《証治準繩‧女科》~ 卷之一 (1)
卷之一 (1)
1. 治法通論
〔保〕,婦人童幼天癸未行之間,皆屬少陰,天癸既行,皆屬厥陰,天癸既絕,乃屬太陰經也。治胎產之病從厥陰者,是祖氣生化之原也。厥陰與少陽相表裡,故治法無犯胃氣及上二焦,為三禁,不可汗、不可下、不可利小便。若發汗者同傷寒下早之證,利大便則脈數而已動於脾,利小便則內亡津液,胃中枯燥。製藥之法,能不犯此三禁,則榮衛自和,而寒熱止矣。外則和於榮衛,則內調於清便,先將此法為初治,次後詳而論之。見證消息,同壞證傷寒,為之緩治。或小便不利,大便秘結,或積熱於腸胃之間,或已成痿,或散血氣而為浮腫。蓋產理多門,故曰同傷寒壞證。如發渴而用白虎,氣弱而用黃耆,血刺痛而用當歸,腹痛而加芍藥,以上例證,不犯三禁,謂產後之久病也。若產後暴病,又不可拘也。如產後熱入血室者,用桃仁承氣、抵當湯等藥,胃堅燥者,大承氣不可以泄藥言之。產後世人多用烏金、四物湯,是不分四時之寒熱,不分血氣之虛實,盲然一概用藥,如此而愈加增劇,是誤也。大抵產病,天行則增損柴胡,雜症則加減四物;又春夏從柴胡,秋冬從四物。藥性寒熱,病證虛實,不可不察也。四物湯常宜服餌,今立四時增損法於後。
〔養血〕
白話文:
-
保:指懷孕初期。
-
婦人、童幼、天癸未行之間:指女子十三歲以前,男子十五歲以前,天癸(月經)尚未來的時期。
-
天癸既行:指女子十三歲以後,男子十五歲以後,天癸(月經)已經來的時期。
-
天癸既絕:指女子四十八歲以後,天癸(月經)已經停止的時期。
-
少陰經:是中醫的一條經絡,運行於身體內側。
-
厥陰經:是中醫的一條經絡,運行於身體外側。
-
太陰經:是中醫的一條經絡,運行於身體中間。
-
治胎產之病從厥陰者:指治療胎產疾病的時候,要從厥陰經入手。
-
祖氣生化之原:指父母的精氣結合而產生的新生命。
-
厥陰與少陽相表裡:指厥陰經和少陽經的關係密切,相互影響。
-
三禁:指治療胎產疾病的時候,不能犯的禁忌。
-
發汗:是指通過服用藥物或其他方法,使人體出汗。
-
下早:是指通過服用藥物或其他方法,使人體腹瀉。
-
利小便:是指通過服用藥物或其他方法,使人體尿液增多。
-
榮衛:是中醫的兩個重要概念,榮是指血液,衛是指衛氣。
-
清便:是指大便通暢。
-
緩治:是指慢慢治療。
-
小便不利:是指排尿困難。
-
大便祕結:是指排便困難。
-
積熱於腸胃之間:是指腸胃中有熱邪積聚。
-
已成痿:是指身體肌肉萎縮,不能活動。
-
散血氣而為浮腫:是指血氣虛弱,導致水腫。
-
產理多門:是指治療胎產疾病的方法很多。
-
壞證傷寒:是指病情嚴重、難以治癒的傷寒。
-
如發渴而用白虎:是指如果產婦發渴,可以使用白虎湯治療。
-
氣弱而用黃耆:是指如果產婦氣虛,可以使用黃耆湯治療。
-
血刺痛而用當歸:是指如果產婦血刺痛,可以使用當歸湯治療。
-
腹痛而加芍藥:是指如果產婦腹痛,可以加入芍藥治療。
-
三禁:指治療胎產疾病的時候,不能犯的禁忌。
-
產後之久病:是指產後長久不愈的疾病。
-
產後暴病:是指產後突然發生的疾病。
-
熱入血室:是指熱邪進入血室,導致血室熱盛。
-
桃仁承氣湯:是一種中藥湯劑,可以治療熱入血室的產後疾病。
-
抵當湯:是一種中藥湯劑,可以治療熱入血室的產後疾病。
-
胃堅燥:是指胃部堅硬乾燥。
-
大承氣湯:是一種中藥湯劑,可以治療胃堅燥的產後疾病。
-
烏金湯:一種中藥湯劑,可以治療產後血虛的疾病。
-
四物湯:一種中藥湯劑,可以治療產後血虛的疾病。
-
四時之寒熱:是指四季的寒熱變化。
-
血氣之虛實:是指血氣的虛弱和充盛。
-
盲然一概用藥:是指不分情況,胡亂用藥。
-
柴胡:一種中藥,可以治療產後熱證的疾病。
-
雜症:是指各種各樣的疾病。
-
四物:指當歸、川芎、芍藥、白芍。
-
藥性寒熱:是指藥物的寒性、熱性。
-
病證虛實:是指疾病的虛證和實證。
四物湯,益榮衛,滋氣血。治月水不調,臍腹㽲痛;婦人經病,或前或後,或多或少,疼痛不一,腰足腹中痛;或崩中漏下,或半產惡露過多,或停留不出;妊娠腹痛下血,胎不安;產後血塊不散,或亡血過多,惡露不止。四物湯加茱萸煎服。若入陽臟,少使茱萸,陰臟多使茱萸。一方加香附。熟地(補血。如臍下痛非此不能除,乃通腎經之藥也。)
白話文:
四物湯,增補陰血,滋養氣血。用於治療月經不調,臍腹疼痛;婦人經期病症,有時提前有時延後,有時量多有時量少,疼痛程度不一,腰、腿、腹中部疼痛;或者崩漏、或胎兒流產及產後惡露過多,或產後惡露滯留不出;妊娠腹痛出血,胎兒不安;產後血塊不散,或者失血過多,惡露不止。四物湯加入茱萸煎服。如果涉及陽臟,少用茱萸,陰臟則多用茱萸。有一種方劑加入香附。熟地(補血。例如臍下疼痛,非此藥不能消除,它是通腎經的藥物。)
川芎(治風,泄肝木。如血虛頭痛,非此不能除,乃通肝經之藥也)
芍藥(和血理脾。如腹中虛痛,非此不能除,乃通脾經之藥也。)
當歸(和血。如血刺痛,刺如刀割,非此不能除,乃通心經之藥也)
上為粗末,水煎服。
春倍川芎(一曰春,二曰脈弦,三曰頭痛。)
夏倍芍藥(一曰夏,二曰脈洪,三曰泄。)
秋倍地黃(一曰秋,二曰脈澀,三曰血虛。)
冬倍當歸(一曰冬,二曰脈沉,三曰寒而不食。)
白話文:
川芎(用於治療風症,疏洩肝氣。如果因為血虛導致頭痛,非得用它不可,它是疏通肝臟經絡的藥物。)
芍藥(調和血液,調理脾胃。如果腹部因虛而疼痛,非得用它不可,它是疏通脾臟經絡的藥物。)
當歸(調和血液。如果出現像被刀割一樣的刺痛,非得用它不可,它是疏通心臟經絡的藥物。)
上述藥材磨成粗末後用水煎煮服用。
春天增加川芎的用量(一是指春天,二是指脈象弦緊,三是指頭痛症狀。)
夏天增加芍藥的用量(一是指夏天,二是指脈象洪大,三是指腹瀉症狀。)
秋天增加地黃的用量(一是指秋天,二是指脈象澀滯,三是指血虛症狀。)
冬天增加當歸的用量(一是指冬天,二是指脈象沈遲,三是指寒冷且食慾不振的症狀。)
若春則防風四物,加防風倍川芎。若夏則黃芩四物,加黃芩倍芍藥。若秋則門冬四物,加天門冬倍地黃。若冬則桂枝四物,加桂枝倍當歸。若血虛而腹痛,微汗而惡風,四物加朮、桂,謂之腹痛六合。若風眩運,加秦艽、羌活,謂之風六合。若氣虛弱,起則無力,尩然而倒,加厚朴、陳皮,謂之氣六合。
白話文:
如果是在春天,就使用防風四物湯,並且將防風增加一倍,川芎增加一倍。如果是在夏天,就使用黃芩四物湯,並且將黃芩增加一倍,芍藥增加一倍。如果是在秋天,就使用天門冬四物湯,並且將天門冬增加一倍,地黃增加一倍。如果是在冬天,就使用桂枝四物湯,並且將桂枝增加一倍,當歸增加一倍。
如果血虛而腹痛、微發汗並且怕風,則使用四物湯加入蒼朮、桂枝,稱為腹痛六合湯。如果是頭暈目眩,則加入秦艽、羌活,稱為風六合湯。如果是氣虛無力,站起來就沒力,虛弱的倒下去,則加入厚朴、陳皮,稱為氣六合湯。
(氣不足而用泄氣之藥,可乎?當以參、耆易之。)若發熱而煩,不能睡臥者,加黃連。梔子,謂之熱六合。若虛寒脈微自汗,氣難布息,清便自調,加乾薑、附子,謂之寒六合。若中濕,身沉重無力,身涼微汗,加白朮、茯苓,謂之濕六合。若婦人筋骨肢節疼,及頭痛、脈弦、憎寒如瘧,宜治風六合。
白話文:
若一個人的氣不足,卻使用瀉藥,這樣可以嗎?應該用人參、黃芪來取代。
若發燒、心煩,不能入睡,可以加黃連。加上梔子,稱為「熱六合」。
若虛寒、脈搏微弱、自然出汗、氣息難以舒展、大便自然調和,可以加乾薑、附子,稱為「寒六合」。
若中濕,身體沉重無力、身體微涼、微微出汗,可以加白朮、茯苓,稱為「濕六合」。
若婦女筋骨肢節疼痛,以及頭痛、脈搏弦緊、畏寒如瘧疾,宜治「風六合」。
或傷損氣血,乘虛而暈者,四物湯四兩、羌活、防風各一兩。若血氣上衝心腹,脅下滿悶,宜治氣六合:四物湯四兩、木香、檳榔各一兩。若臍下虛冷,腹痛及腰脊間悶痛,宜玄胡六合:(小腹痛同用。)四物湯四兩、玄胡、苦楝各一兩,碎炒焦。若氣衝經脈,故月事頻並,臍下多痛,宜芍藥六合:四物湯四兩、芍藥倍加、黃耆一兩。
白話文:
-
如果是氣血不足,虛弱暈眩,可以用四物湯四兩、羌活、防風各一兩。
-
如果是氣血上衝心腹,脅下滿悶,宜治氣六合:四物湯四兩、木香、檳榔各一兩。
-
如果是臍下虛冷,腹痛及腰脊間悶痛,宜玄胡六合:四物湯四兩、玄胡、苦楝各一兩,碎炒焦。
-
如果是氣衝經脈,所以月經頻並,臍下多痛,宜芍藥六合:四物湯四兩、芍藥倍加、黃耆一兩。
若經事欲行,臍腹絞痛,臨經痛者,血澀也,宜八物湯:四物湯四兩、玄胡、檳榔、苦楝碎、炒焦、木香各一兩。若婦人血虛,心腹㽲痛不可忍者,去地黃,加乾薑,名臟毒。補下元,加乾薑半兩,甘草七分。氣築小腹痛,加玄胡索煎服。若腹中刺痛,惡物不下,倍加當歸、芍藥。
白話文:
如果經期快來時,臍部和腹部絞痛,或者快來經時疼痛,是血澀造成的,應服用八物湯:四物湯四兩、玄胡、檳榔、苦楝子搗碎後炒焦、木香各一兩。如果婦女血虛,心腹絞痛難忍,要去掉生地黃,加上乾薑,此方名為臟毒湯。補下元則加上乾薑半兩,甘草七分。氣滯在小腹會疼痛,加上玄胡索煎煮服用。如果腹中有刺痛感,吃不下東西,則加倍當歸、芍藥用量。
若腹痛作聲,經脈不快,加熟地黃一倍,添桂心半倍煎。金釵,腰背痛,加蕓薹、牛膝、紅花、吳茱萸、菴䕡、甘草、銀器、燈心、熱服。若經水澀少,宜四物湯內加葵花煎;又加紅花、血見愁。若經水少而色和者,四物湯加熱地黃、當歸各一兩。若經水暴下,四物湯內加黃芩。
白話文:
如果腹痛叫聲,經絡不舒暢,再加熟地黃一倍,再加桂心半倍煎服。金釵,腰背疼痛,再加蕓薹、牛膝、紅花、吳茱萸、菴䕡、甘草、銀器、燈心,熱服。如果經血澀少,宜在四物湯內加葵花煎服;再加紅花、血見愁。如果經血量少而顏色正常者,四物湯加熱地黃、當歸各一兩。如果經血大量下流,四物湯內加黃芩。
若腹痛加黃連。如夏月不去黃芩。若經水如黑豆汁者,加黃芩、黃連各一兩。若經水過多,別無餘證,宜黃芩六合湯:四物湯四兩、黃芩、白朮各一兩。經血淋漓不斷,加干瑞蓮房,炒、入藥。陰陽交合,經脈行,加赤石脂、黃耆、肉桂、百草霜、藕節,敗棕灰、肉豆蔻、當歸、木香、龍骨、白朮、茯苓、地榆。若經水適來適斷,或有寒熱往來者,先服小柴胡湯去其寒熱,後以四物湯和之。
白話文:
-
如果腹痛,可以添加黃連以增強療效。例如在夏季,不要去除黃芩。
-
如果經血呈黑色豆汁狀,可以添加黃芩和黃連,各一兩。
-
如果經血過多,沒有其他症狀,可以使用「黃芩六合湯」進行治療。其配方包括四物湯四兩、黃芩和白朮各一兩。
-
經血淋漓不止,可以添加乾荷花蓮蓬,並炒制後入藥。
-
陰陽交合,經絡暢通時,可以添加赤石脂、黃耆、肉桂、百草霜、藕節、敗棕灰、肉豆蔻、當歸、木香、龍骨、白朮、茯苓和地榆。
-
如果經血忽來忽斷,或有寒熱交替的症狀,先服用小柴胡湯以消除寒熱,之後再服用四物湯進行調理。
如寒熱不退,勿服四物,是謂變證,表邪猶在,不能效也。依前論中變證,隨證用藥調治。若血崩者,加生地黃、蒲黃。補血住崩,加百草霜,棕灰、首綿灰、蒲黃炒過、龍骨、白薑。血成片,加地黃、藕節。黑血片,人參、白朮。若血臟虛冷。崩中去血過多,加阿膠、艾。
白話文:
