《雞峰普濟方》~ 卷第九 (15)
卷第九 (15)
1. 琥珀砒法
砒霜五兩(精明白如玉者佳) 黃丹(四兩色快者) 錫花(三兩)
白話文:
砒霜:五兩(品質上乘者晶瑩潔白如玉) 黃丹:四兩(顏色鮮明者為佳) 錫花:三兩
以上三味同研細,以鹽泥固濟卭州罐子一個,只用銷金銀坩堝子最佳,厚三分許,乾用風爐子底火四斤,上面四下簇炭三斤,中間坐空罐子內,候火煙出盡,砒熔清如水,照人面有火光出,取出放冷,取如琥珀色,過火色黑,火小無光淨。
白話文:
將以上三味藥研細,用鹽泥將藥粉和固濟放在卭州罐子裡,最好是用溶入金銀的坩堝子,厚度約三分左右。用風爐子在底部點燃四斤的炭火,上面四週堆放三斤的木炭,卭州罐子放置在中間,讓火灰完全燃燒後,砒霜會完全溶化成像水一般的清澈,照著人臉會反射出火光,此時把罐子取出放涼,變成琥珀色,如果顏色變黑,表示火候過大,若火候太小,則不會有光澤。
2. 中丹方
辰砂(無石砒佳者) 琥珀砒(各五兩,同炒,研極細)
白話文:
辰砂(選擇不含石砒的優質品)和琥珀砒(各五兩,一起炒製後研磨成極細的粉末)
固濟一坩堝子,亦用鹽醋紙泥。固濟坩堝子內,先用醋薄泥三重,如紙厚。候乾,入藥末,以好紙五重,醋濕過,蓋上,用薄泥一重。四下,立炭十斤,煅火盡為度。候經宿,取蕁子秤,每兩赤石脂二錢,同研細,滴井花水丸如桐子大,焙乾,再入坩堝,通用炭火燒。治男子婦人一切痼冷,五勞七傷,形寒脈結,中風,手腳不舉,腸風五痔,泄瀉痁疾。
白話文:
把固濟丸放進一個坩堝裡,用鹽、醋和紙泥封住。在固濟丸的坩堝裡,先用醋調和稀泥,塗抹三層,厚度如紙。等它乾了,就把藥末放進去,外面用五層好紙包起來,用醋浸濕,蓋上,再用稀泥封一層。四面放上十斤的木炭,用火煅燒,燒到木炭燒完為止。等一夜後,取出蕁子,每兩蕁子配二錢赤石脂,一起研磨成細末,加入井花水揉成桐子大小的丸子,烘乾後,再放進坩堝裡,用一般的炭火燒製。用來治療男女一切虛寒病、五勞七傷、身體寒冷、脈搏結實、中風、手腳不靈活、腸風五痔、泄瀉、痢疾等疾病。
婦人赤白帶下,血崩,並宜服之。每服一粒,大憊不足者五粒,一服。常服一粒,空心溫水下。有病者,煎茅香湯下。此藥不燥,上有冷自去,進飲食,壯筋骨。婦人產後血虛不止,不思飲食,瘦弱,三粒,一服。忌羊血。
白話文:
婦人月經時,白帶伴有鮮血,血崩,都適宜服用此藥。每次服一粒,體虛者五粒,一共一服。平時可常服一粒,空腹時用溫水送服。有疾病的人,用茅香湯煎服此藥。此藥不燥熱,所以有寒症的人也可以服用。服用後可以進食,能增強筋骨。婦女產後,血虛不止,不想吃東西,身體瘦弱,每次服三粒,一共一服。忌食羊肉。
3. 造錫花
黑錫不以多少,用薄鐵銚子熔成汁,地上取去滓三兩次,候滓子淨再熔開。先安排紙十餘張,用水微噴過,瀉錫在上,急揉自成錫花,未碎者再熔。
白話文:
錫錠的多少不限,用薄鐵煎鍋將錫錠溶成液體,倒在地面上清除雜質三到四次,直到雜質清除乾淨再重新熔化。事先準備好十幾張紙,用微噴水過一遍,將錫液倒在紙上,快速揉搓自然形成錫花,若有未碎的錫花則再重新熔化。
