王肯堂

《証治準繩‧女科》~ 卷之三 (20)

回本書目錄

卷之三 (20)

1. 協熱下利

〔大〕,若下清水其色赤黃,或米穀不化,但欲飲冷,時時嘔逆,小便不利,得熱則極,心胸煩躁,脈虛大而數,此由乘虛熱入於胃,湊滲下焦,津液不分,並於大腸,謂之協熱下利。先用五苓散利小便,次以玉粉丹、四味阿膠丸。

白話文:

〔大腸〕,如果排泄出來的清水顏色呈赤黃色,或米飯沒有消化,卻只想喝冷水,時時嘔吐、反胃,小便也不順暢,遇到熱的時候就會非常不舒服,心胸煩悶躁動,脈搏虛弱、強而有力且頻繁,這是由於體質虛弱時熱氣侵入胃部,並聚集滲透到下焦,津液不能正常區分,並且停留在在大腸中,稱之為協熱下利。首先使用五苓散來利尿,然後再使用玉粉丹、四味阿膠丸。

〔薛〕,前證若胃氣虛弱,用補中益氣湯。肝木侮脾土,用六君子湯。鬱結傷脾土,用歸脾湯。命門火衰,用八味地黃丸。余參各論主之。一婦人五月間患痢,日夜無度,小腹墜痛,發熱惡寒。余以為脾氣虛弱,用六君子湯送香連丸,二服漸愈,仍以前湯送四神丸,四服全愈。至七月終,怠惰嗜臥,四肢不收,體重節痛,口舌乾燥,飲食無味,大便不實,小便頻數,灑淅惡寒,悽慘不樂,此肺與脾胃虛而陽氣不伸也,用升陽益胃湯而痊。

白話文:

薛:在前證中若胃氣虛弱,則使用補中益氣湯。肝木凌駕脾土,則使用六君子湯。鬱結傷脾土,則使用歸脾湯。命門火衰,則使用八味地黃丸。其他情況則參照各自的主治。

有一位婦人,在五月間患了痢疾,日夜不停,小腹墜痛,發熱惡寒。我認為是脾氣虛弱,使用了六君子湯送服香連丸,兩次服用後病情逐漸好轉,仍用之前的湯藥送服四神丸,四次服用後完全康復。

到了七月底,婦人開始懶惰嗜睡,四肢僵硬,身體沉重,關節疼痛,口舌乾燥,飲食無味,大便不實,小便頻數,灑淅畏寒,心情悲慘不樂,這是由於肺與脾胃虛弱,陽氣不升所致。我使用升陽益胃湯治療,婦人的病情最終痊癒。

玉粉丹

蛤粉,硫黃(等分),

上同研細,白麵糊和丸如梧桐子大。每服五十丸,米飲下。

四味阿膠丸

白話文:

玉粉丹

將等量的蛤粉和硫磺一起研磨成細粉,然後用白麵糊混合製成梧桐子大小的丸子。每次服用五十丸,用米湯送服。

四味阿膠丸

黃連,赤茯苓(去皮,各一兩),芍藥(三兩),阿膠(炒燥,一兩),

上先將三味為末,卻以好醋熬阿膠成稀膏,丸如梧桐子大,米飲下三十丸。

白話文:

黃連,紅色茯苓(去皮,各一兩),芍藥(三兩),阿膠(炒乾,一兩),

《補遺》協熱而利,《活人書》黃芩湯、赤石脂丸,《局方》益元散皆可。

白話文:

《補遺》可以幫助協調熱症,並且使身體通利,《活人書》中記載的黃芩湯、赤石脂丸,《局方》中記載的益元散都可以用。

2. 滯下

(男女痢治無異,已詳《雜病準繩》,此特摭遺耳。)