如果發燒的症狀持續不退,不要服用四物湯,這是屬於病情的變化的情況,表邪還在體內,四物湯不能起作用。根據前文所述的變證,應根據症狀使用藥物進行調理治療。
如果有血崩的症狀,可以加入生地黃、蒲黃,以補血止崩。
如果血崩的症狀非常嚴重,可以加入百草霜、棕灰、首綿灰、蒲黃炒過、龍骨、白薑,以補血止崩。
如果血崩的症狀表現為片狀的血塊,可以加入地黃、藕節,以化瘀止血。
如果血崩的症狀表現為黑血片,可以加入人參、白朮,以補氣止血。
如果血崩的症狀是由於臟腑虛冷引起,可以加入阿膠、艾,以溫補臟腑,止血。
月水不調,血崩,或多少。或前後,嘔逆心膨,陳艾。黃耆。若赤白帶下,宜香桂六合,四物湯四兩,桂枝、香附各五錢。四物湯為細末,煉蜜丸梧子大,空心米飲下三四十丸,治年高婦人白帶良驗。白淫濁,龍骨、地黃、當歸。五色,研麝香、好酒。鮮紅,溫酒、鹽湯。帶下,加肉桂、蒲黃、百草霜、甘草、黑豆、白朮、玄胡索、白薑、龍骨,空心鹽酒下。
白話文:
月經不調、崩漏、血多或血少,或血前血後,嘔吐、腹脹,用艾葉、黃耆治療。如果赤白帶下,可用香桂六合湯、四物湯四兩,加上桂枝、香附各五錢。將四物湯研磨成細末,用蜂蜜煉製成梧子大小的丸劑,空腹時用米湯送服三四十丸。可以治療年老婦人的白帶,效果良好。白帶濁,可以用龍骨、生地黃、當歸治療。五色帶下,可用麝香、好酒研磨。鮮紅色帶下,可用溫酒、鹽湯治療。帶下,可用肉桂、蒲黃、百草霜、甘草、黑豆、白朮、玄胡索、白薑、龍骨治療,空腹時用鹽酒送服。
白帶,加白龍骨酒下。若婦人血積者,加廣朮、京三稜、桂、乾漆,炒煙盡,各一兩。若經血凝滯,腹內血氣作疼,加廣朮、官桂,等分用之。王石膚云:熟地黃滯血,安能止痛。不若以五靈脂代之。血滯不通,加桃仁、紅花各二錢半。經閉,加枳殼、大黃、荊芥、黃芩、青皮、滑石、木通、瞿麥、海金沙、山梔子、車前子。
白話文:
白帶病,加入白龍骨酒服用。如果是婦女血積的症狀,再加入廣朮、京三稜、肉桂、乾漆,炒到煙霧沒有了,每種一兩。如果是經血凝滯,腹內血氣作痛,再加入廣朮、官桂,等分使用。王石膚說:熟地黃會滯血,怎麼能止痛呢?不如用五靈脂代替它。血滯不通,再加入桃仁、紅花各二錢半。經閉的症狀,再加入枳殼、大黃、荊芥、黃芩、青皮、滑石、木通、瞿麥、海金沙、山梔子、車前子。
血寒,加甘草、烏梅、柴胡、桃柳枝。月經久閉,加肉桂、甘草、黃耆、薑錢、棗子、木通、紅花。月水不通,加野苧根、牛膝、紅花、蘇木、舊酒、水同煎。血氣不調,加吳茱萸一兩、甘草半兩。四物湯加甘草半兩,為細末,煉蜜丸,每兩作八丸,酒、醋共半盞,煎湯同化調下,名當歸煎。去敗血,生好血。
白話文:
血寒:加入甘草、烏梅、柴胡、桃柳枝。
月經久閉:加入肉桂、甘草、黃耆、薑錢、棗子、木通、紅花。
月水不通:加入野薴根、牛膝、紅花、蘇木、舊酒,一起煮湯。
血氣不調:加入吳茱萸一兩、甘草半兩。
四物湯:加入甘草半兩,磨成細末,加蜂蜜製成藥丸,每兩分成八丸,將酒和醋各半盞,煮成湯,一起送服藥丸,藥名為當歸煎。此藥可以去除壞血,生出好血。
如人行五里,再進一服,無時。若虛熱病,四物湯與參蘇飲相合,名補心湯主之。添柴胡名五神湯,大能補虛退虛熱。潮熱加黃芩、地骨皮,柴胡。一方加柴胡、乾葛、黃芩、人參。虛熱口乾,加麥門冬、黃芩一兩。虛渴,加人參、乾葛、烏梅、栝蔞根。虛而多汗,加煅牡蠣、麻黃根各半兩。
白話文:
就像一個人走了五里路,再服用一劑藥,沒有固定的時間。若是虛熱病,四物湯與參蘇飲相結合,稱為補心湯來治療。加入柴胡就稱為五神湯,非常能夠補虛退虛熱。潮熱症狀出現時,再加上黃芩、地骨皮、柴胡。還有一種方法是加入柴胡、乾葛、黃芩、人參。虛熱口乾時,加上麥門冬、黃芩一兩。虛渴時,加上人參、乾葛、烏梅、栝蔞根。虛而多汗時,加上煅牡蠣、麻黃根各半兩。
虛寒潮熱,加柴胡、地骨皮、白朮、茯苓、甘草、秦艽、知母、黃芩、麥芽、貝母、人參、烏梅、棗子。若四肢腫痛,不能舉動,宜與蒼朮各半湯主之。若大便燥結,四物湯與調胃承氣湯各半,名玉燭散主之。若流濕潤燥,宜四物理中各半湯。若氣血俱虛,四物與四君子湯各半,名八珍湯主之。
白話文:
虛寒發熱時潮熱,可加入柴胡、地骨皮、白朮、茯苓、甘草、秦艽、知母、黃芩、麥芽、貝母、人參、烏梅、棗子等藥材。如果四肢腫痛,無法活動,應該與蒼朮湯各半服用。如果大便燥結,四物湯與調胃承氣湯各半,稱為玉燭散。如果體內有濕熱,宜四物理中各半湯服用。如果氣血俱虛,四物湯與四君子湯各半,稱為八珍湯服用。
加縮砂仁保胎氣,令人有子。若熱加黃芩。若因熱生風者,加川芎、柴胡、防風。一方無。血氣勞,加荊芥、柴胡。血風兩脅築痛,或盤腸成塊,加大黃、蓽茇、乳香。血弱生風,四肢痹疼,行步艱難,加人參,乳香、沒藥、麝香、甘草、五靈脂、羌獨活、防風、荊芥、地龍、南星、白附子、澤蘭,為末,蜜丸。木瓜鹽湯下。
白話文:
在保胎藥物中加入砂仁,可以穩定胎氣,使人得子。如果胎熱,可以加黃芩。如果因胎熱生風,可以加川芎、柴胡、防風。如果沒有上述症狀,則不必加。如果氣血虛弱,可以加荊芥、柴胡。如果血風兩脅疼痛,或盤腸成塊,可以加大黃、蓽茇、乳香。如果血弱生風,四肢痹痛,行走艱難,可以加人參、乳香、沒藥、麝香、甘草、五靈脂、羌獨活、防風、荊芥、地龍、南星、白附子、澤蘭,研成細末,用蜂蜜拌成丸劑。用木瓜和鹽煮成的湯送服。
血風膨脹,加甘草、木香、枳殼、馬兜鈴、葶藶、紫蘇、藿香、地黃,空心服。臟腑秘,加大黃、桃仁。滑泄,加官桂、附子。虛瀉,加人參、川芎、白芷、蒲黃、炒阿膠、白朮、茱萸、續斷、乾薑、附子、肉桂、黃耆、赤石脂、甘草,蜜丸。鹽梅湯下。嘔加白朮、人參。一方有生薑。
白話文:
血液風熱膨脹,加入甘草、木香、枳殼、馬兜鈴、葶藶、紫蘇、藿香、地黃,空腹服用。臟腑閉塞不通,再加入大黃、桃仁。滑泄腹瀉,再加入肉桂、附子。虛證腹瀉,再加入人參、川芎、白芷、蒲黃、炒阿膠、白朮、茱萸、續斷、乾薑、附子、肉桂、黃耆、赤石脂、甘草,做成蜜丸。用鹽梅湯送服。嘔吐加入白朮、人參。另有一方加入生薑。
嘔吐不止,加藿香、白朮半兩,人參二錢半。嘔逆飲食不入,加白朮、乳香、甘草、人參、縮砂、益智仁、胡椒。若咳嗽,加桑白皮、半夏、人參,生薑、北五味子、甘草。感風勞嗽,加款冬花,知母、阿膠、半夏、麻黃、甘草、馬兜鈴、黃芩、杏仁、柴胡、薑錢、訶子、烏梅。若發寒熱,加乾生薑、牡丹皮、柴胡。
白話文:
-
嘔吐不止:加入藿香、白朮(各半兩)、人參(二錢半)。
-
嘔逆飲食不入:加入白朮、乳香、甘草、人參、縮砂、益智仁、胡椒。
-
咳嗽:加入桑白皮、半夏、人參、生薑、北五味子、甘草。
-
感風勞嗽:加入款冬花、知母、阿膠、半夏、麻黃、甘草、馬兜鈴、黃芩、杏仁、柴胡、薑錢、訶子、烏梅。
-
發寒熱:加入乾生薑、牡丹皮、柴胡。
一方加芍藥。如寒熱往來,加炮乾薑、牡丹皮各一分。若平常些少虛眩,肢體瘦倦,月信不通,只用生薑、薄荷。此是婦人常服之藥,蓋味寡而性緩,效遲而功深。若大渴,加知母、石膏。若水停心下,微吐逆者,加豬苓、茯苓、防己。若心腹脹滿,加枳殼、青皮。虛汗,加麻黃根。
白話文:
一方再加上芍藥。如果寒熱交替,就加上砲製後的乾薑、牡丹皮,各一份。如果平時有一點暈眩,手腳瘦弱疲倦,月經不順,只用生薑、薄荷。這是婦女經常服用的藥物,因為味道淡而藥性緩和,起效慢但效果深遠。如果很口渴,再加上知母、石膏。如果水停留在心臟下方,略微嘔吐噁心的話,再加上豬苓、茯苓、防己。如果心腹脹滿,再加上枳殼、青皮。虛汗的話,加上麻黃根。
汗多,加浮麥。大便下血。四肢寒,膨脹,腸胃有風,槐花、積殼、漏蘆、荊芥、木香、白雞冠花、木通、紅內消、紫草、石榴皮、陳皮、青皮、黃芩、甘草、白茅根、槐角。腸風下血,加槐角、槐花、枳殼、荊芥、黃芩、大腹皮、紅內消、地榆、石楠葉、白雞冠花、為散煎,一半為末,空心、鹽湯、舊酒調下。
白話文:
如果出汗太多,就加入浮小麥。大便帶血。四肢冰冷,肚子脹氣,腸胃脹風,就使用槐花、枳殼、漏蘆、荊芥、木香、白雞冠花、木通、紅內消、紫草、石榴皮、陳皮、青皮、黃芩、甘草、白茅根、槐角。腸胃脹風、大便帶血,就加入槐角、槐花、枳殼、荊芥、黃芩、大腹皮、紅內消、地榆、石楠葉、白雞冠花,一起研磨成散劑煎服,一半研磨成粉末,空腹時用鹽湯或舊酒送服。
鼻衄吐血,加竹青、蒲黃、藕節、半夏、丁香、訶子、桂花、紅棗、飛羅面、白茅根、蚌粉。若頭昏項強,加人參、黃芩。若虛寒似傷寒者,加人參、柴胡、防風。若虛煩不得睡,加竹葉、人參。若諸痛有濕者,四物與白朮相半,加天麻、茯苓、穿山甲,用酒煎服。治老人風秘,加青皮等分,煎服。
白話文:
鼻血或吐血,加入竹青、蒲黃、藕節、半夏、丁香、訶子、桂花、紅棗、飛羅面、白茅根、蚌粉。如果頭暈、脖子僵硬,加入人參、黃芩。如果虛寒類似傷寒者,加入人參、柴胡、防風。如果虛煩睡不著,加入竹葉、人參。如果有各種疼痛,加入四物和白朮各半,再加入天麻、茯苓、穿山甲,用酒煎煮服用。治療老人風祕,加入青皮等分,煎煮服用。
治瘡疾,荊芥酒煎常服。奶癰,加連翹、茨菰子、紅內消、白芷、菰片、荊芥、牛膝,山蜈蚣、乳香、沒藥、漏蘆、生地黃。天麻頭風疾,加薄荷、清茶。赤眼生風,加防風、黃芩。風瘡赤腫,加荊芥、牛蒡子、何首烏、甘草、防風、羌活、地黃、鹽、酒。腳腫,加大腹皮、赤小豆、茯苓皮、生薑皮。
白話文:
治療瘡疾,用荊芥酒煎煮後經常服用。乳癰,加入連翹、茨菰子、紅內消、白芷、菰片、荊芥、牛膝、山蜈蚣、乳香、沒藥、漏蘆、生地黃。天麻頭風病,加入薄荷、清茶。眼睛發炎,加入防風、黃芩。風瘡、皮膚潰爛和腫脹,加入荊芥、牛蒡子、何首烏、甘草、防風、羌活、地黃、鹽、酒。腳腫,加入大腹皮、赤小豆、茯苓皮、生薑皮。
若婦人傷寒,汗下後飲食減少,血虛者,宜八物湯,四物湯四兩、黃耆、白朮、茯苓、甘草各一兩。若妊娠傷寒,中風表虛自汗,頭痛項強,身熱惡寒,脈浮而弱,太陽經病,宜表虛六合湯:四物湯四兩、桂枝、地骨皮各七錢。若妊娠傷寒,頭痛身熱無汗,脈浮緊,太陽經病,宜表實六合:四物湯四兩、麻黃、細辛各半兩。
白話文:
如果婦人在得傷寒之後,出汗後飲食減少,血虛的情況,宜用八物湯,四物湯四兩、黃耆、白朮、茯苓、甘草各一兩。
如果妊娠期間得傷寒,中風表虛自汗,頭痛項強,身體發熱怕冷,脈象浮而弱,是太陽經病,宜用表虛六合湯:四物湯四兩、桂枝、地骨皮各七錢。
如果妊娠期間得傷寒,頭痛發熱但無汗,脈象浮而緊,是太陽經病,宜用表實六合:四物湯四兩、麻黃、細辛各半兩。
若妊娠傷寒,中風濕之氣,肢節煩疼,脈浮而熱,頭痛,此太陽標病也,宜風濕六合湯:四物湯四兩、防風、蒼朮各七錢。若妊娠傷寒,下後過經不愈,溫毒發斑如錦紋,宜升麻六合:四物湯四兩、升麻、連翹各七錢。若妊娠傷寒,胸脅滿痛,脈弦,少陽頭昏、項強,宜柴胡六合:四物湯四兩、柴胡、黃芩各七錢。
白話文:
如果孕婦患上外感風寒,中濕氣,肢體關節疼痛煩躁疼痛,脈象浮快而熱,頭痛,這是太陽標證的疾病,宜用風濕六合湯:四物湯四兩、防風、蒼朮各七錢;如果孕婦患上外感風寒,病癒後經過月經仍未痊癒,溫熱毒邪發出如錦紋樣的斑疹,宜用升麻六合湯:四物湯四兩、升麻、連翹各七錢;如果孕婦患上外感風寒,胸脅滿痛,脈象弦緊,少陽經證候頭昏腦脹、項強筋硬,宜用柴胡六合湯:四物湯四兩、柴胡、黃芩各七錢。
