《雞峰普濟方》~ 卷第七 (6)
卷第七 (6)
1. 檳榔鶴蝨散
廣濟療諸蟲心痛,無問冷熱蛔蟲心痛
白話文:
廣濟療諸蟲心痛,無問冷熱蛔蟲心痛
繁體中文翻譯
此方可治各種因寄生蟲引起的腹痛,不論是熱性或寒性,或是由蛔蟲引起的腹痛。
現代白話文翻譯
這套方劑可以治療各種由寄生蟲引起的腹痛,包括熱性、寒性以及蛔蟲引起的腹痛。
白話文:
當歸、桔梗、芍藥、黃橘皮、鶴蝨(各 8 公克)
人參、桂皮(各 6 公克)
檳榔(10 公克)
白話文:
將藥物磨成粉末,空腹時服用生薑和紅棗煮成的湯,開始時服用少許,逐漸增加到兩匙,就能夠起到治療作用了。忌食豬肉、生蔥、油膩食物、小豆和大米製品。
2. 紫桂煎
延年療冷氣又刺心痛不能飲食
白話文:
**古文:**延年療冷氣又刺心痛不能飲食
**現代白話文:**延緩衰老,治療寒邪入體引起的心痛,嚴重到無法進食。
白話文:
當歸、桂皮、桔梗、吳茱萸、人參、白朮、良薑(各 0.36 公克)、橘皮(0.18 公克)
白話文:
將中藥研磨成細末,加入煉過的蜂蜜做成丸子,大小和梧桐子一樣。每次服用十粒,用酒送服,每天服用兩次,逐漸增加到十五、二十粒為止。忌諱食用生蔥、桃李、豬肉、雀肉等。
3. 補心湯
治心氣不足,驚悸,汗出,心中煩悶,短氣,悲憂,獨語,自夢,悉不自知,及諸失血,舌本強直
白話文:
繁體中文:
治心氣不足,驚悸,汗出,心中煩悶,短氣,悲憂,獨語,自夢,悉不自知,及諸失血,舌本強直。
現代白話文:
治療心氣不足所導致的驚悸、盜汗、心中煩悶、氣促、悲傷憂鬱、獨自喃喃自語、睡眠中說話、醒後全不記得,以及各種失血引起的心氣不足,舌根僵硬強直。
白話文:
人參、白朮、茯苓、茯神、菖蒲(各半兩)
遠志(四錢)
甘草、桂(各三錢)
上為細末,每服二錢,水一盞,生薑三片,棗一枚擘破,同煎至七分,食後溫服。
白話文:
用藥材量少,每次服兩錢,加水一碗,薑三片、棗一枚剖半,同煮成七分之一,飯後溫服。
4. 集效丸
治久心痛不可忍,發歇經年不止,治蟲疰心痛,並痔疾,下部有蟲,痛癢不止
白話文:
原文:
治久心痛不可忍,發歇經年不止。治蟲疰心痛,並痔疾,下部有蟲,痛癢不止。
翻譯:
治療長期的劇烈心痛,已經持續多年不斷發作。治療因寄生蟲導致的心痛,同時伴有痔瘡,下體有寄生蟲,疼痛和瘙癢不止。
白話文:
木香、鶴蝨、檳榔、訶黎勒、蕪荑、附子、乾薑(各80公克)、大黃(160公克)
白話文:
將藥材磨成細末,拌入蜂蜜製成丸,丸的大小就像梧桐子這麼大。每次服用三十丸,飯前用橘皮煎煮的湯送服。婦女則用醋湯送服。
5. 蛇黃丸
通心氣,治驚悸,狀若心風,譫語,狂癲,化痰涎
白話文:
通暢心氣,治療驚悸,症狀如同心風,胡言亂語,狂癲,化解痰涎。
白話文:
蛇黃、硃砂、鐵粉、不灰木、人參、茯苓(各半兩)、甘草(生)、雄黃(各十分之一兩)
白話文:
將它製成末粉狀,加入糯米粉製成丸子,大小如同梧桐子。每次服用十顆,用金銀薄荷湯送服。長期服用會讓人聰明而有智慧。
6. 犀角散
治心經行營衛涼血療瘡
白話文:
治心經行營衛涼血療瘡
古文:
營衛血氣不和,營行於各處,留連不去,熱極生風,血行不暢,或熱或寒,疼痛不已,多發於面部、四肢等處。
白話文:
營衛血氣運行失調,營血滯留在體內各處,無法順利運行,導致熱邪化風,血脈運行受阻,時而發熱時而發冷,疼痛難忍,常發生在面部和四肢等部位。
白話文:
白茯苓、人參、甘草、乾地黃、芍藥、麥門冬、黃耆、黃芩(各 10 克)
上為細末,每服一錢,水一盞,紫蘇、木瓜少許,同煎至六分,食後溫服。
白話文:
此藥粉用量為細末,每次服一錢,加水一碗,再加入少許紫蘇和木瓜,一同煎煮至剩六分之一,服後溫熱服用。