王肯堂

《証治準繩‧女科》~ 卷之三 (21)

回本書目錄

卷之三 (21)

1. 痢後嘔噦

〔大〕,凡滯下病之稍久或欲愈之時,多有咳逆及嘔逆之證。然咳逆者,古人之所謂噦是也。噦者腎寒所生,此證最危,其他病亦惡咳逆,如見此證,宜用橘皮乾薑湯、半夏生薑湯、丁香柿蒂湯。若陽證咳逆者,小柴胡湯、橘皮竹茹湯。予嘗治一痢疾咳逆不止,六脈沉弱,諸醫用藥灼艾皆無效,僕投退陰散兩服愈。又嘗治許主簿痢疾愈後咳逆不止,服諸藥無效,遂灸期門穴,不三壯而愈。(穴見《針灸準繩》。)如有嘔逆之證,《難經》云:無陰則嘔。然多有胃熱而嘔,亦有胃寒而生,亦有暑毒而生,如胃熱而嘔,宜服小柴胡湯、孫兆竹茹湯、蘆根湯、官局桔梗湯、竹葉石膏湯加生薑主之。嘔而發渴者,豬苓湯,又嘗治一痢後嘔不止,六脈虛弱,此胃寒而嘔,又似暑毒凝於胃脘,投《局方》香薷丸而愈。

橘皮乾薑湯,治噦。

白話文:

〔重點〕

一般來講,長期的泄瀉或即將要痊癒的時候,常常會有咳嗽噁心或嘔吐的症狀。所謂的咳嗽噁心就是古人說的「噦」。「噦」是因為腎臟受寒而產生的,這種症狀最危險,其他疾病出現咳嗽噁心也是很不好的。如果看到這種症狀,應該服用橘皮乾薑湯、半夏生薑湯、丁香柿蒂湯。如果是陽證咳嗽噁心,則用小柴胡湯、橘皮竹茹湯。我曾經治療一個痢疾患者,咳嗽不止,六脈沉弱,其他醫師用藥灼艾都無效。我開了退陰散,兩劑就治好了。另外曾經治療許主簿的痢疾,痊癒後咳嗽不止,服用了各種藥物都沒有效。後來在期門穴灸了不到三壯就好了。(穴位見《針灸準繩》。)如果有嘔吐的症狀,《難經》說:「沒有陰氣就會嘔吐。」然而也有很多是胃熱而嘔吐,也有胃寒而嘔吐,也有暑毒而嘔吐。如果是胃熱而嘔吐,應該服用小柴胡湯、孫兆竹茹湯、蘆根湯、官局桔梗湯、竹葉石膏湯加生薑。嘔吐後又口渴的,就服用豬苓湯。我曾經治療一個腹瀉後嘔吐不止的患者,六脈虛弱,這是胃寒而導致的嘔吐,又像暑毒凝結在胃脘,我開了《局方》香薷丸,治好了他的病。

橘皮,通草,乾薑,桂心,甘草(各四錢),人參(二錢),

白話文:

橘皮、通草、乾薑、桂心、甘草(各 12 公克),人參(6 公克)

上㕮咀,每服四錢,水一盞,煎至七分,去滓溫服。

半夏生薑湯,治噦欲死。

半夏(一兩一分,洗),生薑(二兩,切)

上以水二盞,煎至八分,去滓分為二服。

丁香柿蒂湯,治咳逆。

丁香(十粒),柿蒂(十五枚)

上㕮咀,用水一盞半,煎至八分,去滓熱服。

橘皮竹茹湯,治噦逆。

橘皮,甘草(各二兩),半夏(一兩,湯洗),人參(半兩),竹茹(一升),

上㕮咀,每服四錢,水二盞,生薑六片,棗一枚,煎至七分,去滓溫服。

生薑橘皮湯,治乾嘔噦,若手足厥冷者。

橘皮(四兩),生薑(半斤)

上㕮咀,每服半兩,水一盞,煎至七分,去滓溫服。

白話文:

每次服用四錢,用一盞水煎至七分,去渣後溫服。

生薑湯治療嚴重打嗝。

半夏(一兩一分,洗淨),生薑(二兩,切片)