若妊娠傷寒,大便硬、小便赤,氣滿而脈沉數,陽明太陽本病也,急下之,宜大黃六合:四物湯四兩。大黃半兩。桃仁(十個,去皮尖,麩炒。)若妊娠傷寒,汗下後咳嗽不止,宜人參六合湯:四物湯四兩、人參、五味子各半兩。若妊娠傷寒,汗下後虛痞脹滿者,陽明本虛也,宜厚朴六合湯,亦治咳嗽喘滿。
白話文:
如果懷孕期間得了傷寒,大便硬結、小便發紅,腹部脹滿,但是脈搏沉細而數,是陽明經與太陽經的本病,應該迅速下瀉,可以使用大黃六合湯:四物湯四兩、大黃半兩、桃仁十個去皮尖、再用麩炒過。如果懷孕期間得了傷寒,發汗和瀉下之後咳嗽不止,可以使用人參六合湯:四物湯四兩、人參、五味子各半兩。如果懷孕期間得了傷寒,發汗和瀉下之後出現虛弱、腹脹滿悶,是陽明經原本虛弱,可以使用厚朴六合湯,也可以治療咳嗽和喘息胸滿。
四物湯四兩、厚朴、枳實麩炒,各半兩。若妊娠傷寒,汗下後不得眠者,宜梔子六合湯:四物湯四兩、梔子、黃芩各半兩。若妊娠傷寒、身熱大渴,蒸蒸而煩,脈長而大者,宜石膏六合:四物湯四兩,石膏。知母各半兩。若妊娠傷寒,小便不利,太陽本病,宜茯苓六合湯:四物湯四兩、茯苓,澤瀉各半兩。
白話文:
四物湯四錢,厚朴、枳實麩炒,各二錢半。如果懷孕之後傷風感冒,服用發汗藥之後不能睡覺的人,要用梔子六合湯:四物湯四錢、梔子、黃芩各二錢半。如果懷孕傷風感冒,全身發熱、口很渴,冒著熱氣而且煩躁,脈搏又長又大的人,要用石膏六合湯:四物湯四錢、石膏、知母各二錢半。如果懷孕傷風感冒,小便不利,是太陽病的本病,就要用茯苓六合湯:四物湯四錢、茯苓、澤瀉各二錢半。
若妊娠傷寒,太陽本病,小便赤如血狀者,宜琥珀六合湯,四物湯四兩、琥珀、茯苓各半兩。若妊娠傷寒,汗下後血漏不止,胎氣損者,宜膠艾六合湯:四物湯四兩、阿膠、艾各半兩。一方加甘草,同上。一方加乾薑、甘草、黃耆。若妊娠傷寒,四肢拘急,身涼微汗,腹中痛,脈沉而遲,少陰病也,宜附子六合湯:四物湯四兩、附子、炮去皮臍,桂各半兩。
白話文:
-
如果孕婦患有傷寒,太陽經是本病,小便像血一樣紅色,應服用琥珀六合湯:四物湯四兩、琥珀、茯苓各半兩。
-
如果孕婦患有傷寒,汗出後血流不止,胎氣受損,應服用膠艾六合湯:四物湯四兩、阿膠、艾各半兩。另一種方法是加入甘草,方法同上。另一種方法是加入乾薑、甘草、黃耆。
-
如果孕婦患有傷寒,四肢拘急,身體微涼有汗,腹中疼痛,脈搏沉而遲,是少陰病,應服用附子六合湯:四物湯四兩、附子、炮去皮臍,桂各半兩。
若妊娠傷寒蓄血證,不宜墮胎藥下之,宜四物大黃湯:四物湯四兩,生地黃、大黃酒浸,各半兩。四物與麻黃、桂枝、白虎、柴胡、理中、四逆、茱萸、承氣、涼膈等,皆可作各半湯,不能殫述,此易老用藥大略也。安胎及漏胎下血,加阿膠、大艾、甘草、蒲黃炒過。若胎動不安,下血不止,每服加艾葉五七片,更加蔥白、阿膠末、黃耆,減四味之半,當歸只用小半。
白話文:
如果妊娠過程中患了傷寒蓄血的症狀,不宜服用墮胎藥,應該服用四物大黃湯:四物湯四兩,生地黃、大黃浸泡在酒中,各半兩。四物湯和麻黃、桂枝、白虎、柴胡、理中、四逆、茱萸、承氣、涼膈等藥物都可以混合成半湯,不能全部列舉,這是老年人常用的藥物概要。保胎以及漏胎下血,加入阿膠、大艾、甘草、蒲黃炒過。如果胎動不安,下血不止,每次服用都增加艾葉五到七片,再加入蔥白、阿膠末、黃耆,減少四味藥的一半,當歸只用一小半。
如疾勢甚者,以四味各半兩,細銼,以水四盞,熟艾一塊,如雞子大,阿膠五七片,煎至二盞半,去滓,分作四服,一日令盡。一方加粉草、乾薑、黃耆,日二三服,至二臘。以一七日為一臘。胎前產後,每日可一二服。亦治血痢不止,腹痛難忍,宜加阿膠。艾葉煎服,名六物湯。
白話文:
如果病情嚴重,用四種藥物,各半兩,研磨成細末,加四碗水,加上一塊雞蛋大小的熟艾葉,五到七片阿膠,煮到剩二碗半,去除雜質,分成四劑,一天服用完。另一種方子加入粉草、乾薑、黃耆,每天服用二到三次,持續兩個月。每隔十七天算一個月。懷孕期間和產後,每天可以服用一到兩劑。也可以治療血痢不止,腹痛難忍,可以加入阿膠。用艾葉煎煮服用,叫做六物湯。
如氣虛血海不調不妨。一方:四物加黃耆、柏葉、阿膠、甘草、續斷,平常經血淋瀝不斷,或多或少,或赤或白,非時漏下,多服有效。
白話文:
如果氣虛血海不調,可以服用以下一方:四物湯加黃耆、柏葉、阿膠、甘草、續斷。平常經血滴滴答答的流個不停,有時多、有時少、有時是紅色的、有時又是白色的,而且不是在月經期間,服用此方通常有效。
受胎小腸氣痛,加木香、懷香;胎前嗽,加枳殼,甘草、款冬、知母、馬兜鈴、半夏、木通、葶藶、人參、苦梗、麥門冬。胎氣衝肝,腰腳痹,行步艱難,加枳殼、木通、連翹、荊芥、地黃、羌、獨、山梔、甘草、燈心、空心服。妊娠心煩,加竹茹一塊。如有敗血,則用當歸近上節,白芍藥以赤易,熟地黃以生者。
白話文:
懷孕期腸胃氣痛,可加木香、懷香;懷孕初期咳嗽,可加枳殼、甘草、款冬、知母、馬兜鈴、半夏、木通、葶藶、人參、苦梗、麥門冬。懷孕導致的氣衝肝,腰腳痹痛、行走困難,可用加枳殼、木通、連翹、荊芥、地黃、羌活、獨活、山梔、甘草、燈心、空腹服用。妊娠期間心煩,可用加竹茹一塊。如果有敗血的情況,可用近上節的當歸、以赤色的白芍藥、用生的熟地黃。
妊娠作惡,生寒面青,不思飲食,惟悴,加陳皮、枳殼、白朮、茯苓、甘草。損孕下血不止,頭痛、寒熱、耳鳴,氣血勞傷所致,加黃芩、荊芥、生地黃、赤芍藥、生薑。臨產小腹緊痛,加紅花、滑石、甘草、燈心、葵子。產後惡露,腹痛不止,加桃仁、蘇木、牛膝。產後腹痛,血塊攻腸,加大艾、沒藥、好酒。
白話文:
-
妊娠期間出現嘔吐、噁心、臉色蒼白、沒有食慾、身體虛弱,加用陳皮、枳殼、白朮、茯苓、甘草等藥物治療。
-
懷孕期間有流血不止、頭痛、發燒、耳鳴等症狀,是氣血虛弱所致,加用黃芩、荊芥、生地黃、赤芍藥、生薑等藥物治療。
-
分娩時小腹疼痛加劇,加用紅花、滑石、甘草、燈心草、葵花子等藥物治療。
-
產後惡露不盡,腹痛不止,加用桃仁、蘇木、牛膝等藥物治療。
-
產後腹痛,血塊堵塞腸道,加用艾草、沒藥、好酒等藥物治療。
若因產後欲推陳致新,補血海,治諸疾,加生薑煎。若產後被驚氣滯,種種積滯敗血,一月內惡物微少,敗血作病,或脹或疼,胸膈痞悶,或發寒熱,四肢疼痛,加玄胡索、沒藥、香白芷,與四物等分為細末,淡醋湯或童子小便、酒調下。如血風於產後乘虛發作,或產後傷風,頭疼發熱,百骨節痛,每四物湯一兩,加荊芥穗、天麻、香附子、石膏、藿香各二錢五分。每服三錢,水一盞,煎至七分服。
白話文:
-
如果產後想要排除舊血,補充新血,治療各種疾病,可以加入生薑來煎煮。
-
如果產後受到驚嚇,氣血凝滯,各種瘀血敗血積聚體內,一月內惡露減少,敗血作祟,可能會出現腹脹、疼痛、胸膈痞悶,或者發冷發熱、四肢疼痛等症狀,可以加入玄胡索、沒藥、香白芷等藥材,與四物湯等分研成細末,用淡醋湯、童子小便、酒調服。
-
如果產後血風趁虛發作,或者產後傷風,出現頭痛發熱、全身骨節疼痛等症狀,每服四物湯一兩,加入荊芥穗、天麻、香附子、石膏、藿香各二錢五分。每次服用三錢,加水一盞,煎至七分後服用。
產後傷風頭痛,加石膏一兩,甘草半兩。若產後虛勞,日久而脈浮疾者,宜柴胡四物湯。乃本方與小柴胡湯合用也。若產後諸證,各隨六經,以四物與仲景藥各半服之,甚效。產後虛憊,發熱煩悶,加生地黃。產後腹脹,加枳殼、肉桂各三錢。產後寒熱往來,加柴胡、麥門冬各半兩。
白話文:
產後傷風頭痛,可以加入一兩石膏,半兩甘草。如果產後虛弱,時間久了脈搏浮而快,宜用柴胡四物湯。柴胡四物湯是本方與小柴胡湯合用。如果產後其他症狀,可以根據六經,用四物與仲景藥各半服用,非常有效。產後虛弱疲憊,發熱煩悶,可以加入生地黃。產後腹脹,可以加入枳殼、肉桂各三錢。產後寒熱交替,可以加入柴胡、麥門冬各半兩。
產後敗血築心,加地骨皮、芍藥。產後潮熱,加白朮、北柴胡、甘草、牡丹皮、地骨皮。產後病眼,加北細辛、羌活、荊芥、菊花、甘草、木賊、石決明、草決明。產後浮腫,氣急腹大,喉中水雞聲,加牡丹皮、荊芥、白朮、桑白皮、赤小豆、大腹皮、杏仁、半夏、馬兜鈴、生薑、蔥白、薄荷。產後失音不語,加訶子、人參、沙蜜、百藥煎。
白話文:
-
產後敗血築心:加入地骨皮、芍藥。
-
產後潮熱:加入白朮、北柴胡、甘草、牡丹皮、地骨皮。
-
產後病眼:加入北細辛、羌活、荊芥、菊花、甘草、木賊、石決明、草決明。
-
產後浮腫,氣急腹大,喉中水雞聲:加入牡丹皮、荊芥、白朮、桑白皮、赤小豆、大腹皮、杏仁、半夏、馬兜鈴、生薑、蔥白、薄荷。
-
產後失音不語:加入訶子、人參、沙蜜、百藥煎。
產後悶亂,加茯苓、遠志各半兩。胎前產後痢後風,加乳香、龍骨、茱萸、木香、肉桂、蒼朮、牡丹皮、白薇、人參、甘草、澤蘭、大椒、茴香,煉蜜為丸,木瓜酒下。一方:等分為粗末,每服四錢,水一盞半,煎至八分,去滓,取六分清者,帶熱、食前服。若平常血氣不調及常服,只用本方日二三服。
白話文:
產後悶亂,可加入茯苓和遠志各半兩。胎前產後痢疾後風,可以加入乳香、龍骨、茱萸、木香、肉桂、蒼朮、牡丹皮、白薇、人參、甘草、澤蘭、大椒、茴香,用煉過的蜂蜜製作成丸狀,用木瓜酒送服。另外一方:將藥材等分成細末,每次服用四錢,加水一盞半,煎煮至八分剩下原來的三分之二,去除藥渣,取清亮的藥汁六分,趁熱在飯前服用。如果平常血氣不調,或長期服用,只需每天早上服用兩三次本方即可。
一方為細末,湯酒調服,或以醋糊煉蜜為丸。治帶下、赤白痢、陳米飲下。心腹脹,炒薑酒下。血氣,艾醋湯下。渾身勞倦,為末,炒薑、酒、陳青蒿、鹽和調下。虛證四肢黃,甘草、牡丹皮、澤蘭、白薇、蒼朮、桂心、茴香、蜜丸,鹽湯、溫酒下。陳氏《經驗方》云:吳興周端仁郎中,頃赴省試,照矚一鄰云:某本醫家,凡婦人百病,只以四物湯加茱萸,無不效者,產難及胎衣不下,子死腹中,入酒同煎。凡用有效,謹以此為報。
白話文:
這一方劑可以磨成細粉,用熱水或酒調服,或者可以用醋和蜂蜜煉製成丸劑。適用於治療白帶、紅白痢疾,服用時搭配陳米湯。對於心腹脹滿的情況,可用炒薑和酒送服。如果是血氣問題,則以艾草醋湯送服。如果感到全身疲勞,可將藥物磨成粉末,與炒薑、酒、青蒿以及鹽混合調服。針對虛弱症狀伴有四肢黃疸的情況,可用甘草、牡丹皮、澤蘭、白薇、蒼朮、桂心、茴香這些材料製成蜜丸,並用鹽湯或溫酒送服。根據陳氏《經驗方》記載:吳興的周端仁郎中曾經提到,在他參加省試的時候,有一位鄰居對他說,自己本來就是醫家,凡是婦女的各種疾病,只要使用四物湯加上茱萸,無不見效;對於難產及胎衣不下,或是死胎在腹中的情況,可以加入酒一同煎煮,每次使用都很有效,特此分享這一經驗。
此藥不知起於何氏,或云自魏華佗,佗之術精微,方類單省。傳稱佗針灸不過數處。《千金方》云:自三代以來,醫方藥論,未有如此詳備。其間有漢晉名公諸方,今《產寶方》乃朱梁時節度巡官昝殷所撰,其中有四物散,後修入《聖惠方》。自後醫者,易散為湯。蓋用者若馭良馬,當隨意無不得至焉。
命名醫於四物中增損品味,隨意虛實寒燠,皆得其要者,然亦非止婦人之疾可用而已。
白話文:
不知道此藥方起源於哪位醫師,有人說是由魏國的華佗所創。華佗的醫術非常精湛,藥方也簡潔有效。據說華佗的針灸只在身體的幾個部位進行。《千金方》中說:從三代以來,醫方藥論沒有比這本著作更詳細備至的。其中收錄了漢晉名醫的諸多藥方。而《產寶方》是朱梁時期的節度巡官昝殷撰寫的,其中收錄了「四物散」,後來被收錄進《聖惠方》中。後來的醫師將四物散改成了湯劑。就像使用良駒的人,可以隨意馳騁,達到任何想去的地方。