4. 煅砒
錫花(三兩) 砒霜(二兩) 黃丹(一兩)
白話文:
錫花(三兩) 砒霜(二兩) 黃丹(一兩)
上同研入坩堝子,坐在火上,用新瓦蓋口,以三四斤炭煅,候熔成汁,急瀉在淨地上,自如琥珀色。
白話文:
將上述的藥物一起研磨,放入坩堝中,放在火上,用新的瓦片蓋住開口,用三四斤的木炭煅燒,等到藥物熔化成汁液,立刻將汁液倒在乾淨的地面上,就會變成像琥珀一樣的顏色。
5. 煅丹
硃砂 砒(各二兩合研勻細)
上以醋紙筋和白茶土固濟小口小垍罐子一個約厚一指候乾入藥在內以箄子按實上用甘草茶末赤土和末子蓋面子次以瓦子作蓋子一個與瓶口相當留一缺子出氣卻用前泥泥合口子只留箸頭大竅子一個坐在灰上以火一斤來養半日令乾透泥合所留竅子不可令漏氣再養火半日用醋拌灰五升放瓶子在內按如蒸餅樣令實以火三十斤簇煅火盡取出青色乃佳研細每一兩入燒過赤石脂末二錢同研入粟米飲少許滴水丸候乾再燒赤紅放冷於青垍碗中以帕子裹手出光服時再燒如常法
白話文:
先將醋紙、筋和白茶土,混合在一起,並放在小罐子裡,厚度大約一指寬,並讓其乾燥,之後放入藥材,使用箄子將藥材壓實,並在上面蓋上一層甘草茶末、赤土和末子,最後用瓦片作為蓋子,留下一個缺口以方便排出空氣,之後再用泥土將缺口密封起來,只留下一個筷子頭大小的孔洞,將罐子放在灰燼上,並用一斤火的熱度燒半日,讓泥土乾燥透徹,並將所留下的孔洞封閉,防止漏氣,再繼續燒半日,之後將五升醋混合灰燼,並將罐子放入其中,並以蒸餅的方式將其壓實,然後以三十斤火的熱度燒製,直到火盡熄滅,取出後呈現青色,此為佳品,將其研磨成細粉,每兩加入二錢的燒過赤石脂末,一同研磨,並加入粟米飲和少量的水,製成藥丸,並讓其乾燥,之後再燒製成赤紅色,並放在青碗中冷卻,服用時,使用手帕包住藥丸以免燙傷,並將藥丸加熱至適合的溫度即可。
四神丹(羊蹄草 丁公藤 鋸子草 水境草) 並等分為粗末撲之
硃砂 雄黃 雌黃(各一兩) 硫黃(一兩半)
白話文:
四神丹(羊蹄草、丁公藤、鋸子草、水境草)各等份研成粗末,再搗碎。
硃砂、雄黃、雌黃(各一兩)、硫磺(一兩半)
上並各研細秤合之以醋紙和赤土泥固濟一內有垍者砂合子一個放干入藥在內以新瓦片子蓋炭火三四斤簇煅令熔用指頭大新柳攪候火焰起以藥四件末少許撲之再攪旋旋如此候攪著如水柳枝上黏者色紫黑乃熟取下坐在灰上令穩以濕紙三兩張蓋之候冷打開取細研以棗肉綠豆粉糊丸如雞頭大服如常法
白話文:
將上述材料分別研細,秤好重量,並用醋紙和赤土泥固濟在一起。在裡面放一個裝有松香的砂合子,把它烘乾以後放入藥物,再用新的瓦片蓋住,用三四斤炭火把藥物燒熔。用手指粗細的新柳條攪拌,直到火焰升起,再把少量的藥末撲上去,並繼續攪拌,反覆旋轉。等攪拌到藥物像水一樣黏在柳枝上,顏色變成紫黑色,那就是熟了。這時取下藥物,放在灰燼上,讓它穩定下來,並用三兩張濕紙蓋住。等它冷卻後打開,將藥物研細,再用棗肉和綠豆粉糊製成雞頭大小的丸劑,按照常規方法服用。