〔大〕,夫赤白痢疾者,古人名之滯下是也。究疾之原,皆因外感五邪之氣,內傷生硬冷熱之食。其證不一,有赤有白,有赤白相雜,有冷有熱,有虛有實。大抵四時皆以胃氣為本,未有不因外感寒暑燥濕風之氣而傷於脾胃,脾胃既虧,而又內傷飲食,飲食不能克化,致令積滯而成滯下。古人云:無積不成痢者此也。經云:春傷於風,夏生飧泄。蓋風喜傷肝,然春時肝木正旺而不受邪,反移氣克於脾土。然脾既受克,又不能忌慎口腹,恣食生冷黏硬之物,致令脾胃不能克化,因此積滯。又夏秋之間,或再感暑濕風冷之氣,發動而成痢也。其證必先臍腹㽲痛,洞泄水瀉,裡急後重,或有或無,或赤或白,或赤白相雜,日夜無度,如有此證,不問冷熱虛濕,但當先服神朮散,可以發散風冷寒濕之氣,次服五苓散分利水穀,兼用加巴感應丸,溫脾胃去積滯,或六神丸,未有不安者也。或曰:雖古人有言無積不成痢,亦不專以去積為先,豈有一歲之內,獨於夏秋之間,人皆有積而春冬無之。蓋風邪入胃,木來勝土,不為暴下則為痢疾,其神朮散要藥也。又有一方一郡之內,上下傳染,疾狀相似,或只有一家長幼皆然,或上下鄰里間相傳染,或有病同而證異,亦有證異而治同,或用溫劑而安,或用涼藥而愈,有如此等是毒疫痢也。治疫毒痢者,雖當察五運六氣之相勝,亦不可狎泥此說,且如運氣相勝,豈獨偏於一方一郡,而偏於一家一巷者乎?如有此證,當先察其虛實冷熱,首以敗毒散多加人參、甘草、陳米、薑、棗煎服,及三黃熟艾湯、黃連阿膠丸,五苓散、駐車丸,可選而用之。如下痢赤多,或純下鮮血,裡急後重,大便不通,身體壯熱,手足心熱,心煩躁渴,腹脅脹痛,小便赤澀,六脈洪大,或緊而數,或沉而實,此熱痢也。宜白頭翁湯及三黃熟艾湯、五苓散,可選而用之。若風痢下血太過,宜用胃風湯加木香、黑豆煎服。若夏秋之間,下痢或赤或白,或赤白相雜,臍腹㽲痛,裡急後重,憎寒發熱,心胸煩悶,躁渴引飲,嘔逆噁心,小便不利,及五心煩熱,六脈虛弱,此等脈證,正因伏暑而得此疾,宜服香薷散加黃連、甘草、當歸,酒水濃煎,沉冷(雜病傷暑。)頓服,仍急服酒蒸黃連丸,或小柴胡湯加人參煎服必愈。(沈內翰云:治痢之藥極多,然無如此藥之妙,蓋小柴胡湯能治暑毒。)如雜證一退,而痢尚未止,則以四物湯加膠,艾煎服,以調陰陽,未有不安者也。如水穀不分,小便不利,宜用五苓散,淡竹葉煎湯調服。如煩渴甚者,亦宜服之。若不明伏暑之證,但以脈虛而妄投硫、附、薑、桂、丹石之藥而殺之,深可嘆息。若下痢純白,狀如魚腦,臍腹冷痛,日夜無度,手足逆冷,或有嘔逆,全不入食,飲食欲溫而惡冷,六脈微細,此由臟腑虛冷之極,宜木香散加服四味理中湯及鍾乳健脾丸,甚者四肢逆冷,六脈沉絕,當一味峻補,兼灸氣海、丹田二穴,更以助胃之藥,此守而不攻之意也。宜四順附子湯、三建丹、白丹、加味參附湯、薑附湯,皆可選用。如年尊虛弱之人,或素來稟受怯弱,亦宜以此法詳酌調理。然大宜開胃進食為先,食可得入,則脾胃運化,糟粕便聚,糟粕既成垢膩,鮮血瘀滯,不患其不隕矣。如久痢不瘥,腸滑不禁,溏泄不止,諸藥無效,方可施之澀腸止痢之劑,亦宜先以龍骨、肉豆蔻、訶子、鍾乳、胡粉之藥。近人多用罌粟殼、地榆之屬,然此物性太緊澀,能損胃氣,如少壯之人,壯健者服之,間奏奇效。若是疫毒受暑受濕之證,及年尊之人,或稟受怯弱,服此莫不受其大害。若以固秘澀腸為先,則風寒暑濕之邪,非惟澀而不去,而胃管閉而不通,禁口不食。日見羸瘦,糟粕不入腸中,所患無由可除矣。若有此證,宜以參苓白朮散、四君子湯,及以石蓮、山藥之劑治之必愈。治痢欲投補藥,必須有溫通之意在焉。如四君子湯、理中湯、十全湯加木香、白豆蔻、茯苓、官桂、厚朴之屬,可以散風邪,可以分水道,可以開胃管,可以治纏擾,可以通秘澀,此攻守之意兩全也。大抵治痢之法,虛者補之,實者瀉之,滑者澀之,閉者通之,有積者推之,風則散之,暑則滌之,濕則燥之,熱則涼之,冷則溫之,冷熱者調之,以平為期,不可以過,此為大法。

白話文:

赤白痢疾

赤白痢疾在古代被稱為「滯下」,主要是由外感五邪之氣,以及內傷生硬冷熱之食引起的。症狀多樣,有赤色、白色、赤白相雜、冷熱、虛實等不同。通常在四季都可能發生,以胃氣為根本,多因外感寒暑燥濕風之氣而損傷脾胃,脾胃虛弱後,又內傷飲食,導致飲食不能被消化吸收,積滯而成滯下。古人說:「無積不成痢」,就是這個道理。

經絡運行圖:

春天傷於風,夏天容易發生飧泄。這是因為風容易傷肝,但春天的肝木正旺,不受邪氣侵犯,反而會剋制脾土。脾被剋制後,如果不注意飲食,恣意食用生冷黏硬的食物,就會導致脾胃運化失常,積滯成疾。此外,夏秋之間,如果再感暑濕風寒之氣,也會引發痢疾。

痢疾的症狀通常是先出現臍腹疼痛,然後出現腹瀉、水瀉,裡急後重,有時有血,有時沒有,顏色有赤、白、赤白相雜等不同,日夜交替發作,反覆不止。

治療方法

如果出現上述症狀,不論是冷熱虛濕,首先服用神朮散,可以發散風寒暑濕之氣。然後服用五苓散,可以利水穀,兼用加巴感應丸,溫脾胃、去積滯,或六神丸,都可以起到治療作用。

有人說,雖然古人說「無積不成痢」,但也不一定專以去積滯為先,難道一年之中,只有夏秋之間的人才有積滯,而春冬則沒有嗎?其實,風邪入胃,木來勝土,如果不立即下痢,就會變成痢疾,神朮散是治療痢疾的重要藥方。

還有一種情況,在某個地區,上下傳染,症狀相似,或只有一家長幼皆然,或上下鄰裏間相傳染,也有病同而證異,也有證異而治同,或用溫劑而安,或用涼藥而愈,這種情況就是毒疫痢。

治療毒疫痢,雖然要考慮五運六氣的相勝,但也不能拘泥於此。運氣相勝,難道只會偏於一方一郡,而偏於一家一巷者嗎?如果有這種情況,首先要觀察虛實冷熱,首先服用敗毒散,多加人參、甘草、陳米、薑、棗煎服,以及三黃熟艾湯、黃連阿膠丸、五苓散、駐車丸等藥,可以根據情況選用。

如果痢疾以赤色為主,或純下鮮血,裡急後重,大便不通,身體壯熱,手足心熱,心煩躁渴,腹脅脹痛,小便赤澀,六脈洪大,或緊而數,或沉而實,這就是熱痢。可以使用白頭翁湯及三黃熟艾湯、五苓散等藥物治療。

如果風痢下血太多,可以使用胃風湯加木香、黑豆煎服。

如果在夏秋之間,痢疾或赤或白,或赤白相雜,臍腹疼痛,裡急後重,憎寒發熱,心胸煩悶,躁渴引飲,嘔逆噁心,小便不利,五心煩熱,六脈虛弱,這是因為暑氣伏藏引起的疾病,可以使用香薷散加黃連、甘草、當歸,酒水濃煎,沉冷(雜病傷暑。)頓服,然後再服用酒蒸黃連丸,或小柴胡湯加人參煎服,必定可以痊癒。沈內翰說:治療痢疾的藥物有很多,但沒有比這個藥方更好的了,因為小柴胡湯可以治療暑毒。

如果其他症狀都消失了,而痢疾還沒有停止,可以用四物湯加膠,艾煎服,可以調和陰陽,大多數患者都可以痊癒。

如果水穀不分,小便不利,可以用五苓散,淡竹葉煎湯調服。如果煩渴嚴重,也可以服用五苓散。如果不明白伏暑的症狀,而盲目地服用硫、附、薑、桂、丹石等藥物,後果很嚴重。

如果痢疾純白色,狀如魚腦,臍腹冷痛,日夜交替發作,手足逆冷,或有嘔逆,完全不吃東西,飲食慾溫而惡冷,六脈微細,這是臟腑虛冷到極點的表現,可以使用木香散加服四味理中湯及鍾乳健脾丸,嚴重的可以用四順附子湯、三建丹、白丹、加味參附湯、薑附湯等藥物治療。

如果年老體弱的人,或素來稟受怯弱,也應該用這種方法詳細調理。但是,最重要的是開胃進食,只有食物能夠進入體內,脾胃才能運化,糟粕才能積聚,糟粕既成垢膩,鮮血瘀滯,自然就不會發生痢疾了。

如果痢疾久治不愈,腸滑不禁,溏泄不止,諸藥無效,這時纔可以施用澀腸止痢之劑,也應該先服用龍骨、肉豆蔻、訶子、鍾乳、胡粉等藥物。現在很多人使用罌粟殼、地榆等藥物,但是這些藥物性太緊澀,會損傷胃氣,如果壯年人服用,有時會奇效。但是,如果是疫毒受暑受濕之證,或年老體弱的人,或稟受怯弱的人,服用此藥都會受到很大的傷害。

如果以固祕澀腸為先,則風寒暑濕之邪,不但不會被緩解,反而會閉而不通,禁口不食,日見羸瘦,糟粕不入腸中,所患之病就無法根除了。如果有這種情況,可以使用參苓白朮散、四君子湯,以及石蓮、山藥等藥物治療,必能痊癒。