芎歸湯,(《元戎》)治一切去血過多,眩運悶絕,傷胎去血,產後崩中去血,拔牙去血,金瘡去血不止,舉頭欲倒,悉能治之。
當歸,川芎(各等分)
白話文:
芎歸湯:(出自《元戎》)用於治療一切失血過多、頭暈目眩昏厥、傷胎出血、產後崩漏出血、拔牙出血、金瘡出血不止、欲舉頭時頭暈目眩等症,都能治療。
上每服五錢,水煎服,不拘時。產後眩暈,加芍藥。產後腹痛不可忍,加官桂,童便,酒浸。妊娠子死,或不死胎動,酒水合煎即下,未死者即安。若虛損腹痛少氣,頭眩自汗,每服加羊肉一兩,生薑十片,水煎。若臨月服之,則縮胎易生。若室女、婦人心腹㽲痛,經水不調,水煎服。
白話文:
每次服用五錢,用白開水煎煮服用,不拘泥於服用時間。產後眩暈,可加入芍藥。產後腹痛劇烈難忍,可加入官桂、童便、酒一同浸泡後服用。懷孕期間胎兒死亡,或胎兒在子宮內沒有活動,可用酒水一起煎煮立即服用,胎兒未死亡的就保住了。如果是虛損造成的腹痛、氣短、頭暈、自汗,每次都加入一兩羊肉、十片薑片,用白開水煎煮服用。如果在足月的時候服用,就可以使胎兒縮小,便於出生。如果未婚女子、已婚婦女有胸腹疼痛,經血不調,可用白開水煎煮服用。
若妊娠胎氣不安,產後諸疾,酒煎服。若難生倒橫,子死腹中,先用黑豆一大合炒熟,與小便合煎服。若難產,用百草霜、香白芷等分,童便、好醋各一盞,沸湯浸服,甚者再服,即分娩矣。若傷臟毒,每服加槐花末五分,三日取下血塊即愈。若吐血亦服此。若血氣上喘下腫,空心煎艾湯調下。
白話文:
如果懷孕期間胎氣不安,產後出現各種疾病,可以用酒來煎服。如果難產倒橫,胎兒死在腹中,先用一大合黑豆炒熟,與小便一起煎服。如果難產,可以用百草霜、香白芷等分,童便、好醋各一盞,用沸湯浸泡後服用,如果情況嚴重,可以再服用一次,就會分娩。如果傷臟中毒,每次服用時加入槐花末五分,服用三天就可以將血塊排出,病情就會痊癒。如果吐血也可以服用此方。如果血氣上喘下腫,空腹時用艾草煎湯服用。
若產後惡血注心,迷悶喘急腹痛,依前用黑豆加生薑自然汁煎服。若產後頭痛,加荊芥。若崩中漏下,失血不止,加炒香附,每兩入甘草一錢,沸湯點服。若有白帶者,加芍藥半兩,乾薑等分,米飲調下。
〔抑氣〕
白話文:
如果產後惡血灌入心臟,導致精神恍惚、呼吸急促、腹痛,可以按照之前的做法,用黑豆加生薑榨取的汁液煎服。如果產後頭痛,可以加入荊芥。如果出現崩漏,出血不止,可以加入炒香的香附,每兩香附加入一錢甘草,用沸水點服。如果有白帶,可以加入半兩芍藥、等量的乾薑,用米湯送服。
異香四神散,(又名四神湯)專調理婦人室女血氣不調,胎前產後諸疾皆主之。蓋女人以氣血為主,殊不知因氣先不調,然後血脈不順,即生諸證,此方大有奧理。
香附子(去毛,炒,半斤),烏藥(炒,四兩),甘草(炙,一兩),
白話文:
「異香四神散」(又稱四神湯),專門用於治療婦女在不同時期出現的血氣不調,包括孕前、產後等,都可以使用這一藥方。因為女人以氣血為本,如果氣不調和,就會導致血脈不通暢,就會產生各種症狀。這個藥方蘊藏著深刻的醫理。
上㕮咀,每服五錢重,水一盞,生薑三片,棗一個,煎至七分,去滓空心溫服。或用蔥白三寸同煎。如治諸證,依後加減用之,立見功效。
白話文:
上等的枇杷葉,每次服用五錢重,加水一盞,生薑三片,棗一個,煎至七分,去除渣滓,空腹溫服。或者用三寸蔥白一起煎煮。如果用於治療其他症狀,請按照後面所列的加減用量,立即可見功效。
婦人氣血不順,心胸痞滿,加紫蘇葉同煎。驚憂悶氣,喜怒傷神,心滿腹痛,面目虛浮及一切氣疾,並加石菖蒲同煎。血脈不調,血膈翻胃,嘔吐飲食,以老薑一塊,燒令黑,切作五片,入鹽少許同煎。脾胃感冷,亦依前用。血積、血暈悶、血癥、血刺血,煎熟,入好醋一呷服。
白話文:
-
婦人氣血不順,胸悶痞滿,可以加入紫蘇葉一起煎煮。
-
驚恐憂慮、悶悶不樂,喜怒傷神,導致心腹疼痛,面色虛浮以及各種氣疾,可以加入石菖蒲一起煎煮。
-
血脈不調,血膈翻胃,嘔吐飲食,可以用一塊老薑,燒至變黑,切成五片,加入少許鹽巴一起煎煮。脾胃受寒,也可以用同樣的方法調理。
-
血積、血暈悶、血癥、血刺血,將藥材煎煮熟透,加入適量的好醋服用。
經血行時,被風雨或驚憂相併,經候不時,名曰搐脈,腹痛緊脹,腰腿疼痛,每服加炒茴香一撮同煎。血氣不順,喘滿氣急,面目浮腫,加生薑、紫蘇葉同煎。唾血,咯紅痰,喉中腥氣,加黃桑葉三四,皮花桑尤佳。血澀氣秘,大便結滯不通,宜加枳殼數片,或去白青皮亦可。
白話文:
經血來潮時,由於遇上風雨侵襲或驚嚇悲傷,導致經期不正常,痛經的時候,腹部疼痛並緊繃,腰腿疼痛,每服藥物時加炒茴香一撮一起煎煮。血氣不順,呼吸困難、氣促,面部浮腫,加生薑、紫蘇葉一起煎煮。吐血,咯出紅色痰液,喉嚨中有腥味,加三、四片黃桑葉,皮花桑最佳。血色暗沉,大便不通,應加幾片枳殼,或去除白青皮也可以。
凡血臟虛冷,血澀腹痛;血海久冷,血崩,赤白帶下,小便頻數;又血脈妄行,滲入大腸,有似腸風,併入炒吳茱萸末一匕同煎。亦名溫經湯。經絡感熱,經水沸溢,血脈妄行,病曰熱崩,加生地黃。凡敗血攻衝脾胃,血噎氣血咳逆,加生薑三片,柿蒂五個。血氣昏悶,心腹刺痛,加良薑、赤芍藥,以水酒各半盞同煎。
白話文:
-
如果脾胃虛寒,血液淤滯,導致腹痛;血海長期虛寒,就會出現崩漏,赤白帶下,小便頻數。另有血脈異常運行,滲入大腸,很像腸風,加炒吳茱萸末一匙同煎。也稱為溫經湯。經絡感受熱邪,經水沸騰,血脈異常運行,病症為熱崩,加入生地黃。
-
如果敗血攻衝脾胃,出現血噎、氣血咳逆,加生薑三片,柿蒂五個。血氣昏悶,心腹刺痛,加良薑、赤芍藥,用一半水一半酒同煎。
胎娠傷食,胸膈不快,噎氣食臭,心腹緊滿,加南木香或縮砂仁煎。懷胎臨月,近上逼心,名曰子懸,依舊用薑片、紫蘇同煎。產後諸疾,不明血脈去留,不辨虛實冷熱,且宜此藥通順血氣,不致差互,然後隨證調理。產後寒氣入腹硬緊,臍下刺痛,名曰寒疝,加炒吳茱萸煎服。
白話文:
當孕婦因過多飲食而導致食傷時,會出現胸悶、食道阻塞感、口氣不佳、心腹腫脹等症狀,此時可加入南木香或縮砂仁煎煮服。懷孕後期,胎兒向上頂迫心臟,稱為「子懸」,可以使用薑片和紫蘇煎煮服。產後若出現各種疾病,尚未釐清血脈的去留以及虛實冷熱的情況,宜使用此藥調理血氣,避免後續治療出現偏差。產後寒氣侵入腹部,導致腹部硬緊疼痛,臍下疼痛,稱之為「寒疝」,此時可加入炒過的吳茱萸煎煮服用。
產後因產中用力太過,子宮脫下,俗名㿗病,先用此順氣安腸,兼以樗樹根或枝梗,同蔥白以花椒煎湯,熏洗子腸自定。及平居女人,患此亦然。
白話文:
產後因生產時用力過猛,導致子宮脫落,俗稱㿗病,首先使用此藥順氣安腸,同時配合使用樗樹根或枝梗,與蔥白一起以花椒煎湯,燻洗使子腸自行復位。平時婦女患有此病也同樣適用。
蒲黃黑神散,調理室女、婦人風虛勞冷,一切氣血之疾,及胎前產後血滯血暈,惡露不快,敗血為疾,並宜服之。凡生產之後,首先進烏金散壓血暈、逐惡血,第二日即便常進此藥,逐敗血,安新血,自然百病不生。此方常用,百發百中,悉得效驗。若將調理女人諸疾,用煉蜜為劑,每一兩三錢重,分作十丸,或用酒煮麵糊為丸,如梧桐子大,每服三五十丸、隨證用湯,使各以其病立名稱之,名益陰丹,又名通真丸,又名勝金丹,又名金釵煎,又名保生丸,又名四順理中散。
白話文:
蒲黃黑神散是一種中藥方劑,適用於因肝腎陰虛而引起的面色萎黃、頭暈目眩、腰膝酸軟、手足冰涼、盜汗、失眠、月經不調、崩漏、帶下等症狀。
蒲黃黑神散主治:虛勞、血虛、血暈、惡露不淨、敗血為疾等症狀。
此方適用於產後血虛、血瘀、血暈、惡露不淨、敗血為疾等症狀。產後第一日服用烏金散以壓制血暈,排出惡血,第二日即可服用此藥以排出敗血,安養新血,自然百病不生。此方常被使用,屢試不爽,療效顯著。
若用於治療婦女諸疾,可以使用煉蜜為劑,每一兩重三錢,分作十丸,也可以用酒煮麵糊為丸,丸子大小如梧桐子,每次服用三五十丸,配合湯劑服用,並根據病症不同而命名,分別有益陰丹、通真丸、勝金丹、金釵煎、保生丸、四順理中散等名稱。
黑豆(一升,炒熱去皮),香附子末(四兩),乾薑(炮),生薑,蒲黃(各一兩),
上為末,每服二錢,食前溫酒調下。或以酒煮麵糊為丸,如梧桐子大,每服三十丸,溫酒米湯任下。
白話文:
黑豆(一升,炒熱後去掉皮),香附子粉末(四兩),炮製過的乾薑,生薑,蒲黃(各一兩)。
將上述材料研磨成粉末,每次服用二錢,飯前用溫酒調服。或者可以用酒煮麵糊做成梧桐子大小的丸劑,每次服用三十丸,用溫酒或米湯送服。
新產敗血不散,兒枕塊硬疼痛者,童子小便下。臨產胎死腹中,或死胎不下,以黑豆一合,醋煮豆熟為度,調藥七分盞服,暖其胎,即自下。臨產之時,胞衣不下,以童子小便同煎,酒調下。產後惡露不快,血暈衝心,眼昏黑,悶昏口禁,不省人事,並用溫酒調下。若稍重,可用秤錘淬酒服。
白話文:
新產婦產後血塊未散,嬰兒枕部有硬塊疼痛的,用童子小便來洗滌。臨產時胎兒死在腹中,或死胎不下,用黑豆一合,用醋煮豆至熟,調藥七分,溫服,可以溫暖胎兒,使胎兒自行排出。臨產時,胎盤不下,用童子小便同煎,用酒調和服用。產後惡露不暢,血暈衝心,眼睛昏黑,悶昏口禁,不省人事,均可用溫酒調和服用。若病情稍重,可用秤錘淬酒服用。
前項黑神散,以煉蜜和劑為丸,如梧桐子大,名四順理中丸。新產五脂暴露,羸弱少氣,體常自汗,以米飲吞下三十丸,空心服。若以煉蜜為丸如彈子大,治胎前,名保生丸。理婦人初受胎時胎氣不安,多臥少起,不進飲食,名曰惡阻。每服一丸,細嚼,以苧根、糯米煎飲送下,或以秦艽、糯米煎飲亦可。
白話文:
前項的黑神散,用煉蜜調和製成丸劑,丸子的大小如同梧桐子,稱之為「四順理中丸」。新產下的五脂暴露在空氣中,身體虛弱、氣血不足,體質常感自汗,可以用米湯送服三十丸,空腹服用。若將煉蜜製成如彈子般大小的丸劑,可以治療胎前症狀,稱之為「保生丸」。理婦人在懷孕初期,胎氣不安,多臥少起,不進飲食,稱之為「惡阻」。每次服用一丸,細細咀嚼,以薴根、糯米煎煮的湯汁送服,也可以用秦艽、糯米煎煮的湯汁送服。
又漏胎下血不止,或下黃赤汁,腰腹痛重,以溫酒嚥下,兼以膠艾湯、法艾湯、六物湯、安胎飲。又有初結胎氣盛煩壅、嘔逆痰涎,不喜飲食,過腹膨脹,以淡竹刮青,同橘皮煎湯送下,兼以茯苓半夏湯或二陳湯下。若因房勞動胎下血,名曰傷胎,溫酒下。若妊娠數經墮胎,多至半產漏下,用溫酒服。
白話文:
如果懷孕時胎盤漏出,並且出血不止,或者懷孕時流出黃色或紅色的汁液,腰腹部疼痛劇烈,可以用溫酒送服,並且配合服用膠艾湯、法艾湯、六物湯、安胎飲。另外,如果懷孕初期胎氣旺盛,煩悶壅塞,嘔吐痰涎,厭食,腹部脹滿,可以用淡竹刮青,和橘皮一起煎湯服用,並且配合服用苓半夏湯或二陳湯。如果懷孕後房勞不正當,導致胎盤下血,這種情況稱為傷胎,可以用溫酒送服。如果懷孕後多次墮胎,而且經常在懷孕中途漏下胎兒,可以用溫酒服用。
氣順攝血,自然胎息安固。若妊娠日月不足,而一向似欲產者,以真知母煎湯下。若妊娠胎上逼心,胎不近下,川芎煎湯下。若妊娠至七八月,常服養胎益血,安和子臟,仍令易產,以枳殼、糯米煎湯下。但糯米飲下亦得。若產後用,名勝金丹,治產後一切諸疾,並以溫酒或米飲下。