用水二盞煎至八分,去渣後分成兩次服用。

丁香柿蒂湯治療咳嗽逆氣。

丁香(十粒),柿蒂(十五枚)

用水一盞半煎至八分,去渣後趁熱服用。

橘皮竹茹湯治療打嗝逆氣。

橘皮、甘草(各二兩),半夏(一兩,以水洗過),人參(半兩),竹茹(一升)

每次服用四錢,用水二盞,加入六片生薑和一枚棗,煎至七分,去渣後溫服。

生薑橘皮湯治療乾嘔和打嗝,如果手腳冰冷也可以使用。

橘皮(四兩),生薑(半斤)

每次服用半兩,用水一盞煎至七分,去渣後溫服。

退陰散,本治陰毒傷寒,手足逆冷,脈沉細,頭痛腰重連進三服。小小傷冷,每服一字,入正元散內同煎,加鹽少許。陰毒傷寒咳逆,煎一服,細細熱呷即止。

白話文:

《退陰散》這個方劑主治陰毒傷寒,症狀表現為手腳冰冷,脈沉細,頭痛,腰部沉重。服用三帖藥後,輕微的感冒症狀即可好轉。每次服藥只需一字量,加入《正元散》內一起煎服,並加少許鹽。如果患有陰毒傷寒伴有咳嗽、嘔吐,煎一帖藥,慢慢熱飲即可止咳。

乾薑,川烏頭(各等分),

上為粗末,炒令黃色,候冷搗為末,每服一錢,水一盞,鹽一捻,煎至半盞服。

豬苓湯,治咳而嘔渴,心煩不得眠。

白話文:

乾薑和川烏頭(各等量), 將上述材料研磨成粗末,炒至黃色,待冷卻後再搗成細末。每次服用一錢,加入一盞水和一小撮鹽,煎煮至半盞後服用。

豬苓湯用於治療咳嗽伴有嘔吐、口渴、心煩不安且無法入睡的症狀。

豬苓,赤茯苓,澤瀉,阿膠(炒),滑石(各半兩),

上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎候膠消盡服。

白話文:

豬苓、赤茯苓、澤瀉、阿膠(炒過的)、滑石(各半兩),

補遺倉廩湯,治痢疾心煩,手足溫,頭痛。如脾胃脈不弱,此乃毒氣上衝心肺,所嘔噦而不食,宜倉廩湯。(即敗毒散是。)

白話文:

「補遺倉廩湯」,用來治療腹瀉、心煩、手足溫熱、頭痛等症狀。

如果脾胃脈搏不弱,這通常是毒氣上升到心肺引起的,表現為嘔吐、呃逆、不吃東西。此時適合服用倉廩湯。(也可以用敗毒散來替代。)

每服四錢,入陳倉米百粒,薑五片,棗一枚,煎溫服。若脈微弱,或心腹虛脹,手足厥逆,初病則不嘔,因服罌粟、烏梅,苦澀過多,以致聞食先嘔,此乃脾胃虛弱,用山藥一味,銼小豆大,一半生用,一半銀瓦銚內炒熟,同為末,米飲調下。

白話文:

每次服用四錢,加入陳倉米一百粒,薑片五片,棗子一枚,煮到溫熱後服用。如果脈搏微弱,或者心腹空虛脹大,手腳冰冷,剛開始生病時不嘔吐,服用罌粟、烏梅後,苦澀味道太重,導致聞到食物就嘔吐,這是脾胃虛弱引起的。可以用山藥一味,切成小豆大小,一半生用,一半在銀瓦銚內炒熟,一起磨成粉末,用米湯調服。

又治噤口痢。以石蓮子去殼留心並肉,為末,每二錢,陳米飲調下。此疾蓋毒上衝心肺,藉此以通心氣,便思食。

白話文:

用來治療突然無法飲食的痢疾。將石蓮子的殼除去,只留下心和肉,磨成粉末,每次服用二錢,用陳米湯送服。這種疾病主要是毒素上沖心肺,藉此可以疏通心氣,病人就會想進食。