治療痢疾時,如果要服用補藥,必須有溫通之意在焉。比如四君子湯、理中湯、十全湯加木香、白豆蔻、茯苓、官桂、厚朴等藥,可以散風邪,可以分水道,可以開胃管,可以治纏擾,可以通祕澀,這就是攻守兼備之意。

總之,治療痢疾的方法是:虛者補之,實者瀉之,滑者澀之,閉者通之,有積者推之,風則散之,暑則滌之,濕則燥之,熱則涼之,冷則溫之,冷熱者調之,以平為期,不可以過,這是治療痢疾的大法。

祭酒林謙之說醫人劉從周治病有功,議論殊不凡,且有驗。云:大凡痢疾,不問赤白而為冷熱之證,若手足和暖則為陽,只須服五苓散,用粟米飲調下,次服感應丸二十丸即愈。若覺手足厥冷,則為陰,當服暖藥,如已寒丸、附子之類。如此治痢,無不效。此方親曾用有效。有人夏月患痢,一日六七十行,用五苓散兩服止。

白話文:

祭酒林謙之說醫人劉從周治病有功,他的理論不太尋常,而且有驗證。他說:一般痢疾,不分赤白而為寒熱的徵兆,如果手腳溫暖,就是陽症,只要服用五苓散,用粟米粥調服,再服用感應丸二十粒就會痊癒。如果感覺手腳冰冷,就是陰症,宜服用溫補藥物,如已寒丸、附子之類。照這樣治療痢疾,沒有不有效的。這個方子親自用過有效。有人在夏天得了痢疾,一天腹瀉六七十次,用五苓散服兩劑就止住了。

〔薛〕,東垣云:太陰經受濕,水瀉變膿血,脾傳於腎者,謂之賊邪,難愈。先痢而後瀉者,謂之微邪,易痊。若厥陰經下痢,脈沉遲,手足厥逆,用麻黃小續命湯汗之。若身冷自汗,小便自利,脈微嘔吐,用漿水散溫之。若脈疾身動,下迫聲響,用白朮芍藥湯。脈沉身靜,飲食不入,用薑附湯。身體沉重,四肢不舉,用朮附湯。竊謂前證若飲食停滯,用六君子湯以補脾胃,消飲食。若胃氣下流,用補中益氣湯以補脾胃,升元氣。若風傷腸胃,宜用神朮散以補脾胃,解外邪。若痰積中焦,宜用六神丸以補脾胃,化痰滯。大凡脾胃虛弱,宜補中氣,調飲食。一老婦食後因怒患痢,裡急後重,肛門脫下,此脾氣下陷,用大劑六君加附子、肉蔻、煨木香各一錢,吳茱五分,骨脂、五味各一錢五分,二劑諸證悉退。惟小腹脹悶,此肝氣滯於脾也,與調中益氣加附子、木香五分,四劑而愈。後口內覺咸,此腎虛水泛,與六味地黃丸二劑頓愈。又以飲食失宜,大便不實,四肢逆冷,此脾胃復傷,與六君加附子五分及八味丸而愈。先太宜人仲夏患痢,腹痛去後無度,煩渴飲湯,手按腹痛稍止,脈鼓指而有力,此真氣虛而邪氣實也,急用人參五錢,白朮、茯苓各三錢,陳皮、炙草、升麻、附子各一錢,服之即睡,覺而索食,脈證頓退,再劑而安。此取證不取脈也。其時同患是證,服痢藥者俱致不起,惜哉。

白話文:

薛炳說,東垣說:太陰經受濕,水瀉轉為膿血,從脾胃傳染腎的叫做賊邪,很難治癒。先發生痢疾然後腹瀉的叫做微邪,容易治癒。如果厥陰經下痢,脈搏沉遲,手足厥逆,用麻黃小續命湯發汗治療。如果身體發冷自汗,小便自然通暢,脈搏微弱伴有嘔吐,用漿水散溫煦治療。如果脈搏緊快身體動搖,下陷疼痛並有聲音,用白朮芍藥湯治療。脈搏沉靜身體靜止,飲食無法入口,用薑附湯治療。身體沉重,四肢無法舉起,用朮附湯治療。我認為上述症狀如果飲食停滯不消,用六君子湯補脾胃,消飲食。如果胃氣向下流失,用補中益氣湯補脾胃,提升元氣。如果風傷害腸胃,宜用神朮散補脾胃,解除外邪。如果痰積聚在中焦,宜用六神丸補脾胃,化解痰滯。總之,脾胃虛弱,宜補中氣,調節飲食。某位老婦因飲食後生氣患痢疾,裡急後重,肛門脫出,這是脾氣下陷,用大劑量六君湯加上附子、肉蔻、煨木香各一錢,吳茱五分,骨脂、五味各一錢五分,二劑諸症狀皆退去。唯有小腹脹悶,這是肝氣滯於脾,與調中益氣湯加上附子、木香五分,四劑而治癒。後來口中覺得鹹味,這是腎虛水泛,與六味地黃丸二劑即刻治癒。又因飲食不當,大便不成形,四肢逆冷,這是脾胃再度受傷,與六君湯加上附子五分及八味丸而治癒。先太宜人仲夏患痢疾,腹痛腹瀉後沒完沒了,煩渴喝湯,用手按壓腹部疼痛稍止,脈搏鼓動有力,這是真氣虛而邪氣實,緊急使用人參五錢,白朮、茯苓各三錢,陳皮、炙草、升麻、附子各一錢,服下後立刻睡覺,醒來後要求進食,脈象症狀皆退去,再服一劑即痊癒。這是取症狀而不用脈象。當時同時患此症狀,服用痢疾藥的人皆無法起牀,可惜啊。

