 甘草:半兩,生用

上為散每服四錢水一中盞入地黃生者一分蔥白七寸豉一百粒煎至六分去滓不以時溫服

治平生服金石熱發所不制金石凌法服之立愈

川朴硝 川芒硝(半斤) 石膏 凝水石(各四兩)

白話文:

治平素服用金石藥物而導致熱病發作,不受金石類藥物控制。服此方立愈。

四川白芷細末 一錢 四川玄明粉(半斤) 石膏 細末 四兩 凝水石 細末 四兩

每次取四錢藥末,加水一中碗,放入生地黃一錢,蔥白七寸,豆豉一百粒,煎至六分,去掉藥渣,不拘時間溫服。

上以熟水五升漬朴硝芒硝一宿澄清安銅器中粗搗凝水石石膏納其中仍納金五兩微微煎之數以箸頭挑看箸成凌雪去滓頭置銅器中又安於水盆中冷一宿皆成凌也停三日以上候乾研作末瘥熱病及石發皆蜜水調下二錢日三四服

白話文:

將五升煮好的水,浸泡朴硝、芒硝一個晚上,使之澄清,倒入銅器中,再加入搗碎的凝水石和石膏,然後放入五兩金子,慢火煎煮,用筷子去挑撥,看到筷子變成白色的雪狀時,去除雜質,放進銅器中,再放入水盆中浸泡冷卻一個晚上,這時金子都變成白色的雪狀了。放置三天以上,等到乾燥後研磨成粉末,可以用來治療熱性疾病和石淋,每次取二錢,用蜂蜜水調和後服用,每天服用三次或四次。

治乳石毒發壅熱煩悶口苦

川芒硝(一兩) 豉(一兩半) 豬脂(二兩) 蔥白(五莖)

上件以水三盞煎至一盞半去滓分溫三服頻服

白話文:

硫酸鈉(一兩) 豆豉(一兩半) 豬油(二兩) 蔥白(五根)

將上述材料加入水三碗燉煮,直到剩下一碗半,過濾掉渣滓,分三次服用,間隔時間短。

又白鴨通(一合以湯一大盞漬之澄清候冷存性飲之以瘥為度) 又生綠(一合水一大盞研取汁入蜜和服如不通轉妨悶以童子小便磨檳榔服之又以黑鉛水浸經宿取汁服之偏解硫黃毒)

白話文:

白鴨通(加上一湯匙湯的大杯子,澄清,等它變涼,喝到治好為止)。

生綠(用一杯水研磨汁液,加入蜂蜜服用。如果沒有效,可改成用童子小便磨檳榔服用,或用黑鉛水浸泡一晚,取其汁服用,可以解除硫磺的毒性)。

又石南葉搗末以新汲水調一錢服之效

滑石湯治乳石發動躁熱煩渴不止

上滑石半兩研如粉水一中盞攪如白飲頓服之未瘥再服

又常含寒水石棋子大咽津良

又方

黃連 川升麻 黃藥(各二兩) 龍膽(三兩)

上細銼水四盞煮取二盞去滓溫含漱吐五七口止日五七度用之

白朮散治乳石發動服涼藥過多致脾胃虛冷腹痛不思飲食

白話文:

[石南葉]搗碎成末,以剛汲取的冷水調和一錢服用,可治療乳石發動引發的煩躁燥熱、口渴不止。

[滑石湯]治療乳石發動:

  • 滑石半兩,研磨成粉。
  • 水一中盞,攪拌成白色液體。
  • 一次性服用,未痊癒可重複服用。

日常生活中,可以含著寒水石棋子大小的石頭,待石頭化生出的津液被人體吸收後,也能緩解症狀。

另一種方劑:

  • 黃連、川升麻、黃藥(各二兩)
  • 龍膽(三兩)

將藥材研磨成細末,加入四盞水煎煮,煎取二盞液體,去除藥渣,溫熱後含漱。漱五至七口,一天漱五至七次即可見效。

[白朮散]治療乳石發動因服用過多寒涼藥物導致脾胃虛冷、腹痛、不想進食:

  • 白朮、茯苓(各一兩)
  • 陳皮、甘草(各半兩)

將藥材研磨成細末,每次服用二錢,每日二次。

陳皮 白朮 當歸(各一兩) 人參(三分) 木香(半兩)

白話文:

陳皮、白朮、當歸各一兩,人參三分,木香半兩。

上為散每服四錢水一盞生薑半分棗三枚煎至六分去滓溫服不以時

凡服乳石若少覺不下食宜服生薑酒汁

生薑汁(半合) 白蜜(一匙) 清酒(五合)

上相和勻微溫頓服之半日乃效

凡服乳石者覺食不下兼體弱乏氣力即食鮮鱠鮮鯽魚

白話文:

服用藥物每次四錢,用一杯水,加入半片生薑和三個紅棗,煎煮至六分,濾去渣滓,溫服,不拘時辰。

若服乳石後感覺食慾不振,可服用生薑酒汁。

生薑汁半合,白蜜一匙,清酒五合,混合均勻,溫熱後一次服下,半日即可見效。

若服用乳石後感覺食慾不振,並且身體虛弱乏力,則可食用新鮮的生魚片和鯽魚。

上剝去鱗破去腸血勿洗之但用新布二三條淨拭令血脈斷依常切鱠法作羹不使齏但用椒薑醬等尤佳益人下食亦療氣利及冷利神效

凡服乳石後有不可食者有通食而益人者有益人利乳石者藥菜等物

油脂其性滑腸而令人不能食縱吃而勿令多

白話文:

把魚身上所有鱗片剝乾淨,將內臟連同殘餘血液一起挖出後不要清洗,用兩三條新的布塊擦拭乾淨,直到血水不流,切成魚湯一般的薄片,不要搗碎或者攪爛,單用花椒、生薑、醬汁等調味即可,如此風味更佳,可以定神健體,吞服後還可以治癒脹氣、腹瀉和感冒。

食用乳石後的注意事項:

有不能食用的食物,也有食用後對人體有益的食物,還有利於乳石發揮功效的藥材和菜餚。

油脂具有滑腸的特性,服用了乳石後不宜多吃油脂,即使食用也不宜過多。

蕪荑(能生瘡發石藥) 薺苨(能發石亦云損石) 芥子及芥菜(能發藥發熱) 蔓菁菜(發氣觸石) 葵菜(滑而且壅亦不可食) 酥(其物潤腹而能行石氣) 冬瓜龍葵(此一物甚壓石宜多食之)

白話文:

  1. 蕪荑(能生瘡發石藥):蕪荑是一種能生瘡發石藥的植物。

  2. 薺苨(能發石亦云損石):薺苨是一種能發石或損石的植物。

  3. 芥子及芥菜(能發藥發熱):芥子和芥菜能發藥發熱。

  4. 蔓菁菜(發氣觸石):蔓菁菜會發氣觸石。

  5. 葵菜(滑而且壅亦不可食):葵菜很滑,吃多了會壅滯,所以不宜食用。

  6. 酥(其物潤腹而能行石氣):酥能潤腹,還能行石氣。

  7. 冬瓜龍葵(此一物甚壓石宜多食之):冬瓜龍葵對結石有很好的抑制作用,應該多吃。

凡服乳石者並是欲求延齡補骨填髓矣五臟既暖骨髓煩蒸則生其疾或因不節滋味或因色欲過多無倦或馳騁冒暑沖寒或食冷不節邪從外入髓益虛竭復起無端欲益反損凡服餌之人足可戒之

白話文:

凡是服食乳石的人,都是想要延年益壽、補益骨髓和精華。當五臟被溫暖之後,就會造成骨髓過度旺盛,因此產生疾病。有人是因飲食沒有節制,有人是因縱情於聲色而過度疲勞,也有人是因過度激烈運動,導致沖犯暑氣和寒氣,還有的是因飲食寒冷而沒有節制,讓邪氣從體外侵入,使骨髓益虛竭。原本想受益,卻反而造成損害。凡是服食藥物的人都不該犯這些過錯,可以以此作為警惕。