《証治準繩‧女科》~ 卷之三 (19)
卷之三 (19)
1. 泄瀉
〔大〕,泄瀉之證,因腸胃虛冷而邪氣乘之。經云:春傷於風,夏必飧泄。蓋風傷肝,肝木旺而克脾土,屬外因也。若七情不平,臟氣受傷,屬內因也。若飲食生冷傷脾,屬不外內因也。大法寒者溫之,熱者涼之,滑者澀之,濕者燥之。
白話文:
腹瀉症狀,是因為腸胃虛冷,而邪氣入侵。經典說:「春天受到風邪傷害,夏天一定會腹瀉。」這是因為風傷肝,肝木旺盛而克脾土,是外因造成的。如果七情不平,臟氣受傷,是內因造成的。如果飲食生冷,損傷脾臟,是內外因共同造成的。治療的總原則是:寒性的用溫藥調理,熱性的用涼藥調理,滑泄的用收澀藥調理,濕熱的用燥藥調理。
〔薛〕,前證若生冷所傷,用六君、木香、砂仁。辛熱所傷,用二陳、炒連、山梔。麵食所傷,用六君、神麯。米食所傷,用六君、谷糵。飲食不時而傷,用四君子湯。飲食過多而傷,用六君子湯。飲食停滯,人參養胃湯。脾氣虛弱者,六君、升麻、柴胡。脾氣虛寒,六君、木香、炮薑。肝木乘脾者,六君、柴胡、芍藥。肝火克脾者,六君、芍藥、山梔。中氣虛而下陷者,補中益氣湯。鬱結傷脾者,濟生歸脾湯。腎氣虛者,五味子散。脾氣虛者,二神丸。脾腎虛者,四神丸。命門火衰者,八味丸。真陽虛敗者,固真丸。仍與滯下方參用。侍御沈東江之內,停食腹痛作瀉,以六君加木香、炮薑而愈。後復作,傳為腎泄,用四神丸而安。侍御徐南湖子室,瀉屬腎經,不信余言,專主滲泄,以致不起。一婦人年逾五十,不食夜飯,五更作瀉二十年矣。後患痢,午前用香連丸,午後用二神丸各二服而痢止,又以二神丸數服而食夜飯,不月而形體如故。吳江史玄年母,素有血疾,殆將二紀,平居泄瀉,飲食少思,面黃中滿,夏月尤甚,治血之藥,無慮數百劑,未嘗少減。余以為脾腎虛損,用補中益氣湯送二神丸,復用十全大補湯煎送前丸,食進便實,病勢頓退。若泥中滿忌參、術,痰痞忌熟地,便泄忌當歸,皆致誤事。
白話文:
- 如果是生冷食物所傷,使用六君、木香、砂仁。
- 辛熱食物所傷,使用二陳、炒連、山梔。
- 麵食所傷,使用六君、神曲。
- 米食所傷,使用六君、谷糵。
- 飲食不規律而傷,使用四君子湯。
- 飲食過量而傷,使用六君子湯。
- 飲食停滯,使用人參養胃湯。
- 脾氣虛弱的人,使用六君、升麻、柴胡。
- 脾氣虛寒,使用六君、木香、炮薑。
- 肝木乘脾的人,使用六君、柴胡、芍藥。
- 肝火克脾的人,使用六君、芍藥、山梔。
- 中氣虛而下陷的人,使用補中益氣湯。
- 鬱結傷脾的人,使用濟生歸脾湯。
- 腎氣虛的人,使用五味子散。
- 脾氣虛的人,使用二神丸。
- 脾腎虛的人,使用四神丸。
- 命門火衰的人,使用八味丸。
- 真陽虛敗的人,使用固真丸。
以上這些方劑仍然可以與滯下方劑參用。
侍御沈東江之內,停食腹痛作瀉,使用六君加木香、炮薑而痊癒。後來又復發,傳為腎泄,使用四神丸而安。侍御徐南湖子婦,瀉屬腎經,不信我說的話,專門用滲泄的藥物治療,以致於病勢加重,不起。