〔陳〕,曾有一婦人病痢疾,閱四十日,服諸藥不愈。召予診之,六脈沉弱。大凡下痢之脈宜沉宜弱,但以十全大補湯、薑棗煎成,加白蜜半匙,再煎數沸,服之愈。甲子夏秋間,趙經略侄孫病痢甚重,召小方脈未至,命予診之,六脈平細,以證觀之,云是血痢,其實非也,只是血水而已。予記調中湯治狀,云治夏月初秋,忽有暴寒,折於盛熱,結入四肢,則壯熱頭痛,寒傷於胃,則下利或血、或水、或赤,壯熱冥困脈數,宜服此。遂合之,去大黃,服之而愈。又有一婦女泄瀉不止,似痢非痢,似血非血,其色如濁酒。召予診之,則六脈沉絕,眾用熱藥及丹藥服之,則發煩悶。僕先用敗毒散數服,加陳米煎,次用胃風湯加粟米煎服愈。又調中湯去大黃,亦療此證。

〔大〕白頭翁湯,治熱痢下血,連月不瘥。

白話文:

(陳醫師)曾經有一位婦女患痢疾超過40天,服用了各種藥都無法治癒。她請我看診,檢查了6條脈發現都沉弱。一般來說,患痢疾時的脈象應該沉弱,但以十全大補湯加入薑、棗煎成後,再加入半匙蜂蜜,再煎煮幾下,服用了後就痊癒了。甲子年夏天和秋天期間,趙經略的侄孫得了嚴重的痢疾,請來小方醫生看診,但小方醫生還沒到,就讓我看診,6條脈都平細,根據症狀,他說那是血痢,但實際上並非如此,只是血水而已。我記得《調中湯》中提到,這種在夏初或初秋突然出現的病症,是因風寒襲擊盛夏的熱氣,導致四肢痠痛、壯熱頭痛,寒氣傷胃,則下痢或出血、或水樣便、或呈紅色,壯熱難熬,脈搏頻數,這時應服用此湯藥。於是我照方抓藥,去掉了大黃,服用後就痊癒了。還有一位婦女,患了腹瀉不止的病,好像痢疾但不是痢疾,好像血便但不是血便,便便的顏色就像濁酒。請我看診,檢查了6條脈都沉絕,大家都用了熱藥和丹藥來治療,服用後卻覺得煩悶。我先用敗毒散服用數次,加入陳米煮湯服用,再用胃風湯加入粟米煮湯服用後痊癒。把大黃去掉的調中湯,也可用來治療這種病症。

白頭翁(二兩),黃連,黃柏皮,秦皮(各三兩),

白話文:

白頭翁(二兩),黃連,黃柏皮,秦皮(各三兩)。

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,煎至七分,去滓無時溫服。

神朮散,治春傷於風,夏生飧泄。大治傷風頭痛,項背拘急,鼻流清涕。

白話文:

每次服用四錢,用水一盞半煎煮至七分,去掉渣滓,溫熱服下,不限時間。

神朮散可以治療春天因為風邪導致的疾病,夏天引起的消化不良和腹瀉。對於傷風引起的頭痛、頸背僵硬以及流清鼻涕有很好的療效。

蒼朮(一斤),藁本,川芎(各六兩),羌活(四兩),粉草(二兩六錢),細辛(一兩六錢),

白話文:

  • 蒼朮一斤

  • 藁本六兩

  • 川芎六兩

  • 羌活四兩

  • 粉草二兩六錢

  • 細辛一兩六錢

上為粗末,每服三錢,水一盞,薑三片,煎七分,要出汗加蔥,去滓稍熱服,無時候。

六神丸,治赤白痢疾。

白話文:

