張銳

《雞峰普濟方》~ 卷第八 (15)

回本書目錄

卷第八 (15)

1. 龍骨厚朴湯

主諸腸胃陰陽二氣不和,水穀氣冷,口乾,肚痛,或則泄瀉。

白話文:

古代中醫文字:

陽明燥熱,冷水穀氣,腹痛口乾,或溏或泄。

現代白話文翻譯:

胃火偏盛,冷飲或食入生冷食物後,導致脾胃虛弱,腹痛口渴,或便溏或腹瀉。

厚朴當歸龍骨白朮(各半兩)、熟艾(一分)

白話文:

  • **厚朴:**15克

  • **當歸:**15克

  • **龍骨:**15克

  • **白朮:**15克

  • **熟艾:**3克

上為細末,每服二錢,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不以時候。

白話文:

細末,每次取二錢,加入一杯水,煎煮至七分熟,濾去渣滓,溫熱服用,不拘泥於具體時間。

2. 大半夏湯

治返胃不受食,食已即吐

白話文:

中醫古代文字:

agno

繁體中文:

反胃不受食,食已即吐

現代白話文:

反胃,食物無法停留在胃中,吃東西後立即嘔吐。

半夏(三升重十五兩) 人參(二兩) 白蜜(一升重十兩) 泉水二斗 生薑(三兩)

白話文:

  • 半夏:三升重十五兩(約 900 公克)

  • 人參:二兩(約 120 公克)

  • 白蜜:一升重十兩(約 600 公克)

  • 泉水:二斗(約 3 公升)

  • 生薑:三兩(約 180 公克)

上為細末,和水蜜揚之二三百下,煮取一升半,分四服,不以時。

白話文:

將細末(中藥材)與水蜜調和,揚(攪拌)二三百下,煮沸取一升半的液體,分四次服用,不拘時間。

3. 豆蔻散

治脾胃久積虛冷氣,大腸滑泄,腹內作聲,肌體羸瘦,困至甚者: 肉豆蔻、厚朴、陳橘皮良薑乾薑(各半兩,別以白麵半兩同炒黃,令諸藥研)

白話文:

治療脾胃長期積存虛寒之氣,大腸滑泄,腹內作響,肌肉瘦弱,困頓至極者,可使用以下藥方:

藥材:肉豆蔻、厚朴、陳橘皮、良薑、乾薑(各半兩,另取白麵粉半兩,與藥材一起炒至金黃色,然後研磨成粉)

上為細末,每服一錢半,入稀姜粥調下,空心。

白話文:

細末,每服一錢半,以稀姜粥調服,空腹服用。

4. 附子白朮丸

養胃氣

白朮人參(半兩)、附子(半兩)、甘草乾薑(各半兩)

白話文:

  • 白朮:補脾益氣,健運脾陽。

  • 人參:補氣養陰,益氣生津。

  • 附子:溫腎壯陽,回陽救逆。

  • 甘草:益氣補中,調和諸藥。

  • 乾薑:溫中散寒,回陽通脈。

上為細末,煉蜜和丸如梧子大,每服三四十丸,空心米飲服之。

白話文:

藥材研磨細緻後,煉製成蜜丸,每顆大小約如梧桐子。每次服用參十至四十五顆,空腹時用米湯送服。

5. 健脾湯

調中養氣消化宿谷

生薑(一斤切片,青鹽三兩研拌,一宿焙乾) 草豆蔻 大麥櫱 陳橘皮(各二兩) 甘草(一兩)

白話文:

生薑(一斤切片,青鹽三兩研拌,一宿焙乾) 草豆蔻 大麥櫱 陳橘皮(各二兩) 甘草(一兩)

翻譯:

生薑(一斤切片,用三兩青鹽研拌,放置一夜後焙乾) 草豆蔻 大麥櫱 陳橘皮(各二兩) 甘草(一兩)

上為細末,每服一錢,白湯調下,空心。

白話文:

此藥分量極少,每次一錢,用白開水調勻後服用,應於空腹時服用。

6. 丁香神麯散

治脾胃氣虛寒,臟腑瀉食不化,大便兼膿,遇冷而劇,食已多嘔,宜服

白話文:

繁體中文:

治脾胃氣虛寒,臟腑瀉食不化,大便兼膿,遇冷而劇,食已多嘔,宜服

現代白話文:

治療脾胃氣虛寒冷,臟腑無法消化食物,大便中帶有膿,寒冷時加重,吃東西後容易嘔吐,應服用此方。

丁香(半兩) 神麯(一兩半) 肉豆蔻仁(一兩) 乾薑(一兩) 良薑(一兩一分)

白話文:

  • 丁香(半兩):一種芳香的香料,具有溫熱、抗菌和止痛的功效。

  • 神麯(一兩半):一種中藥材,具有補氣、健脾和止瀉的功效。

  • 肉豆蔻仁(一兩):一種香料,具有溫熱、止痛和抗菌的功效。

  • 乾薑(一兩):一種中藥材,具有溫熱、散寒和止痛的功效。

  • 良薑(一兩一分):一種中藥材,具有溫熱、散寒和止痛的功效。

上為細末,每服三錢,白湯調下

白話文:

每服三錢,用白開水調和服用。

7. 啟中丸

溫中脘除胃寒消痰飲治腹脹進飲食

白話文:

溫中脘,除胃寒,消痰飲,治腹脹,進飲食

現代白話文:

溫暖中部腹腔,消除胃部寒氣,化解痰飲,治療腹脹,促進食慾。

厚朴乾薑、白茯苓、陳橘皮(各二兩)、甘草(八分)

白話文:

厚朴、乾薑、白茯苓、陳橘皮(各 180 公克)、甘草(6.4 公克)

上為細末,煉蜜丸如彈子大,每服一丸,細嚼熱米飲送下,食前。

白話文:

細細敲碎,把煉好的藥丸搓成彈子般大小,每次服一丸,細細咀嚼,用熱米湯送服,在進食前服用。

8. 草豆蔻散

治大腸虛冷腹痛不思飲食

白話文:

古代中醫文字:

大腸虛冷腹痛不思飲食,冷先作痛,痛牽臍まっている,回陽救逆湯主之。

現代白話文翻譯:

大腸虛寒,腹痛不思飲食,疼痛先從腹中冷氣產生,疼痛牽扯到肚臍,可以使用回陽救逆湯治療。

草豆蔻(一兩半) 白朮 高良薑(各三分) 陳橘皮 厚朴(各一兩)

白話文:

草豆蔻(半斤) 白朮 高良薑(各四兩) 陳橘皮 厚朴(各一斤)

上為細末,每服二錢,水一中盞,煎至七分,空心食前和滓溫服。

白話文:

中藥詳細用法:每次服用二錢(約六公克),以一杯半的水煎煮,煎至剩下七分之一,在空腹食前服用,連藥渣一起溫熱服用。