有一位婦人年過五十,不吃晚飯,五更天瀉了二十年。後來患了痢疾,上午服香連丸,下午服二神丸,各服兩次,痢疾就止住了。又服了幾次二神丸,就可以吃晚飯了,不到一個月,身體就恢復了原狀。
吳江史玄年之母,素患血疾,將近二十年,平時泄瀉,飲食少思,面黃中滿,夏季尤甚。使用治血的藥物,不下數百劑,病勢從未見減輕。我認為是脾腎虛損,使用補中益氣湯送服二神丸,又用十全大補湯煎送服前丸,食進後大便就實了,病勢頓時退了。
如果泥古不化,中滿忌參、術,痰痞忌熟地,便泄忌當歸,都會導致誤事。
《補遺》治瀉,風證則胃風湯、不換金正氣散。寒證則理中湯、四柱散、大已寒丸。暑則五苓散、香薷散、六和湯。濕則藿香正氣、戊己丸。此大概而論,至於通治則有諸方可檢,隨證治療。然男子婦人久瀉不止,無逾固腸丸之效驗。
香樸丸,治腸胃虛冷泄瀉,注下無度,脾虛氣閉,不進飲食。
白話文:
《補遺》中關於腹瀉的症狀及其治療方法:
-
風證:使用胃風湯或不換金正氣散。
-
寒證:使用理中湯、四柱散或大已寒丸。
-
暑證:使用五苓散、香薷散或六和湯。
-
濕證:使用藿香正氣散或戊己丸。
以上是概括性論述,具體到每種情況則有不同的方劑,需要根據實際症狀選擇合適的藥物。
對於男性和女性長期腹瀉不止的情況,固腸丸的效果最好。
大厚朴(五兩),北蘹香,白朮,陳皮(各三兩),訶子,赤石脂(各一兩半),
上為細末,麵糊丸如梧桐子大。空心米飲下五十丸。如常服,暖脾胃。
白話文:
-
大厚朴:5兩
-
北蘹香:3兩
-
白朮:3兩
-
陳皮:3兩
-
訶子:1.5兩
-
赤石脂:1.5兩
桂香丸,治臟腑虛為風濕寒所搏,冷滑注下不禁,老人虛人危篤,累效。
白話文:
桂香丸,用於治療臟腑虛弱,導致風濕寒邪侵襲,小便滑澀、失禁,常發生在老人和體虛的人身上,療效顯著。
附子,肉豆蔻(並炮),白茯苓(各一兩),桂心,木香(炮),白薑(炮,各半兩),丁香(二錢半),
上為細末,米糊丸如梧桐子大。空心米飲下五十丸。
白話文:
附子、肉豆蔻(均需炮製),白茯苓(各一兩),桂心、木香(均需炮製),白薑(炮製,各半兩),丁香(二錢半)。
豆蔻分氣飲,治臟腑虛寒,泄瀉無度,瘦極,及婦人產後瀉,洞泄危篤甚。
白話文:
豆蔻分氣飲,用於治療臟腑虛寒,腹瀉不止,消瘦到極點,以及婦女產後腹瀉,久泄不止,病情危重的情況。
藿香葉,草豆蔻仁(炮),青橘皮(各四兩),甘草,丁香(各半兩),烏梅(五十個),肉豆蔻(十個,炮)
白話文:
藿香葉、草豆蔻仁(炒過的)、青橘皮(各四兩),甘草、丁香(各半兩),烏梅(五十個),肉豆蔻(十個,炒過的)
上㕮咀,每服四錢,水二盞,糯米一撮,煎七分,去滓溫服。
豆蔻丸,治臟寒泄瀉不止,服諸藥無效。(亦可治男子)
白話文:
將藥材咀嚼碎,每次服用四錢,加入兩盞水和一小撮糯米,煎煮至剩七分,去掉渣滓後溫熱服用。
豆蔻丸用於治療因臟寒引起的持續性腹瀉,當其他藥物無效時可以使用。(也可以治療男性)
肉豆蔻(麵裹煨香,)不以多少,碾細入陳米白飯搗令得所,丸如綠豆大。空心,煮粟米飲吞下百丸。本家累以此藥救人有效。