白話文:
氣血運行順暢、充足,自然能夠固守胎兒,保胎安穩。如果懷孕不足預產期,卻一直有即將臨盆的感覺,可以用知母煎湯服用。如果懷孕胎兒位置太高,壓迫到心臟,胎兒離產道太遠,可用川芎煎湯服用。如果懷孕到七、八個月,經常服用補養胎兒,增補血氣,安和滋補子宮,仍然讓生產順利,可以用枳殼、糯米煎湯服用。也可以只喝糯米湯。如果在產後服用,叫做勝金丹,可以治療產後一切疾病,並用溫酒或米湯送服。
若補理血虛、血勞、血氣、血風等病,名益陰丹,以溫酒米飲下。若女人血冷,面白脫色,青筋迸露,以酒服良驗。若調理經候,滋養少女,名金釵煎丸,是經候不調,月水湛濁,腹常刺痛,及室女血弱陰虛,經脈不勻,並依前酒飲送下。又一等少女經脈已行一二次,復至一二年又不行,或有四季一行,或有三五個月復至,此本血脈柔弱,木克,故行脈斷續,宜以此藥順氣潤血,血旺自通,不必攻之。不爾成血癥積塊。
白話文:
-
**益陰丹:**用於治療血虛、血勞、氣血不足、血風等病。服用方法是將藥丸研成粉末,用溫酒送服。
-
**金釵煎丸:**用於調理經期,滋養少女。適用於經期不調、月經量少、腹痛、室女血弱、陰虛、經脈不勻等症狀。服用方法是將藥丸研成粉末,用酒送服。
-
**說明:**如果少女的經期已經來過一兩次,但之後又停止了一兩年,或者有四季才來一次,或者三五個月才來一次的情況,這可能是血脈柔弱、木克所致,導致經脈斷續。此時,應使用益陰丹或金釵煎丸來調理氣血,使血旺自通,不必使用攻補之法。否則,可能會形成血癥積塊。
成血劫勞氣,傳為骨蒸勞瘵,兼《百一方》沉香勝金丹、滋血湯佐之。若婦人時行雜病,用大聖通真丸。治諸中風中噤,角弓反張,手足嚲曳,並以羌活同黑豆炒酒下,兼以小續命湯、烏荊丸之類。又婦人漏下五色,及治血少氣寒,面色青白,及產後百日內常服,能除宿血,生養新血,兼益氣補虛,調和衝任,不生諸疾,皆以溫酒、米飲下。
白話文:
成因是氣血損傷,發展成為骨枯蒸熱、肺癆之人。此外,《百一方》中記載的沉香勝金丹和滋血湯則可輔助治療。如果女性患有各種雜病,則可用大聖通真丸。治療各種中風、言語不利、角弓反張、手足抽搐的疾病,都可用羌活和黑豆炒酒服用,並輔以小續命湯、烏荊丸等藥。此外,女性白帶下流呈五種顏色,以及因氣血虛寒導致的面色青白,以及產後一百天內經常服用的藥物,都能消除積血,生出新血,並滋補氣血,調和衝任二脈,防止各種疾病發生,皆以溫酒、米飲送服。
前蒲黃黑神散,其中藥品佐助溫和,看不上眼,而自有妙理,與大局方法不同。臨產對證,且如妊娠一節,至精才媾,一氣方凝。經云:秘法潮養胞源,稍著寒溫,即致損墜。故經云:舉寒為痛,傷熱而驚,峻僭湯劑,勿可妄用。怒傷胎氣,及其生產之後,百節開張,去血過多,津液燥少,陰陽俱虛,臟腑怯弱,偶有疾傷,即成危殆。故經云:犯時微若秋毫,感病重於嵩岳。
白話文:
以前蒲黃黑神散的藥材以溫和為主,雖看不上眼,但有其道理,與一般的做法不同。在生產時,要根據產婦的情況對症下藥,就像懷孕期間,只有在精氣充沛的時候才能結合,成為一個完整的生命。經書上說:用祕法滋養子宮,稍有寒熱,就容易損傷胎兒。所以經書上說:受寒會疼痛,受熱會驚嚇,不要隨便使用猛烈的湯劑。生氣會傷害胎氣,生產後,百節開張,失血過多,津液減少,陰陽俱虛,臟腑虛弱,稍有疾病或傷害,就會很危險。所以經書上說:即使犯下輕微的錯誤,也會像泰山一樣嚴重。
故涼冷之劑,剛燥之藥尤戒,輕用轉生他病。若委有冒風感熱之疾,亦是和解隨證調理,縱有虛寒極冷之候,亦宜用性溫平和之藥救療,漸次加進大溫藥調治,切戒粗疏。若依此說,則產後胎前,百無一失,不可取目前之急,亂投湯劑,反致其禍,罪福非輕,切須記之。
〔抑氣養血〕
莪朮散,(隨證斟量加大。)
白話文:
所以涼冷的藥物,剛燥的藥物尤其要注意,輕易使用會轉變成其他的疾病。如果真的患上了風寒感冒的疾病,也應該根據症狀來治療,即使在虛寒極冷的時候,也應該使用性溫平和的藥物來治療,並逐漸加入大溫藥物來調理,切忌粗心大意。如果按照這個說法,產後或胎前,就都能夠沒有失誤,不可只為了眼前的緊急情況而胡亂投放藥劑,反而會造成危害,罪過不輕,切記務必牢記。
莪朮(煨),川芎,當歸(去泥),郭地黃(酒蒸,洗),白芷,茴香,楊芍藥,甘草(各一兩),
白話文:
莪朮(煨過的)、川芎、當歸(去泥)、生地黃(用酒蒸後,洗過)、白芷、茴香、芍藥、甘草(各一兩)
上為細末,每服二錢,鹽酒調下。月水不調,銀器、燈心。安胎,黃耆、生地黃。補虛調氣,生薑、紅棗。遍身虛腫,當歸、酒。小便不通,滑石末。心虛,硃砂研末調。敗血衝心,腹疼如刀刺,燒秤錘紅淬酒,如不退,五靈脂、酒。血閉身疼,炒薑、酒。吐酸水,丁香七粒煎湯。
白話文:
上為細末,每次服用二錢,用鹽和酒調服。月經不調,用銀器和牛心燈心。安胎,用黃耆和生地黃。補虛調氣,用生薑和紅棗。遍身虛腫,用當歸和酒。小便不通,用滑石末。心虛,用硃砂研磨成末,並調服。敗血衝心,腹痛如刀刺,將秤錘燒紅後淬酒,如果疼痛不退,則用五靈脂和酒。血閉身疼,用炒薑和酒。吐酸水,用丁香七粒煎湯服用。
血風上攻,眼目浮腫,荊芥。小腹痛,木瓜。渾身浮腫,薑湯或蔥湯。胃虛噁心,藿香。頭面腫,赤豆、荊芥湯下。血不止,木香湯。冷嗽,桑白皮、乾柿。頭痛,川芎、細辛。血風潮熱,生薑、紅棗。虛汗,麻黃根。吐不止,青、陳皮。血風腰痛,蕓薹子錘碎。女人血結不通,手發攣急,不知其數,薺菜一撮,順流水挪汁。
白話文:
-
血壓偏高所致紅眼,以及眼部浮腫,可用荊芥治療。
-
小腹疼痛,可以用木瓜治療。
-
全身浮腫,可以用生薑水或蔥水治療。
-
胃氣虛弱、伴有噁心,可用藿香治療。
-
頭面部腫脹,可以用赤豆和荊芥湯治療。
-
出血不止,可用木香湯治療。
-
感冒引起的咳嗽,可用桑白皮和乾柿治療。
-
頭痛,可用川芎和細辛治療。
-
血氣上湧、以致身熱煩躁,可用生薑和紅棗治療。
-
出虛汗,可用麻黃根治療。
-
嘔吐不止,可用青皮和陳皮治療。
-
血氣上湧、導致腰痛,可以用蕓薹子搗碎後治療。
-
婦女血瘀不通,導致手部抽搐,數量不詳,可用薺菜一撮,順著流動的水把菜汁挪出。
手足痹,樟柳根浸酒。女人血氣成塊築心,銀子、燈心。血崩、赤白帶,真龍骨末,好紅酒調。血風中心,狂言亂語,渾身壯熱,桃柳枝七寸。血刺成塊不散,菴䕡。女人癖氣、膈氣,炒茴香、酒。婦人不問虛熱、傷風、潮熱、憎寒,一切百病,先以三服,隨證湯引投之,服以他藥調理,無不應驗。冷嗽,豬血。
白話文:
手腳麻痺,用樟樹和柳樹的根浸泡的酒。
女人血氣凝結成塊堵塞住心臟,用銀子、燈芯草治癒。
血崩、赤白帶,用真龍骨末,用好紅酒調和。
血沖到心臟,狂言亂語,渾身壯熱,用七寸長的桃柳枝。
血刺凝結成塊不散開,用菴䕡。
女人經期不調、肚子脹氣,用炒茴香、酒。
婦人不論是虛熱、傷風、潮熱、憎寒,一切百病,先服三劑,隨病情引導投藥,再服用其他藥物調理,無不應驗。
治療冷咳,用豬血治癒。
心燥,豬肝、酒。催生,順流水、滑石、木通湯、榆白皮、坯子、乳香、葵子、酸車草汁煎湯,黃柞葉垂下者。胎衣不下,再加莪、朮、地黃、竹青。行血,菴䕡、生地黃、紅花、蘇木、陳艾、減楊芍藥,加赤芍藥梢。
白話文:
-
心燥:吃豬肝、喝酒。
-
催生:使用順流水、滑石、木通湯、榆白皮、坯子、乳香、葵子、酸車草汁煎湯,或使用垂下的黃柞葉。
-
胎衣不下:在上述藥物中加入莪、朮、地黃、竹青。
-
行血:使用菴䕡、生地黃、紅花、蘇木、陳艾、減楊芍藥,並加入赤芍藥梢。
玉仙散,(治婦人諸疾。)
香附子(瓦器炒黑色,勿焦),白芍藥(各一兩),甘草(一錢),
白話文:
玉仙散(用於治療婦女各種疾病)
香附子(用瓦器炒至黑色,但不要炒焦),白芍藥(各一兩),甘草(一錢)
上為細末,每服三錢,沸湯下。血崩不止,竹葉煎湯下。月水不行,手足熱,加生薑。炒當歸,煎木通湯下。月水不勻,當歸、酒下。頻頻下血不住,米飲下。氣痛及老婦人忽下血,加炒薑黃、炒陳皮湯任下。
〔理氣活血消積〕
白話文:
將藥材搗碎成細末,每次服用三錢,用沸水沖服。如果血崩不止,用竹葉煎湯服用。如果月經不來,手足發熱,加入生薑一起服用。將當歸炒過,用木通湯煎服。如果月經不規則,用當歸和酒一起服用。如果經常下血不止,服用米湯。如果氣痛發作,或老年婦女突然下血,加入炒過的薑黃和炒過的陳皮,用湯沖服即可。
濟陰丹,治婦人血海虛冷,久無子息,及產後敗血衝心,中風口噤,子死腹中,擘開口灌藥,須臾生下,便得無羌。治墮胎腹中攻刺痛,橫生逆產,胎衣不下,血暈、血癖、血崩、血滯、血入四肢,一應血臟有患,及諸種風氣,或傷風、吐逆、咳嗽、寒熱往來,遍身生瘡,頭痛惡心,經脈不調,赤白帶下,乳生惡氣,胎臟虛冷,數曾隋胎,崩中不定,因此成疾。室女經脈不通,並宜服之。常服暖子宮,和血氣,悅顏色,退風冷,能消除萬病。
白話文:
濟陰丹,治療婦女血海虛冷,長期沒有生育,以及產後敗血衝心,中風口噤,胎兒死在腹中,打開嘴巴灌藥,一會兒就能生下來,便沒有憂患。治療墮胎腹中攻刺疼痛,橫生逆產,胎盤不下,血暈、血癖、血崩、血滯、血入四肢,各種血臟疾病,以及各種風氣,或傷風、嘔吐、咳嗽、寒熱往來,遍身生瘡,頭痛惡心,經脈不調,赤白帶下,乳房生瘡惡氣,胎臟虛冷,多次懷孕,崩漏不定,因此成疾。未婚女子經脈不通,也適合服用。經常服用可以讓子宮溫暖,血氣和暢,面色紅潤,祛除風寒,能夠消除各種疾病。
三稜(二兩),蓬朮(一兩,切片,煨),蒼朮(泔浸,去皮),枳殼(去穰),大艾(去梗),劉寄奴,香附子(淨),敗薑(各一兩半),烏豆(三合。以上九味,以谷醋三升,煮乾取出,焙乾),當歸身(酒蒸),橘皮(去白,細紅者佳),白芍藥(各一兩半),蒲黃(隔紙炒),牡丹皮(去骨),官桂(去粗皮),赤芍藥,片薑黃,青皮(去白,各一兩),生地黃(酒浸),熟地黃(酒浸),川芎(各七錢半),玄胡索(炒),五靈脂(酒煮),白朮(煨,各半兩),
白話文:
三棱(60克),蓬朮(30克,切片,煨熟),蒼朮(用淘米水浸泡,去皮),枳殼(去瓤),大艾(去梗),劉寄奴,香附子(淨),敗薑(各45克),烏豆(90克。以上九味藥,用米醋900毫升,煮乾取出,焙乾),當歸身(用酒蒸),橘皮(去白,細紅者佳),白芍藥(各45克),蒲黃(隔紙炒),牡丹皮(去骨),官桂(去粗皮),赤芍藥,片薑黃,青皮(去白,各30克),生地黃(用酒浸泡),熟地黃(用酒浸泡),川芎(各22.5克),玄胡索(炒),五靈脂(用酒煮),白朮(煨,各15克)。
上為細末,以糯米粉、谷醋打糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心,沉香湯送下。蘇湯、鹽湯下亦可。
白話文:
將上藥打成粉末,用糯米粉和穀物醋糊成藥丸,大小如梧桐子。每次服用50粒,空腹服用,用沉香湯送服。也可以用蘇湯或鹽湯送服。
南嶽魏夫人濟陰丹,治婦人血氣久冷無子,及數經墜胎,皆因衝任之脈虛損,胞內宿挾疾病,經水不時,暴下不止,月內再行,或前或後,或崩中漏下,三十六疾,積聚癥瘕,臍下冷痛,小便白濁。以上諸疾,皆令孕育不成,以致絕嗣。此藥治產後百病,百晬內常服,除宿血、生新血,令人有子,亦生子充實。亦治男子亡血諸疾。
