張銳

《雞峰普濟方》~ 卷第一 (6)

回本書目錄

卷第一 (6)

1. 傷滯

人之腑臟皆因觸冒以成疾病,而脾胃最易受觸。蓋日用飲食,稍或過多,則停積難化;冷熱不調,則吐嘔泄痢。膏粱者為尤甚。蓋口腹縱恣,不能慎節,近用消化藥。或論飲食既傷於前,難以毒藥反攻其後,不復使巴豆硇砂等藥,止用曲孽之類。殊不知古人立方,用意各有主。

白話文:

人的腑臟疾病都是因為接觸風寒而引發的,其中脾胃最容易遭受侵犯。因為日常飲食,稍有不慎吃得過多,就會積食難以消化。冷熱不調,就會出現嘔吐、腹瀉和痢疾。富貴人家的人尤其嚴重。因為他們放縱口腹之慾,不節制飲食,經常服用消化藥。有人說飲食既已傷身,難道用毒藥來反攻倒算嗎?不再使用巴豆、硇砂等藥,只用曲孽之類的藥。殊不知古人開立藥方,各有其用意和主治。

對曲孽只能消化米穀,如肉食有傷,則非硇砂、阿魏等藥不能治也。至於魚蟹過傷,則須用橘皮、紫蘇、生薑。果菜有傷,則須用丁香、桂心。水飲傷,則須用牽牛、芫花。固不可以一概論也。必審其所傷之因,對用其藥,則無不愈。其間輕重,則隨患人氣血以增之而已。又有一等虛人,沉積不可直取,當以蠟匱其藥。

白話文:

曲孽病只能消化米穀,如果吃了肉食就會受到傷害,這時除了硇砂、阿魏等藥物,其他的藥物都不能治療。至於魚、蟹吃多了會受到傷害,這時需要用橘子皮、紫蘇、生薑。而果菜類食物吃多了,這時需要用丁香、桂心。水飲病受到傷害,這時需要用牽牛、芫花。但不能一概而論,一定要根據病人的受傷原因,對症下藥,才能治癒。治療的輕重,則根據病人的氣血來增減藥。另外還有一種虛症人,體內積聚的病邪很深,不能直接用藥治療,這時需要用蠟把藥包裹起來,讓藥慢慢融化吸收。

蓋蠟能黏逐其病,而又久留腸胃間,又不傷氣,能消磨至盡也。又有脾氣偏虛,飲食遲化者,止宜助養脾胃,則自能消磨,不須用克化藥。耳病久成積聚癥瘕者,則又須用三稜鱉甲之類。寒冷成積者,輕則附子厚朴,重則礬石、硫黃。瘀血結塊者,則用桃仁大黃之類。

白話文:

蜜蠟具有粘稠性,可以附著在病竈上,並且在腸胃中停留很長時間,而不會損傷人體正氣,可以將病竈消磨至無。還有一些脾氣虛弱、飲食不化的人,只適合服用補養脾胃的藥物,這樣才能將病竈消磨掉,不需要服用克化之藥。耳病如果已經形成積聚癥瘕,那麼就需要服用三稜、鱉甲之類的藥物。如果是由於寒冷引起的積聚,那麼輕症可以服用附子、厚朴,重症可以服用礬石、硫黃。如果是由於瘀血結塊引起的,那麼就可以服用桃仁、大黃之類的藥物。

醫者宜審詳之。

白話文:

醫者應仔細審查。

2. 外感內生諸疾

四時之中,有寒暑燥濕風氣相搏,喜變諸疾,須預察之。稍失防閒,則並能中人。又有時行疫癘瘴瘧等疾,遞相傳染者。而人之五臟,有大小高下堅脆端正偏傾;六腑亦有長短薄厚緩急,稟賦不同,各如其面目。有疾恙,至少者,終身長抱一疾者;其飲食五味禽魚蟲菜果實之屬性,有偏嗜者;金石草木血肉苦辛之藥,素有服餌者。又有貴者後賤,富者乍貧。

白話文:

在一年四季之中,常會有寒、暑、燥、濕、風等氣候相互交替,很容易引起各種疾病。因此我們需要提前做好預防,稍微不小心,就會生病。此外,還有時時流行的瘟疫、瘴氣、瘧疾等疾病,會互相傳染。而人體的五臟六腑,大小、高低、堅脆、端正、偏傾等特性也不盡相同。不同的人,體質各異,就像人的面貌各不相同一樣。有的人有疾病,雖然很輕微,但卻伴隨一生。在飲食上,有的人偏愛某種食物,比如五味、禽魚、蟲菜、果實等。也有的人長期服用金石草木、血肉苦辛等藥物。此外,有的人可能會從富貴到貧賤,從富有到貧窮。

有常貴常富者,有暴富暴貴者,有暴苦暴樂者,有始樂終苦者,有離絕蘊結憂恐喜怒者。故常富者惡勞,驕惰者情消。多事則神勞,多語則氣諍,多笑則腑傷,多恐則志懾,多樂則意逸,多喜則錯忘,多怒則百脈不定,多惡則憔悴無歡,多好則昏迷不定。此又非外邪所中,而得之於內者也。

白話文:

有一些人經常富貴,有一些人突然暴富暴貴,有一些人突然貧困悲苦,有一些人開始快樂但最後卻很悲苦,有一些人則遠離塵俗而鬱結憂愁恐懼喜怒。所以,經常富貴的人厭惡勞動,驕傲懶惰的人感情會消失。事情太多則精神勞累,話語太多則氣息爭吵,笑得太多則腑臟受傷,恐懼太多則意志被嚇倒,快樂太多則意念放逸,喜歡太多則錯亂遺忘,憤怒太多則脈絡不定,厭惡太多則憔悴不歡,愛好太多則昏迷不定。這些都不是因為外界的邪氣引起的,而是由內在產生的。

良工必精審察其由,先知病者臟腑經絡受病之所由,又別外感內生之所致,則可舉萬全矣。

白話文:

好的工匠必定精細審察問題的由來,預先知道病人的臟腑經絡受病的原因,再仔細辨別是外感因素還是內生因素所致,這樣才能做到萬無一失。