張銳

《雞峰普濟方》~ 卷第七 (28)

回本書目錄

卷第七 (28)

1. 貝母丸

治久嗽咽嗌妨悶咽痛咯血

貝母(不以多少)

上為細末,煉蜜和丸如彈子大,每服一丸,食後含化,日可三服。

白話文:

治療長期咳嗽、咽喉不適、疼痛以及咳血。

使用貝母(不限量)。

將其研磨成細末,用蜂蜜調和成丸狀,大小如同彈珠。每次服用一丸,在飯後含在口中慢慢融化,每天可服用三次。

2. 桃仁酒

治咳嗽

上以桃仁三錢,去皮尖,搗爛著器中,密封頭蒸一炊,曝乾,以絹袋盛納二斗酒中,六七日,可飲四五合,稍增之。

白話文:

「上以」:首先用;「桃仁三錢」:桃仁三錢;「去皮尖」:去除桃仁的皮和尖端;「搗爛」:將桃仁搗碎;「著器中」:放入容器中;「密封頭蒸一炊」:將容器密封好,蒸煮一次;「曝乾」:將蒸熟的桃仁晾乾;「以絹袋盛納二斗酒中」:將晾乾的桃仁放入絹製的袋子中,裝入二斗酒中浸泡;「六七日」:浸泡六七天;「可飲四五合」:可以飲用四五合(約200-250毫升);「稍增之」:逐漸增加飲用量。

3. 三焦脹厚朴生薑半夏湯

殿中丞郭中妹十歲病,腹色不變,按之而大不陷,心腹下痞滿,得之因取轉數多,病已月餘。兆按甲乙經云:「三焦脹者,氣滿於皮膚中殼,然不堅。」遂與仲景厚朴生薑半夏甘草人參湯,小其服,凡經二十日,脹消而已。今具方:

白話文:

殿中丞郭中妹,十歲時得病,腹部顏色沒有變化,按壓腹部時感覺很滿但不凹陷,心腹以下痞滿,是因取轉過多而得病,症狀已經持續一個多月了。兆醫師依照《甲乙經》中的說法:「三焦脹滿的症狀是,腹部皮膚中間滿滿的,但按壓時不堅硬。」因此給予仲景的厚朴、生薑、半夏、甘草、人參湯,減量服用,總共服用二十天,脹滿的症狀就消失了。現在將此方記錄下來:

厚朴(半斤,去粗皮炙) 生薑(半斤,細切) 半夏(二兩半,洗) 甘草(二兩,炙) 人參(一兩)

上五味切,水一斗,煮取三升,去滓,服一升,日三服。今人服即減之。

白話文:

  • 厚朴(半斤,去除粗皮並炙烤)

  • 生薑(半斤,切成細末)

  • 半夏(二兩半,清洗乾淨)

  • 甘草(二兩,炙烤過)

  • 人參(一兩)

4. 胸痹三物小陷胸湯

主簿李述之母患胸中痞急,不得喘息,按之則痛,脈數且澀,兆曰胸痹也。因與仲景三物小陷胸湯,一劑知,二劑愈。

白話文:

主簿李述的母親患有胸中痞悶急促,呼吸困難,按壓會疼痛,脈搏又數又澀,病情危篤,診斷為胸痹。於是給她服用了仲景的三物小陷胸湯,服下一劑後症狀有所好轉,服下兩劑後痊癒。

5. 肺中有痰(葶藶大棗湯瀉肺)

著作雷道矩病吐痰,坐頃間已及升。余咳不甚,面色黯郁,精神不快。兆告曰:「肺中有痰,胸膈不利。」令服仲景「葶藶大棗湯」,一服訖,已覺胸中快利,略無痰唾矣。

白話文:

雷道矩患有病,吐痰,坐了一會兒的時間,痰已經到一升了。我的咳嗽不嚴重,面色晦暗,精神不好。兆告說:「肺中有痰,胸中鬱結,不利。」讓我服用仲景的「葶藶大棗湯」,一服藥吃完,已經覺得胸中舒暢,沒有痰唾了。

6. 久嗽(吸款冬花煙咽之)

有人病久嗽,肺虛生寒熱,以款冬花焚三兩,才俟煙出,以筆管吸其煙,滿口則咽之,至倦則已。凡數日之間,五七作乃瘥。

白話文:

某人患有長期的咳嗽,肺臟虛弱,產生寒熱症狀。他用三兩款冬花焚燒,等煙出來後,用筆管吸入煙霧,充滿嘴巴就吞下去,直到感到疲倦為止。經過幾天的治療,於第五或第七天就康復了。

7. 肺虛客熱(廣濟紫菀湯為丸)

國博王珣患咽喉噎塞,胸膈不利,時發寒熱,夜多盜汗,忽心胸壅悶,咳血三兩口即止,晚後脈數,口乾,涎唾稠黏,咳嗽一兩聲不透,肩背微痛。於關元、氣海、中脘、三里等穴著灸兆,詳病證,肺虛其中客熱證,皆因誤灸服暖藥所致。遂與外臺第十廣濟紫菀湯為丸,令服之,乃效。

白話文:

國博王珣患有喉嚨阻塞、胸膈不暢,時而發燒發冷,夜晚盜汗,忽然心胸悶塞,咳出血三、四口就停止了,晚上脈搏快,口乾,口水黏稠,咳嗽一、兩聲不透,肩背微痛。在關元、氣海、中脘、三里等穴位上施灸,詳細分析病症,肺虛其中客熱證,都是因為誤灸服用了溫熱的藥物所造成的。於是給他開了外臺第十廣濟紫菀湯做成藥丸,讓服用,於是見效。

8. 肺傷湯

治咳嗽唾膿血,脅下有痛處,不能臥

人參、桂(各二兩)、紫菀茸、阿膠(各一兩)、桑白皮(一斤)、熟乾地黃(四兩)

上為細末,每服三錢,水一盞半,煎至一盞,取六分清汁,入膠飴一匙,再溫動調勻服,日二三食後服。

白話文:

  • 人參:2兩

  • 桂皮:2兩

  • 紫菀:1兩

  • 阿膠:1兩

  • 桑白皮:1斤

  • 熟乾地黃:4兩