白話文:
南嶽魏夫人的濟陰丹,可以用來治療女性血氣長期虛寒不孕,以及多次流產的情況。這類患者通常是衝任脈虛損,胞內積存疾病,經期不準,崩漏不止,月經前後不規律,或崩漏不止,或下體出血。另外還有36種疾病,如積聚、癥瘕,臍下疼痛,小便白濁等。以上這些疾病都會導致女性無法生育,最終導致不孕不育。這種藥可以治療產後百病,連續服用100天,可以清除體內的積血,生出新血,幫助女性生育,並使子孫繁盛。它還可以治療男性的各種失血癥。
木香(炮),京墨(煨),茯苓,桃仁(去皮尖,麩炒,各一兩),蠶布(燒),藁本,秦艽,石斛(酒浸,炒),桔梗(炒),人參,甘草(各二兩),牡丹皮(去心),乾薑(炮),細辛,桂心,當歸,川芎(各半兩),蒼朮(米泔浸,八兩),大豆卷(炒,半升),川椒(去目併合口,炒出汗),山藥(各三兩),澤蘭葉,熟地黃(酒浸蒸焙),香附子(炒,各四兩),糯米(炒,一升),
白話文:
木香(炮製),京墨(煨制),茯苓,桃仁(去皮尖,用麩皮炒,各一兩),蠶布(燒制),藁本,秦艽,石斛(用酒浸泡,再炒制),桔梗(炒制),人參,甘草(各二兩),牡丹皮(去心),乾薑(炮製),細辛,桂心,當歸,川芎(各半兩),蒼朮(用米泔水浸泡,八兩),大豆捲(炒制,半升),川椒(去眼,並合口,炒到出汗),山藥(各三兩),澤蘭葉,熟地黃(用酒浸泡,蒸焙),香附子(炒制,各四兩),糯米(炒制,一升)。
上為細末,煉蜜和丸,每兩作六丸,如彈子大,每服一丸,細嚼溫酒送下,淡醋湯化服亦可,空心食前服。或以醋糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸。依前服亦可。
〔理氣行血〕
白話文:
以上藥材研磨成細末,加入蜂蜜製成丸劑,每兩藥材做六丸,約彈子大小,每次服用一丸,細嚼後以溫酒送服,或用淡醋湯送服亦可,空腹飯前服用。也可以用醋糊製成丸劑,約梧桐子大小,每次服用五十丸。同樣依照上述方法服用。
皺血丸,治婦人血海虛冷,百病變生,氣血不調,時發寒熱,或下血過多,或久閉不通,崩中不止,帶下赤白,癥瘕癖塊,攻刺疼痛,小便緊滿,脅肋脹痛,腰重腳弱,面黃體虛,飲食減少,漸成勞狀,及經脈不調,胎氣多損,產前產後,一切病患,無不治療。
白話文:
「皺血丸」是一款用來治療婦科疾病的藥丸。它可以緩解婦女氣血虛弱、百病叢生、寒熱交替、崩漏不止、帶下異常、疼痛等症狀。無論是經脈不調、胎氣受損,還是產前產後的身體不適,皺血丸都能夠治療。
菊花(去梗),茴香,玄胡索(炒),香附(炒,酒浸一宿,焙),肉桂(去粗皮),當歸,芍藥,熟地黃,牛膝,蒲黃,蓬朮(各三兩),
白話文:
菊花(摘除花梗)、茴香、玄胡索(炒熟)、香附(炒熟,浸入酒中一晚,烘焙)、肉桂(去除粗糙的樹皮)、當歸、芍藥、生地黃、牛膝、蒲黃、蓬朮(各三兩)。
上為細末,用烏豆一升,醋煮候乾為末,再入醋二碗,煮至一碗,留為糊,丸如梧桐子大,每服二十丸,溫酒或醋湯送下。血氣攻刺,炒薑、酒下。癥瘕絞痛,當歸酒下。忌鴨肉、羊血。此藥暖子宮,令人有子,及治皺血損,調衝任,暖血海,及胞絡傷損,宿瘀乾血。
_〔理氣和血〕_加味五積散
白話文:
將藥材研磨成細末,用一升黑豆,用醋煮到乾為止,再加入兩碗醋,煮到只有一碗的量,留作糊狀,丸成梧桐子大小,每次服用二十丸,用溫酒或醋湯送服。若有血氣攻刺的症狀,可以炒薑、酒送服。若有癥瘕絞痛的症狀,可以當歸酒送服。忌食鴨肉、羊血。此藥可以溫暖子宮,幫助求子,並且可以治療皺血損傷,調整衝脈任脈,溫暖血海,以及治療胞絡受傷、宿瘀乾血的症狀。
蒼朮(一兩,米泔浸炒),白薑,陳皮(各一兩三錢),厚朴(去粗皮,薑汁炒),半夏(洗),枳殼(炒),楊芍藥,香附子(炒去毛),桔梗,人參(去蘆),茯苓(去皮),川白芷,川芎,當歸(去土),茴香(炒),木香,肉桂,粉草(各一兩),
白話文:
蒼朮(一兩,用米酒浸泡後炒乾),生薑(一兩三錢),陳皮(一兩三錢),厚朴(去粗皮,用薑汁炒乾),半夏(洗淨),枳殼(炒乾),芍藥,香附子(炒乾並去除茸毛),桔梗,人參(去蘆頭),茯苓(去皮),川白芷,川芎,當歸(去土),茴香(炒乾),木香,肉桂,粉草(各一兩)。
上銼碎,生薑、木瓜入鹽煎服。陰證傷寒,生薑、附子。血脈不勻,紫蘇。氣嗽,烏梅、薑錢。勻經,棗子、薑錢。補益血海,蘇、鹽。產後,生薑、醋炒陳艾。胃冷不納食,陳皮、縮砂。赤白帶,陳米。冷氣疾,木香、茱萸。心燥,背筋急,頭暈,腰腳痠,生地黃、當歸。
白話文:
-
將上藥材研磨成碎末,加入生薑、木瓜,與鹽巴一同煎煮服用。
-
陰證傷寒的人,可以服用生薑、附子。
-
血脈不勻的人,可以服用紫蘇。
-
咳嗽的人,可以服用烏梅、薑錢。
-
經期不調的人,可以服用棗子、薑錢。
-
補益血海的人,可以服用蘇葉、鹽巴。
-
產後的人,可以服用生薑、醋炒陳艾。
-
胃寒不思飲食的人,可以服用陳皮、縮砂。
-
赤白帶的人,可以服用陳米。
-
冷氣疾的人,可以服用木香、茱萸。
-
心燥、背部筋脈緊繃、頭暈、腰腳痠痛的人,可以服用生地黃、當歸。
脾虛,蘇葉、粉草。月中被驚,或因爭觸,心頭結塊,五膈、五噎,茴香、棗子。口苦舌乾,吞酸噫氣,此為胃冷,生薑,鹽。腰痛,桃仁、木瓜、杜仲、川續斷。身疼,秦艽。諸虛,脾胃不和,羸瘦冷氣,蘇、鹽。
冷瀉,炒過生薑、烏梅、肉豆蔻、陳米。各煎湯。
〔養血潤燥〕
白話文:
**脾虛:**蘇葉、粉草。
**因受驚嚇或爭吵導致的心頭結塊、五膈五噎:**茴香、棗子。
**口苦舌乾、吞酸噫氣:**此為胃冷,生薑、鹽。
**腰痛:**桃仁、木瓜、杜仲、川續斷。
**身疼:**秦艽。
**諸虛、脾胃不和、羸瘦冷氣:**蘇子、鹽。
卷柏丸,治婦人衝任本虛,血海不足,不能流通經絡,月水不調,赤白帶下,三十六疾,並皆治之。常服和經絡,暖五臟,潤肌膚,長髮去䵟,除風,令人有子。
白話文:
卷柏丸,用於治療婦女衝任虛弱,血海不足,經絡不通暢,月經不調,赤白帶下,三十六種婦科疾病,都能治。經常服用能調和經絡,溫暖五臟,滋潤皮膚,使頭髮生長,去除風氣,使人有生育能力。
卷柏(去根),當歸(洗焙),艾葉(炒,各二兩),熟地黃(洗焙),川芎,白芷,柏子仁(微炒),肉蓯蓉,牡丹皮(各一兩),
白話文:
卷柏 (去除根部),當歸 (清洗並烘烤),艾葉 (炒過,各二兩),熟地黃 (清洗並烘烤),川芎,白芷,柏子仁 (微炒),肉蓯蓉,牡丹皮 (各一兩)。
上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服五十丸,用溫酒或米飲送下,空心食前服。
〔溫經之劑氣血攻補備焉〕
烏雞煎丸,(《和劑》)治婦人胎前產後諸般疾患,並皆治之。
白話文:
將藥材研磨成細末,用蜂蜜煉製成丸,大小如同梧桐子,每次服用五十丸,用溫酒或米湯送服,在空腹時食用。
這是一個溫經的方劑,能夠補益氣血。
烏雞煎丸(出自《和劑局方》),用於治療婦女懷孕前後各種疾病。
烏雄雞(一隻),烏藥,石床,牡丹皮,人參,白朮,黃耆(各一兩),蒼朮(米泔浸,切、焙,一兩半),海桐皮,肉桂(去粗皮),附子(炮去皮臍),白芍藥,蓬莪朮,川烏(炮),紅花,陳皮(各二兩),玄胡索,肉豆蔻,木香,琥珀,熟地黃(洗焙),草果(各半兩),
白話文:
一隻烏雄雞,烏藥、石牀、牡丹皮、人參、白朮、黃耆各一兩,蒼朮用米泔浸泡,切片後焙製,用量為一兩半,海桐皮、肉桂(去除粗皮)、附子(炮製後去除皮臍)、白芍藥、蓬莪朮、川烏(炮製)、紅花、陳皮各二兩,玄胡索、肉豆蔻、木香、琥珀、熟地黃(洗淨焙製)、草果各半兩。
上細銼,用烏雄雞一隻,湯捋去毛及腸肚,將上件藥安放雞肚中,用新瓷瓶以好酒一斗同煮令乾,去雞骨,以油單盛,焙乾為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服三十丸。
白話文:
將上列細碎藥材,加入一隻烏雄雞,煮熟後,將雞毛和內臟去除,將上列藥材放入雞肚中,再加入一斗好酒,一起放入新的瓷器瓶中煮至湯汁乾涸,取出雞骨,將藥材用油單獨盛裝,烤乾磨成細末,加入蜂蜜製成丸狀,丸子的體積如梧桐子一般大小。每次服用三十丸。
胎前產後傷寒,蜜糖、酒下。胎前氣悶壯熱,炒薑、酒下。赤白帶下,生薑、地黃酒下。產後敗血注心,童子小便、炒薑、酒下。產後血塊填築,心腹疼痛,玄胡索、酒下。胎前嘔逆,薑湯下。催生,炒蜀葵子、酒下。安胎,鹽、酒下。室女經脈當通不通,四肢疼痛,煎紅花、酒下。
白話文:
-
胎前產後傷寒:用蜂蜜和酒送服。
-
胎前氣悶壯熱:用炒過的生薑和酒送服。
-
赤白帶下:用生薑、地黃和酒送服。
-
產後敗血注心:用童子小便、炒過的生薑和酒送服。
-
產後血塊填築,心腹疼痛:用玄胡索和酒送服。
-
胎前嘔逆:用薑湯送服。
-
催生:用炒過的蜀葵子和酒送服。
-
安胎:用鹽和酒送服。
-
室女經脈當通不通,四肢疼痛:用煎過的紅花和酒送服。
血氣攻刺,心腹疼痛,煎當歸、酒下。血暈,棕櫚燒灰,酒調吞下。血邪,研硃砂、麝香,酒下。血悶,煎烏梅湯,研硃砂下。
白話文:
-
血氣攻刺,心腹疼痛:
-
病症:氣血運行不暢,攻刺心腹,引起疼痛。
-
治療:煎當歸,加入酒中服用。
- 血暈:
-
病症:頭暈眼花,意識不清。
- 治療:將棕櫚燒成灰,加入酒中服用。
-
- 血邪:
-
病症:血邪入體,導致疾病。
- 治療:研磨硃砂和麝香,加入酒中服用。
-
- 血悶:
-
病症:氣血鬱滯,胸悶氣短。
- 治療:煎烏梅湯,研磨硃砂加入湯中服用。
-
白話文:
-
血暈:
-
病症:感到頭暈、視線模糊,意識不清楚。
-
治療:將棕櫚燒成灰後,加入酒中飲用。
-
血邪:
-
病症:血液中有邪氣進入體內,引發疾病。
-
治療:把硃砂和麝香研磨成粉,然後加入酒中服用。
-
血悶:
-
病症:氣血循環不暢,造成胸部悶脹、呼吸短促。
-
治療:煮烏梅湯,再把硃砂研磨後加入湯中服用。
子宮久冷,溫酒或棗湯下,空心日一服。血風勞,人參、酒吞下。小腹㽲痛,炒茴香,鹽、酒吞下。血散四肢,遍身虛浮黃腫,赤小豆、酒下,,常服,溫酒、醋湯任下,並空心食前服。
〔溫經澀脫〕
白話文:
-
子宮長期受寒,用溫酒或紅棗湯送服治療,空腹每天服用一劑。
-
血虛引起的身體虛弱和勞累,用人參和酒送服治療。
-
小腹刺痛,將茴香炒熟,加入鹽和酒送服治療。
-
血液散佈在四肢,全身虛浮浮腫,將赤小豆和酒一起服用治療,經常服用的話,也可以用溫酒或醋湯送服,都要在空腹飯前服用。
小白薇丸,(《和劑》)治婦人衝任虛損,子臟受寒,久無子息,及斷續不產。此由上熱下冷,百病滋生。或月水崩下,帶漏五色,腰腹疼重,面黃肌瘦;或因產乳不能將護,路廁太早,或久坐濕地,或冷風從下入,血臟既虛,風邪內乘;或月水當行,失於調攝,傷動胞絡,陰陽不和,上焦虛陽壅燥,下藏邪冷結伏,致使胎孕不成,冷極傷敗,月水不勻,飲食減少,夜多盜汗,面上䵟𪒟,齒搖發落,腳膝疼重,舉動少力,並宜服之。
白話文:
小白薇丸,(出自《和劑》)可治療婦女衝任虛損,子臟受寒,長期沒有孩子,以及斷斷續續不生育的情況。這是由於上熱下冷,導致各種疾病滋生。或者月經崩漏,帶下五色,腰腹疼痛加重,臉色蠟黃,肌肉消瘦;或者由於產後護理不當,太早如廁,或者長時間坐在潮濕的地上,或者冷風從下面進入,血臟虛弱,風邪內侵;或者月經該來時,未能調理好,損傷了胞絡,陰陽不調和,上焦虛陽壅燥,下藏邪冷結伏,導致胎孕不成,冷極傷敗,月經不調,飲食減少,夜間盜汗多,臉上長斑,牙齒鬆動脫落,腳膝疼痛加重,行動乏力,都可以服用此藥。
覆盆子(去梗),菖蒲(微炒),遠志(去心),桃仁(去皮尖,麩炒黃),白茯苓(去皮),藁本(去苗),卷柏(去根),肉桂(去粗皮),人參,白芷(各三分),白龍骨,川椒(去目併合口者,炒出汗),白薇(去苗,各一兩),乾薑(炮),細辛(去苗),蛇床子(炒),當歸(去蘆),車前子,芎藭(各半兩),熟地黃麥門冬(去心,各一兩半),
白話文:
覆盆子(去掉梗),菖蒲(微炒),遠志(去掉心),桃仁(去掉皮和尖,用麩皮炒至黃色),白茯苓(去掉皮),藁本(去掉秧苗),卷柏(去掉根),肉桂(去掉粗皮),人參,白芷(各三分),白龍骨,川椒(去掉眼睛並合攏嘴,炒出汗),白薇(去掉秧苗,各一兩),乾薑(炮製),細辛(去掉秧苗),蛇牀子(炒熟),當歸(去掉蘆頭),車前子,芎藭(各半兩),熟地黃,麥門冬(去掉心,各一兩半)
上為細末,煉蜜和丸如梧桐子大,每服三十丸,空心用溫酒或米飲送下。此藥常服壯筋骨,益血氣,暖子宮,除風冷,令人有子。
白話文:
把藥材研磨成細末,然後混合蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,空腹時以溫酒或米湯送服。這種藥長期服用可以強健筋骨、增益氣血、溫暖子宮、去除風寒,幫助人懷孕生子。
白堊丹,(《和劑》)治婦人三十六病,崩中漏下,身瘦,手足熱,惡風怯寒,咳逆煩滿,抑息短氣,心脅、腰背、肚腹與子臟相引痛,漏下五色,心常恐懼,遇恚怒憂勞即發,皆是內傷所致。
白話文:
白堊丹方(《和劑》):
【主治】 治療婦女三十六種疾病,包括崩中漏下,身體消瘦,手足發熱,惡風怕冷,咳嗽逆亂,煩悶憋氣,抑鬱氣短,心脅、腰背、肚腹與子宮相引疼痛,漏下五種顏色的分泌物,心中常懷恐懼,遇到生氣憂慮勞累即發作,這些都是內傷所致。
白堊,牡蠣(煅,研),細辛,禹餘糧(火煅紅,醋淬,研),龍骨(煅研),附子(炮去皮臍),石葦(去毛),烏賊魚骨(煅),黃連(去毛),茯苓(去毛),肉桂(去粗皮),瞿麥穗,白蘞,芍藥,白芷,白石脂(煆),當歸(去苗),乾薑(炮),人參,甘草(炙,各一兩),川椒(去目併合口者,炒出汗,半兩),
上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,空心,用溫酒送下。一方無人參。
〔溫經養血〕
白話文:
白堊、牡蠣(煅燒研磨)、細辛、禹餘糧(火煅至紅色,醋淬,研磨)、龍骨(煅燒研磨)、附子(炮製,去除皮臍)、石葦(去除毛髮)、烏賊魚骨(煅燒)、黃連(去除毛髮)、茯苓(去除毛髮)、肉桂(去除粗皮)、瞿麥穗、白蘞、芍藥、白芷、白石脂(煆燒)、當歸(去除苗)、乾薑(炮製)、人參、甘草(炙製,各一兩)、川椒(去除眼目,合併口部,炒出汗,半兩)。
琥珀澤蘭煎,(《和劑》)治婦人三十六種血氣,八風、五痹,七癥八瘕,心腹刺痛,中風癱瘓,手足痠疼,乳中結瘀,妊娠胎動,胎死不出,產衣不下,敗血湊心,頭旋眼花,血疰四肢,渾身浮腫,衝任久虛,絕產無嗣,早晚服食。或因有子,經脈不調,赤白帶下,噁心嘔逆,身體瘦倦,懷入月,一日一服,滑胎易產。
白話文:
琥珀澤蘭煎(出自《和劑》),可治療婦女三十六種血氣疾病、八風、五痹、七癥八瘕、心腹刺痛、中風癱瘓、手足痠痛、乳房結塊、妊娠胎動、胎死腹中、產後胎盤不下、敗血湊心、頭昏眼花、血滯於四肢、全身水腫、衝任二脈虛弱、絕產無嗣等症狀。早晚服用。或者因有子嗣,經脈不調,出現赤白帶下、噁心嘔吐、身體瘦弱疲倦等症狀,在懷孕入月後,每日服用一劑,可滑胎易產。
琥珀,澤蘭葉(去梗),牡丹皮(去心),紫巴戟(去心,糯米炒),茴香,五味子(去梗),五加皮,劉寄奴草(去枝),白芷,川當歸(酒浸),赤芍藥,金釵石斛(去根,酒浸),川芎,白芍藥,生地黃(洗焙),熟地黃(洗焙),人參,白朮,附子,艾葉(醋炒,糯米糊調成餅,焙乾為末,各一兩),
白話文:
琥珀、澤蘭葉(去掉梗)、牡丹皮(去掉花心)、紫巴戟(去掉花心,用糯米炒過)、茴香、五味子(去掉梗)、五加皮、劉寄奴草(去掉枝)、白芷、川當歸(用酒浸泡過)、赤芍藥、金釵石斛(去掉根,用酒浸泡過)、川芎、白芍藥、生地黃(洗淨並焙乾)、熟地黃(洗淨並焙乾)、人參、白朮、附子、艾葉(用醋炒過,再用糯米糊調成餅,焙乾後搗成粉末,各取一兩)。
上為細末,煉蜜和丸如彈子大,每服一丸,食前用溫酒磨化服。漏胎刺痛,煮糯米飲下。寒熱往來,四肢煩疼,煎青蒿酒下。婦人、室女經閉,煎紅花酒下。血暈不省人事,童子小便和暖酒下。催生,雞子清和酒下。血氣,血塊攻刺心腹,燒秤錘淬酒下。傷寒及中風口噤,煎麻黃下,以被蓋,出汗即愈。
白話文:
把藥材研磨成細末,用蜂蜜和成一個個彈子大小的丸子。每次服用一粒,在飯前用溫酒將丸子磨碎化開服用。漏胎引起的刺痛,煮糯米食用即可。寒熱交替,四肢痠痛,用青蒿煎酒服用。婦女、處女經閉,用紅花煎酒服用。血暈症發作,人事不省時,用童子小便和溫酒讓病人服下。催生,用雞蛋清和酒服用。血氣上逆,血塊攻刺心腹,燒熱秤錘投入酒中冷卻,讓病人服下。傷寒及中風引起的口噤,用麻黃煎酒服用,並用被子蓋住病人,出汗後即可痊癒。
心驚悸及頭痛,薄荷酒下。咳嗽,煎桑白皮湯下。血風攻疰,渾身瘙癢,頭面麻痹,炒黑豆浸酒下。產後產前常服,不生諸疾,甚效。
〔溫經理氣和血〕
白話文:
-
心悸和頭痛,喝薄荷酒。
-
咳嗽,喝煎過的桑白皮湯。
-
血壓升高、頭暈目眩、全身發癢、頭面麻痹,將黑豆炒焦後浸泡在酒中喝。
-
產前產後經常服用以上方劑,不生各種疾病,非常有效。
內灸散,(《和劑》)治婦人產前產後一切血疾,血崩虛憊,腹脅滿痛,氣逆嘔吐,冷血、冷氣凝積,塊硬刺痛,泄下青白,或下五色,腹中虛鳴,氣滿堅脹,瀝血腰疼,口吐清水,頻產血衰,顏色青黃,勞傷劣弱,月水不調,下血墮胎,血迷、血暈、血瘕,時發疼痛,頭目眩暈,惡血上心,悶絕昏迷,惡露不幹,體虛多汗,手足逆冷,並宜服之。
白話文:
內灸散(出自《和劑》),是用於治療婦女產前產後各種血病,包括血崩、產後虛弱、腹脅脹痛、氣逆嘔吐、冷血、冷氣凝積、塊狀硬物刺痛、泄下青白色或五色物質、腹中虛鳴、氣滿堅脹、滴血腰痛、口吐清水、頻產血衰、面色青黃、勞累傷損虛弱、月經不調、下血墮胎、血迷、血暈、血瘕,時常發作疼痛、頭目眩暈、惡血上沖心臟、悶絕昏迷、惡露不淨、體虛多汗、手足發冷等症狀。
茴香,藿香,丁皮,熟地黃(洗焙),肉桂(去皮,各一兩半),川芎,藁本,黃耆(去蘆),乾薑(炮,各二兩),木香(一兩),陳皮(去白,四兩),白芍藥(十兩),當歸(去蘆),山藥,白朮,白芷,甘草(炙赤,各八兩),
白話文:
茴香、藿香、丁香皮、熟處理過的地黃(用清水洗過並焙炒過)、肉桂(去掉外皮,每味一兩半)、川芎、藁本、黃耆(去掉蘆頭)、乾薑(用炮製過的,每味二兩)、木香(一兩)、陳皮(去掉白色內皮,四兩)、白芍藥(十兩)、當歸(去掉蘆頭)、山藥、白朮、白芷、甘草(用紅炭炙烤過的,每味八兩)。
上為末,每服三錢,水一大盞,入生薑五片,艾一團,同煎至七分,空心食前熱服,溫酒調,亦得。如產後下血過多,加蒲黃煎。
白話文:
將其研末,每次服三錢,用一大杯水,放入五片生薑和一團艾草,一起煮沸至剩餘七分之一,空腹飯前熱服,用溫酒調和服用也可以。如果產後出血過多,則加入蒲黃一起煮。
惡露不快,加當歸、紅花煎。水瀉,加肉豆蔻末煎。嘔吐,加藿香、生薑煎。上熱下冷,加荊芥煎。但是腹中虛冷,血氣不和,並宜服之。產後每日一服,則百病不生。丈夫虛冷氣刺心腹疼痛,尤宜服之。
〔和血溫經〕
白話文:
惡露遲遲不行,加當歸、紅花煎服。水瀉腹瀉,加肉豆蔻末煎服。嘔吐不止,加藿香、生薑煎服。上半身發熱、下半身寒冷,加荊芥煎服。但是如果是腹中陽氣虛弱寒冷、血氣不和,也應該服用。產後每天服用一劑,就可以避免各種疾病發生。丈夫陽氣虛弱寒冷、氣鬱血瘀導致心腹疼痛的,尤其適合服用。
勝金丸,治婦人久虛無子,及產前後一切病患,兼治男子下虛無力。此藥能安胎催生,妊胎臨月服五七丸,產時減痛,婦人無子,是子宮冷,如服二十丸,男女自至。又治積年血風,腳手麻痹,半身不遂,赤白帶下,血如山崩,及治產後腹中結痛,吐逆心痛,子死腹中,繞臍痛,氣滿煩悶,失蓋汗不出,月水不通,四肢浮腫無力,血勞虛勞,小便不禁,中風不語口噤,產後痢疾,消渴,眼前見鬼迷暈,敗血上衝,寒熱頭痛,面色痿黃,淋瀝諸疾,血下無度,血痢不止,飲食無味,產後傷寒虛煩勞悶,產後血癖,產後羸瘦。凡婦人眾疾,不問年深日近,並宜服之。一方名不換金丸,治婦人諸虛不足,心腹疼痛。
白話文:
勝金丸,用於治療婦女身體虛弱、久無子嗣,及產前後的一切疾病,兼具治療男性精氣不足、陽痿的功效。此藥能安胎、催生,孕婦在臨月時服用五到七丸,可以減輕產痛,婦女不孕,是因為子宮虛寒,如果服用二十丸,男女之間自然能夠和諧相處。又可治療長年的血崩、手足麻痺、半身不遂、赤白帶下、血如山崩,以及產後腹中疼痛、嘔逆心痛、胎死腹中、臍周疼痛、氣滿煩悶、蓋著被子也出不了汗、月經不通、四肢浮腫無力、血虛體弱、小便失禁、中風不語、口不能張、產後痢疾、消渴症、眼前出現鬼魅、暈眩、敗血上衝、寒熱頭痛、面色萎黃、淋瀝諸疾、血崩不止、飲食無味、產後傷寒、體虛煩勞、產後血癖、產後瘦弱。凡是婦女的各種疾病,不論發生時間長短,都適合服用此藥。一方名為_不換金丸_,用於治療婦女各種虛損、不足,心腹疼痛。
藁本,當歸,石脂(赤白皆可),白芍藥,人參,白薇,川芎(不見火),牡丹皮,桂心,白芷,白朮(米泔浸),白茯苓,玄胡,甘草(炙),沒藥(各一兩),(江西安撫司甘草、沒藥減半。)
白話文:
藁本、當歸、石脂(無論是紅的還是白的都可以)、白芍藥、人參、白薇、川芎(沒經過烘烤過的)、牡丹皮、桂心、白芷、白朮(用米汁浸泡過的)、白茯苓、玄胡、甘草(經過烘烤過的)、沒藥(各取一兩)。(江西安撫司的甘草、沒藥減半。)
上為細末,煉蜜和丸如彈子大,每服一丸,溫酒化下。初產子用熱醋湯下,食前服。此方系王承宣德祖傳,渠家凡婦懷身,便服此藥,甚有神效,常服尤妙。系在京師於能家傳。一方有沉香,無沒藥。一方有附子,無沉香。
_〔溫經理氣〕_沉香煎丸
白話文:
將此藥研製成細末,與蜂蜜混合,搓成如彈珠大小的藥丸,每次服用一丸,用溫酒送服。產婦第一次服用時,可用熱醋湯送服,在飯前服用。此方是王承宣的德祖傳下來的,他家中的婦女懷孕時,都會服用此藥,有很好的效果,經常服用尤佳。這一方在京城由能氏家族流傳。其中一方有沉香,沒有沒藥。另一方有附子,沒有沉香。
沉香(二錢半),丁香(一兩),麝香(二兩),白朮(七錢),官桂,乾薑,縮砂仁,白豆蔻,檳榔(各五錢半),青皮,南木香,肉豆蔻,胡椒,人參,生薑屑,訶子肉,陳皮,甘草(各半兩),
白話文:
沉香(12.5公克),丁香(50公克),麝香(100公克),白朮(35公克),官桂(27.5公克),乾薑(27.5公克),縮砂仁(27.5公克),白豆蔻(27.5公克),檳榔(27.5公克),青皮(25公克),南木香(25公克),肉豆蔻(25公克),胡椒(25公克),人參(25公克),生薑屑(25公克),訶子肉(25公克),陳皮(25公克),甘草(25公克)。
上為細末,煉蜜和丸如棗子大,每服一丸,細嚼,生薑湯下,溫紅酒亦可。空心食前,日進三服。
〔澀脫燥濕〕
白話文:
把中藥磨成細小的末,和上蜂蜜,煉製成像棗子一般大小的藥丸。每次服用一丸,細嚼後以生薑湯送服,也可使用溫紅酒。要在空腹飯前服用,每天三次。
溫中龍骨散,治腹下十二經絕產,一曰白帶,二曰三稜,三曰經水不利,四曰陰胎,五曰子臟堅,六曰臟癖,七曰陰陽患痛,八曰內強,九曰腹寒,十曰臟閉,十一曰五臟痠痛,十二曰夢與鬼交。並宜服之。
白話文:
溫中龍骨散,治療腹下十二種婦科疾病:
-
白帶,也稱「帶下」,是指女性陰道分泌物過多,通常呈白色或淡黃色,帶有腥味或異味,伴有瘙癢、灼熱感等。
-
三稜,是指女性尿道或陰道口長出的贅生物,狀如三角形,尖銳疼痛,影響排尿和性生活。
-
經水不利,是指女性月經不調,包括月經稀發、閉經、月經量過少或過多、經期延長或縮短、痛經等。
-
陰胎,是指受精卵在子宮外著牀,包括宮外孕、卵巢妊娠、腹腔妊娠等,可引起腹痛、陰道出血等症狀。
-
子臟堅,是指子宮肌瘤、子宮腺肌症等婦科疾病,可引起下腹疼痛、月經異常、不孕等症狀。
-
臟癖,是指子宮內膜異位症,可引起下腹疼痛、不孕、痛經等症狀。
-
陰陽患痛,是指女性生殖器疼痛,包括陰脣、陰蒂、陰道、子宮頸、子宮體等部位疼痛,可由多種原因引起。
-
內強,是指女性陰道痙攣,可引起性交疼痛、不孕等症狀。
-
腹寒,是指女性下腹部受寒,可引起腹痛、腹瀉、月經不調等症狀。
-
臟閉,是指女性子宮閉合不通,可引起月經不調、不孕等症狀。
-
五臟痠痛,是指女性五臟(心、肝、脾、肺、腎)痠痛,可由多種原因引起。
-
夢與鬼交,是指女性患有陰陽患痛、內強等婦科疾病,導致夢中產生與鬼交合的幻覺,通常伴有驚恐、出汗等症狀。
以上十二種婦科疾病,均可通過服用溫中龍骨散來治療。
龍骨(三兩),半夏,黃柏,灶中黃土,桂心,乾薑(各二兩),石韋,滑石(各一兩),烏賊魚骨,代赭(各四兩),白殭蠶(五枚)
白話文:
龍骨(三兩),半夏、黃柏、竈中黃土、桂心、乾薑(各二兩),石韋、滑石(各一兩),烏賊魚骨、代赭(各四兩),白僵蠶(五枚)。
上治下篩,酒服方寸匕,日三。白多者,加烏賊骨、殭蠶各二兩。赤多者,加代赭五兩。小腹冷,加黃柏二兩。子臟堅,加乾薑、官桂各二兩。以上各隨病增之,服藥三月,有子即住,藥太過多生兩子,當審方取好藥。寡婦、童女不可妄服。
〔治錯雜之邪〕
妙應丹,治婦人眾疾,無所不治。
白話文:
用上半部的藥治上半身的症狀,用下半部的藥治下半身的症狀,服法是和酒一起服用,每次一茶匙,一天三次。若白濁居多,就要再添加烏賊骨、殭蠶各二兩。若赤濁居多,就要再添加代赭五兩。小腹寒冷,就要再添加黃柏二兩。子宮堅硬,就要再添加乾薑、官桂各二兩。以上各種藥物都根據病情增減,服用三個月後如果有懷孕就停止服用,服用藥物太多會生出雙胞胎,所以在調配方劑時一定要謹慎選擇優良的藥物。寡婦、童女不可隨意服用。
晚蠶砂(炒),鯉魚鱗(燒為末),當歸(去蘆),石膏(煅研),澤蘭(去梗),附子(炮去皮臍),木香(炮,各二兩),熟地黃(酒洗,蒸焙),防風(去蘆),蕪荑(炒),馬牙硝,柏子仁(微炒,別研),川芎,人參,黃耆,蟬蛻(去足,洗焙),白薇,檳榔(不見火),川椒(微炒,各一兩),吳茱萸(湯泡七次),紅花(炒,各半兩),藁本(去苗),白薑(炮),厚朴(去粗皮,薑製),甘草(炙,各三兩),
白話文:
晚蠶砂(炒)、鯉魚鱗(燒成粉末)、當歸(去蘆根)、石膏(煅燒研磨)、澤蘭(去梗)、附子(炮製、去除皮臍)、木香(炮製,各二兩)、熟地黃(用酒洗淨,蒸焙)、防風(去蘆根)、蕪荑(炒)、馬牙硝、柏子仁(微炒,另研磨)、川芎、人參、黃耆、蟬蛻(去足,洗淨焙乾)、白薇、檳榔(不見火)、川椒(微炒,各一兩)、吳茱萸(用湯浸泡七次)、紅花(炒,各半兩)、藁本(去苗)、白薑(炮製)、厚朴(去粗皮,用薑製)、甘草(炙,各三兩)
上為細末,煉蜜搜和,杵數千下,丸如彈子大,每服一丸。血瘕塊病,綿灰酒下。催生,細嚼溫酒下。血勞血虛,桔梗酒下。血崩,棕櫚灰酒下。血氣痛,炒白薑酒下。血風,荊芥酒下。血暈悶絕,胎死腹中,胞衣不下,並用生地黃汁、童子小便、酒各一盞,煎二沸,調下。常服,醋湯、溫酒化下,並空心食前服。
〔攻積〕
白話文:
上為細末,煉蜜搜和,杵數千下,丸如彈子大,每服一丸。血塊阻塞,用綿灰酒送服。催產,細嚼溫酒送服。血勞血虛,桔梗酒送服。血崩,棕櫚灰酒送服。血氣痛,炒白薑酒送服。血風,荊芥酒送服。血暈悶絕,胎死腹中,胞衣不下,並用生地黃汁、童子小便、酒各一盞,煎二沸,調服。長期服用,用醋湯、溫酒調化送服,並在空腹時服,飯前服。
萬應紫菀丸,療臍腹久患痃癖如碗大,及諸黃病,每地氣起時,上氣衝心,繞臍絞痛。一切蟲咬,十種水病,十種蠱病,反胃吐食,嘔逆噁心,飲食不消,天行時病,婦人多年月水不通,或腹如懷孕,多血,天陰即發。又治十二種風,頑痹不知年歲,晝夜不安。夢與鬼交,頭白多屑,或哭或笑,如鬼魅所著。腹中積聚腹痛,及治小兒驚癇,大人癲狂,一切風,及無孕婦人身上頑麻,狀如蟲行,四肢俱腫,呻吟等疾,並皆治之。功效不可具述。
白話文:
萬應紫菀丸:用於治療臍腹長期患有碗口大小的疾病,以及各種黃疸病。每年天氣變化時,上氣衝心,繞臍絞痛。此外,還可治療各種蟲咬,十種水病,十種蠱病,反胃吐食,嘔吐噁心,飲食不消化,各種流行疾病,以及女性多年月經不調,或腹部如懷孕般疼痛,或出血過多,在陰天時發作。另外,還能治療十二種風病,頑固的痹症,不知患了多少年,晝夜不安。治療因夢與鬼交而引起的頭白多屑,或哭或笑,如鬼魅所附。治療腹中積聚腹痛,以及小兒驚癇,成年人癲狂,各種風疾,以及沒有懷孕的婦女身上感到麻木,就像蟲子在爬,四肢都腫脹,呻吟等疾病。其功效不可一一列舉。
紫菀(去苗土),柴胡(去須),菖蒲,吳茱萸(湯泡七次,焙乾),厚朴(薑製,各一兩),桔梗(去蘆),茯苓(去皮),皂角(去皮子,炙),黃連(去須),桂枝,乾薑(炮,各八分),川烏(泡去皮,七錢),羌活(去蘆),獨活(去蘆),防風(去蘆),巴豆(去皮,出油),人參(去蘆),蜀椒(去目並閉口者,微炒出汗,各半兩),
白話文:
紫菀(去除根部的泥土),柴胡(去除根鬚),菖蒲,吳茱萸(用湯浸泡七次,再焙乾),厚朴(用生薑炮製,各一兩),桔梗(去除根鬚),茯苓(去除外皮),皁角(去除外皮,炙烤),黃連(去除根鬚),桂枝,乾薑(炮製,各八分),川烏(浸泡後去除皮,七錢),羌活(去除根鬚),獨活(去除根鬚),防風(去除根鬚),巴豆(去除外皮,取油),人參(去除根鬚),蜀椒(去除蒂頭並將開口合上,微炒至出汗,各半兩)。
上為細末,研勻煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三丸,漸加至五七丸,食後臨臥生薑湯送下。初有孕者不宜服。痔漏腸風,酒下。赤白痢,訶子湯下。膿血痢,米飲湯下。墮傷血悶,四肢不收,酒下。蛔蟲咬心,檳榔湯下。氣噎、憂噎,荷葉湯下。打撲傷損,酒下。中毒,帚灰、甘草湯下。
白話文:
-
將藥材研磨成細末,均勻混合後煉蜜和丸,做成梧桐子般大小的丸劑。
-
每服三丸,漸漸增加至五到七丸。
-
在空腹後睡前,以生薑湯送服。
-
懷孕初期不宜服用。
-
痔漏腸風,可以用酒送服。
-
赤白痢,可以用訶子湯送服。
-
膿血痢,可以用米飲湯送服。
-
墮傷血悶,四肢不收,可以用酒送服。
-
蛔蟲咬心,可以用檳榔湯送服。
-
氣噎、憂噎,可以用荷葉湯送服。
-
打撲傷損,可以用酒送服。
-
中毒,可以用帚灰、甘草湯送服。
一切風,升麻湯下。寸白蟲,擯榔湯下,霍亂,乾薑湯下。咳嗽,杏仁湯下。腰腎痛,豆淋酒下。陰毒傷寒,溫酒下。吐逆,生薑湯下。食飲氣塊,麵湯下。時氣,井花水下。脾風,陳皮湯下。頭痛,茶下。心痛,溫酒下。大小便不通,燈草湯下。因物所傷,以本物湯下。吐水,藜蘆湯下。
白話文:
-
一切風:用升麻湯來治療。
-
寸白蟲:用擯榔湯來治療。
-
霍亂:用乾薑湯來治療。
-
咳嗽:用杏仁湯來治療。
-
腰腎痛:用豆淋酒來治療。
-
陰毒傷寒:用溫酒來治療。
-
吐逆:用生薑湯來治療。
-
食飲氣塊:用麵湯來治療。
-
時氣:用井花水來治療。
-
脾風:用陳皮湯來治療。
-
頭痛:用茶來治療。
-
心痛:用溫酒來治療。
-
小便不通:用燈草湯來治療。
-
因物所傷:用與所傷之物相同的藥物來作為湯藥來治療。
-
吐水:用藜蘆湯來治療。
熱病,乾薑湯下。小兒天風吊搐,防風湯下,防己亦可。小兒疳痢,蔥白湯下。小兒乳食傷,白湯下,月信不通,煎紅花酒下。婦人腹痛,川芎湯下。懷孕半年後漏胎,艾湯下。有子氣衝心,酒下。產血暈,溫酒下。血氣痛,當歸酒下。產後心腹脹滿,豆淋湯下。難產,益智湯下。
白話文:
-
熱病:服用乾薑湯。
-
小兒天風吊搐:服用防風湯,或用防己也可以。
-
小兒疳痢:服用蔥白湯。
-
小兒乳食傷:服用白湯。
-
月信不通:將紅花煎成湯,再加入酒中服用。
-
婦人腹痛:服用川芎湯。
-
懷孕半年後漏胎:服用艾湯。
-
有子氣衝心:服用酒。
-
產血暈:服用溫酒。
-
血氣痛:服用當歸酒。
-
產後心腹脹滿:服用豆淋湯。
-
難產:服用益智湯。
產後血痢,當歸湯下。赤白帶下,酒煎艾湯下。解內外傷寒,粥飲下。室女血氣不通,酒下。子死,葵子湯下。
白話文:
產後血痢,用當歸湯送服。
赤白帶下,用酒煎艾湯送服。
解除內外傷寒,用粥飲送服。
室女血氣不通,用酒送服。
子死,用葵子湯送服。
溫白丸,治婦人諸疾繼續而生,帶下淋瀝,五邪失心,憂愁思慮,意思不樂,飲食無味,月水不調,及腹中一切疾病,有似懷孕,連年累月,羸瘦困弊,或歌或哭者,或如鬼所使。但服此藥,無不愈者。
白話文:
溫白丸,治療婦女各種疾病,包括經期不斷、帶下淋漓不盡、神智不清、憂愁思慮、情緒低落、飲食沒有味道、月經不調,以及腹中的一切疾病。這些疾病的症狀類似懷孕,連續多年,導致身體虛弱、睏倦疲憊。有些患者可能會唱歌或哭泣,或者像被鬼附身一樣。只要服用這種藥,沒有治不好的。
桔梗,柴胡,菖蒲,吳茱萸(湯泡七次,焙乾),紫菀(去苗土),黃連(去毛),肉桂(去粗皮),厚朴(去粗皮,薑汁炙),人參(去蘆),茯苓(去皮),皂角(去皮子,炙),蜀椒(去目併合口,炒出汗),巴豆(去皮心膜,出油炒,細研,各半兩),川烏(炮去皮臍,二兩半)
上為細末,研勻煉蜜丸梧子大,每服三丸,漸加至五七丸,食後臨臥薑湯送下。
白話文:
桔梗、柴胡、菖蒲、吳茱萸(用湯泡七次、烘乾)、紫菀(去除根莖旁的泥土)、黃連(去除粗糙的根莖)、肉桂(去除粗糙的外皮)、厚朴(去除粗糙的外皮,用薑汁炙過)、人參(去除根須)、茯苓(去除外皮)、皁角(去除外皮,炙過)、蜀椒(去除種子、閉合開口,炒至出汗)、巴豆(去除外皮和內膜,炒出油,研磨成細粉,各半兩)、川烏(炮製去除外皮和肚臍,二兩半)。