張銳

《雞峰普濟方》~ 卷第四 (5)

回本書目錄

卷第四 (5)

1. 補真丸

治脾元臟虛冷,四肢無力,吃食不得,心腹滿脹,或時下痢,虛驚盜汗,冷勞痃癖

白話文:

繁體中文

脾元臟虛冷,四肢無力,食不得納,心腹滿脹,或時下痢,虛驚盜汗,冷勞痃癖。

現代白話文

脾臟陽氣虛弱,使人肢體無力,食慾不振,心腹脹滿,有時腹瀉泄痢,心神不安,盜汗不止,身體虛弱,四肢麻木。

厚朴蒼朮(淨刮去黑皮,二味各四兩,用大棗一斤,姜二片,細切,同入鍋,以漿水煮一日,耗更添之,慢火熬盡水,焙乾用);陳橘皮(二兩);鱉甲(一兩,小便酒醋各一升,同煮一日了,更將汁塗炙了,焙乾);石斛(二兩);丁香;肉误蓉;木香;巴戟;當歸;草豆蔻;訶子皮;肉桂五味子檳榔山茱萸杜仲破故紙人參附子柴胡茯苓沉香(各一兩);黃耆(三兩)

白話文:

厚朴和蒼朮都各要四兩,去除蒼朮外皮後的淨重,再加入一斤大棗、二片切碎的薑片,再放入鍋子裡,用漿水煮一天,水用完要補,用小火煮到水全部沒了為止,接下來再烘乾使用;陳年橘皮二兩;鱉甲一兩,加上小便及醋各一公升,一起煮一天,將煮好的汁液塗抹上,再烘乾使用;石斛二兩;丁香、肉豆蔻、木香、巴戟、當歸、草豆蔻、訶子皮、肉桂、五味子、檳榔、山茱萸、杜仲、破故紙、人參、附子、柴胡、茯苓、沉香各一兩;黃耆三兩。

上件藥為細末,將一半用棗肉為丸,如梧桐子大,空心米飲下二十丸;一半作散,米飲調下一錢。或煮羊肝,每具用藥十錢,鹽花蔥白漿水煮熟,空心服之。又用羊肝切如柳葉,更入吳茱萸半兩,水煮半日,五七度換水煮了,焙乾,與上件藥同杵羅為末,依法修制服之。

白話文:

將上面的藥物研磨成細末,一半用棗肉做成丸子,大小像梧桐子,空腹時用米湯吞服二十丸;另一半做成散劑,用米湯調和,一次服下一錢。或者將羊肝煮熟,每副藥十錢,用鹽花、蔥白和漿水煮熟,空腹時服用。另外,將羊肝切成柳葉狀,再加入半兩吳茱萸,用清水煮半日,每隔五七次換水煮,煮好後焙乾,與上述藥物一起搗碎過篩成細末,按照上述方法製成丸劑或散劑服用。

2. 敗龜散

治丈夫婦人一切風虛勞氣喘嗽發熱並宜服之

白話文:

治丈夫婦人一切風虛勞氣喘嗽發熱並宜服之

用於治療丈夫和婦女的各種風寒虛弱導致的咳嗽氣喘發熱的症狀。

敗龜、虎骨(各半兩)、官桂、木香(各一兩)、海桐皮防風當歸赤芍藥、木通(各半兩)、酸棗仁黃耆、大腹子、麻黃、牛膝(各一兩)

白話文:

  • 敗龜、虎骨:各半兩。

  • 官桂、木香:各一兩。

  • 海桐皮、防風、當歸、赤芍藥、木通:各半兩。

  • 酸棗仁、黃耆、大腹子、麻黃、牛膝:各一兩。

  • 龜板和虎骨,各半兩。

  • 桂皮和木香,各一兩。

  • 海桐皮、防風、當歸、赤芍藥和木通,各半兩。

  • 酸棗仁、黃耆、大腹子、麻黃和牛膝,各一兩。

白話文:

  • 龜板和虎骨,各十克。

  • 桂皮和木香,各二十克。

  • 海桐皮、防風、當歸、赤芍藥和木通,各十克。

  • 酸棗仁、黃耆、大腹子、麻黃和牛膝,各二十克。

上為細末,每服三錢,水一盞,入青蒿烏梅各少許,同煎至七分,去滓溫服。又法加柴胡熟地黃各半兩。

白話文:

將上藥研成細末,每次服用三錢,一碗水,加入適量青蒿和烏梅,一起煎煮到剩七分,過濾掉渣滓,溫熱服用。另一種方法是加入半兩柴胡和半兩熟地黃。

3. 遠志散

治心虛勞損,羸瘦四肢無力,心神昏悶,常服除寒熱,利腰腳,充肌膚,益氣方

白話文:

原文字:

霸爆电飲,玩突周雪水,張電零力水,心秘雨惊,幸丝险多王电;

繁體中文:

治心虛勞損,羸瘦四肢無力,心神昏悶,常服除寒熱,利腰腳,充肌膚,益氣方;

現代白話文:

治療心氣虛弱、身體消瘦、四肢無力、精神疲乏、經常感冒發燒,以及腰腳痠軟無力、肌膚乾枯、氣血不足等症狀的方劑;

遠志白朮人參杜仲、川椒、牛膝、白茯苓、薯蕷、山茱萸柏子仁、生乾地黃石斛黃耆(各一兩)、甘草(半兩)、肉桂鱉甲天門冬(各一兩半)

白話文:

遠志、白朮、人參、杜仲、川椒、牛膝、白茯苓、薯蕷、山茱萸、柏子仁、生乾地黃、石斛、黃耆(各 30 公克)、甘草(15 公克)、肉桂、鱉甲、天門冬(各 45 公克)

上為細末,每服一錢,以溫酒調下,空心及晚食前服,忌鯉魚莧菜

白話文:

把藥材研磨成細末,每次服用一錢,用溫酒調和後服用,在空腹時和晚飯前服用,忌諱吃鯉魚和莧菜。