將草藥磨成粗末,每次服用三錢,加入一盞水和三片生薑,煎煮至剩七分。如果需要發汗,可以加蔥,去掉渣滓後稍微放涼一些再服用,不限定時間。

六神丸,用於治療紅白痢疾。

神麯(別為末,留作糊),麥芽,茯苓,枳殼,木香(煨,白痢倍之),黃連(赤痢倍之,各等分),

白話文:

神麯(磨為粉末,留待做糊)、麥芽、茯苓、枳殼、木香(煨過的木香,白痢病用量加倍)、黃連(赤痢病用量加倍,每種等量)。

為末,用神麯末作糊為丸桐子大。每服五十丸,赤痢甘草湯下,白痢乾薑湯下,赤白痢乾薑甘草湯下。東山堯殿講云:是京城醫官見傳。予詳此方有黃連可以解暑毒,和臟腑,厚腸胃。有木香能溫脾胃,逐邪氣,止下利。有枳殼能寬腸胃。有茯苓能利水道,有神麯、麥芽,可以消滯。真痢門之要藥也。

白話文:

將這些藥研磨成粉末,然後用神曲粉兌水做成丸劑,做成桐子般大小。每次服用五十丸,紅色痢疾用甘草湯送服,白色痢疾用乾薑湯送服,紅白痢疾用乾薑甘草湯送服。東山堯殿講述的這個方劑是京城御醫們流傳下來的。我詳細分析了這個方劑,含有黃連,可以解暑毒,調和臟腑功能,增強腸胃功能。含有木香,可以溫暖脾胃,排出體內邪氣,止瀉。含有枳殼,可以寬暢腸胃。含有茯苓,可以利尿通水道。添加神曲、麥芽,可以消除積滯。這是一個治療痢疾的有效方劑。

三黃熟艾湯,治傷寒四五日大下,熱痢時作,白通湯諸藥多不止,宜服此湯除熱止痢。亦有人作丸子,熟水吞下四五十丸,治時行毒痢良驗。

白話文:

三黃熟艾湯,治療傷寒四五天大便下利,熱痢時常發作,白通湯等藥物都無法止瀉,適合服用此湯去除熱氣,止瀉痢。也有人將藥製成丸劑,以熱水吞服四五十丸,治療流行性毒痢效果顯著。

黃芩,黃連,黃柏(各二分),熟艾(半個,雞子大)

白話文:

黃芩、黃連、黃柏(各 2 分),熟艾(半個,雞蛋大小)

上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎七分,去滓溫服無時。

四順附子湯

生附子(去皮臍),白薑(炮),甘草,人參(各一兩),

白話文:

將藥材切成小塊,每次服用三錢,用水一盞煎煮至七分,去掉渣滓後溫服,不限時間。

四順附子湯

生附子(去皮和臍部),炮製的白薑,甘草,人參(各一兩)。

上㕮咀,每服四錢,水二盞,煎至七分,去滓空心服,吐瀉腹痛,加桂半兩。小便不利者,加茯苓半兩。大凡痢疾雖體寒手足逆冷,冷汗自出,六脈沉伏,不宜輕用附子。多因伏暑而得此疾,亦有冷汗自出,四肢逆冷,六脈虛弱,但背寒面垢,或面如塗油,齒乾煩冤,躁渴引飲,此伏暑證也。小柴胡湯、五苓散、酒蒸黃連丸必能奏效,學者宜精思耳。

三建丹

白話文:

將藥材放入煎藥容器上層,每次服用四錢(約12公克),加入兩杯水(約400毫升),煎煮至藥湯剩七分,將藥渣過濾掉,在空腹時服用。如果出現嘔吐、腹瀉和腹痛的症狀,可以加入半兩(約6公克)的桂枝。如果小便不利,可以加入半兩(約6公克)的茯苓。

總之,痢疾患者即使身體寒冷、手足冰冷、冷汗直流、脈象沉伏,也不宜輕率使用附子。大多數痢疾患者都是因為伏暑(夏季潛伏的暑熱)而發病,也有些患者會出現冷汗直流、四肢冰冷、脈象虛弱的症狀,但背部寒冷、臉色晦暗,或臉色油亮、牙齒乾燥、煩躁口渴、急於喝水,這些都是伏暑的症狀。服用小柴胡湯、五苓散、酒蒸黃連丸等藥物必定能有效治療,學習中醫的學生應該精確地思考這些內容。

陽起石(煅飛,半兩),鍾乳粉(一兩),大附子(炮,取末半兩,入藥一半,作糊一半)

白話文:

陽起石(煅燒後飛揚的部分,半兩),鍾乳石粉末(一兩),大附子(炮製後研磨成末,取半兩,一半入藥,一半做糊狀)

上用附子糊丸如梧桐子大,每服五丸至十丸,空心溫酒下。如渴,參湯下。

加味參附湯

大附子(二兩半,炮),大人參(五兩),

白話文:

使用附子製成糊丸,大小如同梧桐子,每次服用五到十丸,空腹時用溫酒送服。如果感到口渴,可以用人參湯送服。

加味參附湯的材料包括: 大附子(二兩半,炮製過的) 大人參(五兩)

上二味㕮咀,每服四錢,水二盞,薑十片,丁香十五粒,米一撮,煎至七分,空心溫服。

香茸丸,治下痢危困。

白話文:

將上面兩種藥材切碎,每次取四錢,加兩杯水、十片生薑、十五顆丁香、少許米,一起煎到剩下七分之一的水量,在早上空腹時溫熱服用。

麝香(半錢,別研,臨時入),鹿茸(一兩,火燎去毛,酥炙黃為末,入麝令勻)

白話文:

麝香(半錢,另行研磨,最後放入),鹿茸(一兩,烤出茸毛,油炸至黃色變粉末狀,加入麝香使其均勻混合)

上以燈心煮棗肉為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心服。繆立夫云:有醫者每料入滴乳香半兩尤有效。紹興中,患痢疾多往往而死,凡平時所用治痢如罌粟殼之類,不可向口,惟服此藥及沒石子丸愈。

調中湯

白話文:

用燈芯煮棗子肉做成丸子,將丸子做成梧桐子般大小,每次服用五十丸,在空腹時服用。繆立夫說:有位醫生在每劑藥裡加入半兩乳香,效果更好。紹興年間,患痢疾的人很多,而且大多數都死了。以往用來治療痢疾的藥,如罌粟殼之類的,都不要再服用,只有服用這種藥和沒石子丸才能治好。

葛根,黃芩,芍藥,桔梗,藁本,赤茯苓,白朮,甘草(炙,各等分),

白話文:

葛根、黃芩、芍藥、桔梗、藁本、赤茯苓、白朮、甘草(均炒,每種分量相等)。

上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎至七分,去滓溫服,移時再服。

胃風湯,治風冷乘虛客於腸胃,以致水穀不化,泄瀉注下,或腸胃濕毒,下如豆汁,或下瘀血。

白話文:

每次服用三錢,用水一盞煎至七分,去掉渣滓後溫服,過一段時間再服一次。

胃風湯,用於治療因風冷趁虛而入腸胃導致的食物不能消化、腹瀉等症狀,或是腸胃濕毒,排出物像豆汁一樣,或有血塊的情況。

人參,白茯苓,芎藭,肉桂,當歸,白芍藥(炒),白朮(炒,各等分),

白話文:

人參、白茯苓、川芎、肉桂、當歸、白芍藥(炒)、白朮(炒),各等分。

上每服三二錢,入粟米數粒,水煎空心食前熱服。

水煮木香丸,治久痢裡急後重,日夜無度。

白話文:

每次服用三到二錢,加入幾粒粟米,用水煎煮,在空腹時飯前熱服。

水煮木香丸,治療長期腹瀉伴有腹部急迫感和便後不適,症狀日夜不斷。

罌粟殼(去穰,三兩),青皮(去白),甘草(炒,各二兩四錢),訶子(炮,去核,八兩),當歸,木香(各六兩),

白話文:

罌粟殼:(去除內膜,三兩)

青皮:(去除白色部分,二兩四錢)

甘草:(炒過,二兩四錢)

訶子:(炮製過,去除果核,八兩)

當歸:(六兩)

木香:(六兩)

上為末,煉蜜丸彈子大,每服一丸,水煎化空心服。

戊己丸,治胃經受熱,泄痢不止,或飲食不入,腹痛不止。

黃連(炒),吳茱萸(去梗,炒),白芍藥(各五兩),

上為末,麵糊丸桐子大,每服三十丸,食前米飲下。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用蜂蜜煉製成彈丸大小的蜜丸,每次服用一丸,用水煎煮後,在空腹時服用。

戊己丸用來治療胃部受熱引起的持續性洩瀉或痢疾,或者食慾不振、腹部疼痛不止的情況。

黃連(炒過)、吳茱萸(去掉梗後炒過)、白芍藥(各五兩), 將這些藥材研磨成細粉,用麵糊調和製成桐子大小的藥丸,每次服用三十丸,飯前用米湯送服。

升陽除濕防風湯,如大便閉塞,或裡急後重,數至圊而不能便,或有白膿,或兼下血,此鬱結而不通也。以此湯舉其陽,則陰氣自降矣,慎勿利之。

白話文:

升陽除濕防風湯,如果大便不通,或是有便意卻解不出來,多次去廁所但都解不出來,或是解出白色的膿液,或是同時有血便,這些都是氣血不通所造成的。使用此湯藥來升舉陽氣,則陰邪之氣自然就會下降,千萬不要使用瀉下的藥物。

蒼朮(米泔浸,四錢),防風(二錢),白朮(炒),白茯苓,白芍藥(炒,各一錢),

白話文:

蒼朮(用米湯浸泡,四錢),防風(二錢),白朮(炒過),白茯苓,白芍藥(炒過,各一錢)

先將蒼朮用水一盅半,煎至一盅,納諸藥同煎至八分,食前熱服。夫飲食入胃,其氣上升,輸精心肺,然後下降。若脾胃有傷,不能上升,下流肝腎而成泄利,法宜升補中氣,不可疏下。此東垣發前人所未論也。

白話文:

首先用水一盅半煎蒼朮,煎至一盅,加入所有藥物,一起煎至八分,飯前熱服。食物進入胃部,氣會上升到心肺,然後再下降。如果脾胃受損,氣無法上升,就會往下流到肝腎,導致腹瀉。因此,治療方法應以升補中氣為主,不可往下疏通。這是東垣先生提出的,是前人沒有討論過的。

三黃丸,治熱痢腹痛,或口舌生瘡,咽喉齒痛,及一切實火之證。

黃芩,黃連,黃柏(各等分),

上各另為末,水糊丸桐子大,每服七八十丸,白湯下。

白話文:

三黃丸,用於治療因熱引起的腹瀉腹痛、口腔潰瘍、咽喉腫痛、牙齒疼痛等所有實火症狀。

藥材包括黃芩、黃連、黃柏(各等量)。

將上述藥材分別研磨成粉末,用水調和製成如梧桐子大小的丸劑。每次服用七八十丸,用白開水送服。

芍藥湯,治熱痢便血後重。經曰:溲而便膿血,此氣行而血止也。行血則便膿自愈,調氣則後重自除。

白話文:

芍藥湯,治療熱痢便血後重症。經典中記載:小便而便膿血,這是氣運行而血止住的現象。氣血運行,便膿自然會痊癒,調節氣血,後重症狀自然會消除。

芍藥(炒,一兩),當歸,黃連(炒,各半兩),檳榔,木香,甘草(炙,各二錢),桂(二錢五分),黃芩(炒,三錢),

上每服半兩,水煎。如不減,加大黃。此證外有因中氣虛弱,脾氣鬱結者。治當審察。

白話文:

  • 芍藥(炒熟,一兩)

  • 當歸(半兩)

  • 黃連(炒熟,半兩)

  • 檳榔(二錢)

  • 木香(二錢)

  • 甘草(炙,二錢)

  • 桂皮(二錢五分)

  • 黃芩(炒熟,三錢)

酒蒸黃連丸,薑附湯,小柴胡湯,參苓,白朮散蕷蓮飲,香薷散,敗毒散,理中丸,黃連阿膠丸,駐車丸,真人養臟湯,五苓散,感應丸(亦有用蘇合香丸和丸服,名蘇感丸。亦有外加黃蠟丸桐子大,十粒兼服。)

以上諸方,並見《證治類方》泄痢各門,不復重錄。

白話文:

  1. 酒蒸黃連丸: 用酒蒸製的黃連丸,具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效。

  2. 薑附湯: 用生薑和附子煎煮的湯劑,具有溫中散寒、緩解疼痛的功效。

  3. 小柴胡湯: 用柴胡、黃芩、人參、甘草等中藥組成的湯劑,具有疏肝解鬱、清熱退燒的功效。

  4. 參苓白朮散: 用人參、茯苓、白朮等中藥組成的散劑,具有補氣健脾、益氣養陰的功效。

  5. 蕷蓮飲: 用山藥、蓮子等中藥組成的湯劑,具有補脾益腎、益氣養陰的功效。

  6. 香薷散: 用香薷、薄荷等中藥組成的散劑,具有解表散寒、清熱利濕的功效。

  7. 敗毒散: 用敗醬草、黃連等中藥組成的散劑,具有清熱解毒、瀉火明目的功效。

  8. 理中丸: 用黨參、白朮、茯苓等中藥組成的丸劑,具有補中益氣、健脾和胃的功效。

  9. 黃連阿膠丸: 用黃連、阿膠等中藥組成的丸劑,具有清熱燥濕、滋陰補血的功效。

  10. 駐車丸: 用牡蠣、海藻等中藥組成的丸劑,具有軟堅散結、化痰止咳的功效。

  11. 真人養臟湯: 用人參、黃芪、白朮等中藥組成的湯劑,具有補氣健脾、益氣養陰的功效。

  12. 五苓散: 用豬苓、澤瀉、茯苓等中藥組成的散劑,具有利水滲濕、清熱解毒的功效。

  13. 感應丸: 用蒼耳子、防風等中藥組成的丸劑,具有祛風散寒、解表發汗的功效。

  14. 蘇感丸: 在感應丸中加入蘇合香丸,具有祛風散寒、解表發汗、消腫止痛的功效。

  15. 黃蠟丸: 用黃蠟製成的丸劑,具有止血、消腫、止痛的功效。