人參豆蔻散,治久瀉不止,服諸藥無效,此藥屢效。
白話文:
肉豆蔻(用麵粉包裹起來烤香), 不論多少, 把它研磨成細末, 混合陳米和白飯, 搗勻成丸, 丸的體積如綠豆般大。空腹時, 用煮熟的粟米(薏米)飲用, 服下 100 粒。我家曾經多次用這個藥物救人, 效果很好。
人參,肉豆蔻,乾薑,厚朴,甘草,陳橘皮(各一兩),川芎,桂心,訶子,北蘹香(各半兩),
上為細末,每服三錢,水一小盞,薑三片,棗一枚,煎至六分服。
白話文:
人參、肉荳蔻、乾薑、厚朴、甘草、陳橘皮(各一兩),川芎、桂心、訶子、北蘹香(各半兩)。
木香散,治臟腑冷極,及久冷傷脾,口瘡,下泄米穀不化,飲食無味,肌肉瘦悴,心多嗔恚,婦人產後虛冷下泄,及一切水瀉冷痢。
白話文:
木香散,治療臟腑極度寒冷,以及因長期寒冷而傷及脾臟,導致口瘡、腹瀉、大便不成形、飲食無味、肌肉瘦弱、心生煩躁、產後婦女虛寒腹瀉,以及一切水瀉和冷痢。
木香,破故紙(炒,各一兩),良薑,縮砂仁,厚朴(制,各七錢半),赤芍藥,橘紅,桂心,白朮(各半兩),吳茱萸(湯泡七次),胡椒(各二錢半),肉豆蔻(四枚),檳榔(一個)
白話文:
木香、破故紙(炒過,各一兩),良薑、縮砂仁、厚朴(均需炮製,各七錢半),赤芍藥、橘紅、桂心、白朮(各半兩),吳茱萸(用熱水浸泡七次)、胡椒(各二錢半),肉豆蔻(四枚),檳榔(一個)。
上為散,每服三錢,用不經水豬肝四兩許,去筋膜,批為薄片,重重摻藥,置一鼎中,入漿水一碗,醋一茶腳許,蓋覆煮肝熟,入鹽一錢,蔥白三莖細切,生薑彈子許拍破,同煮水欲盡,空心為一服,冷食之。初服微瀉不妨,亦是逐下冷氣,少時自止。經年冷痢滑瀉,只是一服。
白話文:
上方的中藥是散劑,每次服用三錢,需要搭配未經水煮的豬肝約四兩,將豬肝去除筋膜,切成薄片。將薄片與藥物層層交替放進一個鼎中,加入一碗漿水和少許的醋,蓋上鍋蓋煮至豬肝熟。加入一錢的鹽、三根切碎的蔥白和拍碎的生薑。一起煮到水份幾乎乾涸。空腹服用一劑,冷食。剛開始可能會有輕微的瀉肚,但這是正常現象,因為是在排出體內的寒氣,過一陣子就會自動停止。如果患有長年的腹瀉和滑泄,只要一劑就可以治癒。
渴即飲粥湯,忌生冷油膩物,如不能食冷物,即添少漿暖服。嘉興謝醫得此方,病其繁,只用漿水煮豬肝,丸如梧桐子大,粥飲下五十丸亦效。若暴瀉痢只是一服,唯熱痢、熱瀉不宜服。
白話文:
口渴的時候喝點粥湯,忌生冷油膩的食物。如果不能吃冷的食物,那就加點熱湯服用。嘉興的謝醫師得到了這個方子,嫌棄它複雜,只用豬肝煮漿水,做成像梧桐子那麼大的丸子,在粥中服用五十丸也有效。若是暴瀉、痢疾,只要服用一劑,但是熱痢、熱瀉則不宜服用。
趙府博宜人病泄瀉不止,用附子、木香、訶子、肉豆蔻、龍骨等藥及諸丹服之,皆無效。召余診之,肝腎脈虛弱,此肝腎虛也。府博云:其說見在何經?余曰:諸方論泄痢,止是言脾胃病,不過講風冷濕毒之所侵入,及飲食傷滯,遇腸虛則泄痢。而不知肝腎氣虛,亦能為泄痢。
白話文:
趙府的博宜人患有泄瀉不止的疾病,服用附子、木香、訶子、肉豆蔻、龍骨等藥物以及各種丹藥,都無效。召我為她診治,發現她的肝腎脈虛弱,這是肝腎虛損引起的。府博說:你的診斷根據在哪裡?我說:諸多醫書論述泄痢,都只是說脾胃病,不過是講述風寒濕熱毒邪侵入,以及飲食傷滯,遇到腸虛則泄痢。但是卻不知道肝腎氣虛,也能導致泄痢。
古書所載甚明,不可不辨,經曰:泄痢前後不止,腎虛也。又曰:諸厥固泄,皆屬於下。下謂下焦肝腎之氣也。門戶束要,肝之氣也。守司於下,腎之氣也。肝氣厥而上行,故下焦不能禁固而泄痢。腎為胃關,門戶不要,故倉廩不藏也。若病泄利,其源或出於此,而專以脾胃藥治之,則膠固千里矣。
白話文:
古書中記載得很清楚,不可不加以辨別,《素問》說:泄瀉、痢疾前後不斷,是腎虛引起的。又說:各種各樣的久泄,都屬於下焦。下焦是指肝腎的部位。門戶束固,是肝的氣機作用。把守下焦,是腎的氣機作用。肝的氣機虛衰而上行,所以下焦就失去了禁固的功能,而導致泄瀉、痢疾了。腎是胃的關卡,門戶不能固護,所以胃中所藏的精微物質得不到好的保存。如果得了泄瀉、痢疾,其根源可能出於此,而專用脾胃藥治療,就相差十萬八千里了。
遂用木香散數服而愈。
香連丸,治痢疾並水瀉、暑瀉腹痛,不問赤白,神效。
黃連(淨,二十兩),吳茱萸(去枝梗,十兩),
白話文:
於是用了幾次木香散後就好了。
香連丸,用來治療痢疾以及水瀉、暑天引起的腹瀉和腹痛,不論是紅色還是白色的痢疾,效果都非常好。
黃連(淨重二十兩),吳茱萸(去掉枝梗,十兩)。
上先將二味,用熱水拌和,入瓷器內置熱湯頓一日,同炒至黃連紫黃色,去茱用連為末,每末四兩,入木香末一兩,淡醋、米飲為丸桐子大。每服二三十丸,滾湯下。久痢中氣下陷者,用補中益氣下。中氣虛者,用四君子下。中氣虛寒者,加薑、桂。
如金丸
白話文:
首先將黃連和茱萸這兩種藥材,用熱水拌勻,放入瓷器中,倒入熱湯,浸泡一天。然後將兩者一起炒至黃連變成紫黃色。去除茱萸,只保留黃連,研磨成粉末。再將木香研磨成粉末,加入四兩黃連粉末中,再加入適量醋和小麥茶,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二三十丸,用滾燙的湯水送服。如果久痢導致中氣下陷,使用「補中益氣湯」治療。如果中氣虛弱,使用「四君子湯」治療。如果中氣虛寒,再加入生薑和桂皮。
好川黃連一斤,分上中下三等揀開,以生薑三斤,先刮下皮,以皮存一處,將薑搗汁,如前分浸黃連一宿,先用干壁土研細鋪鍋底,又鋪厚綿紙一層,上放黃連炒燥,再拌再炒,如此九次,方用薑皮同為細末,滴水丸。
白話文:
上好的川黃連一斤,分為上、中、下三等揀開,用生薑三斤,先刮下皮,將皮存放在一旁,將薑搗成汁,如同前面所述,將黃連浸泡一晚,先用幹壁土研成細末鋪在鍋底,再鋪上一層厚厚的棉紙,將黃連放在上面炒乾,然後將黃連和生薑皮一起拌勻,再繼續炒,如此重複九次,最後加入薑皮一起磨成細末,滴水丸。
防風芍藥湯,治飧泄身熱,脈弦腹痛及頭痛。
防風,芍藥(炒),黃芩(炒,各二錢),
上用水煎服。
白話文:
防風芍藥湯,用來治療消化不良引起的腹瀉、身體發熱、脈象緊張、腹痛以及頭痛。
配方包括:防風、炒過的芍藥、炒過的黃芩(每種兩錢)。
將這些草藥用水煎煮後服用。
滲濕湯,治寒熱所傷,身重腰冷如坐水中,或小便秘澀,大便溏泄。此證多因坐臥濕地,或陰雨所襲而致。
白話文:
滲濕湯,治療寒熱所傷,身體沉重,腰部寒冷,好像坐在水中,或小便不通暢,大便稀溏。此證多因坐臥在潮濕地方,或陰雨天氣引起的。
蒼朮,白朮(炒),甘草(炒,各一兩),乾薑(炮),茯苓(各二兩),陳皮(一兩),丁香(二錢半),
白話文:
蒼朮、白朮 ( 炒過的 ) 、甘草 ( 炒過 ) 、乾薑 ( 烤過 ) 、茯苓、陳皮,丁香 ( 二錢半 )
上每服四五錢,棗水煎。
茯苓湯,治濕熱泄瀉,或飲食傷瀉。
白朮(炒),茯苓(各五錢),
上用水煎,食前服。一方有芍藥等分,名白朮散。
白話文:
每次服用四五錢,用棗水煎煮。
茯苓湯用來治療濕熱引起的腹瀉,或是因飲食不當導致的腹瀉。
白朮(炒過的)和茯苓各五錢,
用水煎煮,在吃飯前服用。另一個配方中加入了等量的芍藥,稱為白朮散。
白朮芍藥湯,治脾經受濕,水泄注下,體重腹滿,形體倦怠,不欲飲食,或暴泄無數,水穀不化。
白話文:
白朮芍藥湯,用於治療脾經感受濕邪,導致腹瀉、水瀉,身體沉重、腹脹,四肢倦怠,不想吃東西,或腹瀉頻繁,水穀不消化。
白朮,芍藥(各二錢,炒),甘草(炒,一錢),
上水煎服。
胃苓散,治夏秋之間,脾胃傷冷,水穀不分,泄瀉不止。(亦治男子)
五苓散,平胃散
上和合,薑棗煎,空心服妙。
白話文:
白術、芍藥(各二錢,炒),甘草(炒,一錢)。
用水煎煮後服用。
胃苓散用於治療夏秋季節因脾胃受寒導致的消化不良、腹瀉不止的症狀。(也適用於男性)
五苓散和平胃散混合使用,
加入姜和棗一起煎煮,空腹時服用效果最佳。
五香散,治食魚傷泄瀉不止,氣刺奔沖,及婦人產前產後腹痛血氣等疾,用溫酒下。產後敗血衝心,用敗蒲煎湯下。安胎,以糯米飲調下。孕婦脾泄瀉痢,煎陳米飲調下,食前。
白話文:
五香散:
- 用於治療因食用魚類引起的腹瀉不止、氣血上逆,以及婦女產前產後腹痛、血氣等疾病。
- 服用方法: 以溫酒送服。
- 產後敗血衝心,可用敗蒲煎湯送服。
- 安胎: 以糯米飲調和後服用。
- 孕婦脾虛、洩瀉、痢疾: 將陳米煎湯,調和後服用,宜在飯前服用。
烏藥,白芷(炒),枳殼,白朮(炒),良薑(炒),
甘草,莪朮(孕者減半),
上等分為細末,每服二錢,溫酒調下。
白話文:
烏藥:具有溫補腎陽、散寒止痛、行氣止瀉的作用。
白芷(炒):具有祛風散寒、溫中降逆、消腫排膿的作用。
枳殼:具有行氣寬中、消脹除痞的作用。
白朮(炒):具有健脾益氣、燥濕利尿、止瀉的作用。
良薑(炒):具有溫中散寒、行氣止嘔的作用。
二神丸,(加五味子二兩,吳茱萸四兩,名四神丸。)治脾腎虛弱,侵晨五更作瀉,或全不思食,或食而不化,大便不實,神效。
破故紙(四兩,炒),肉豆蔻(二兩),
白話文:
_ 二神丸_: (加入五味子二兩,吳茱萸四兩,稱為四神丸。) 用於治療脾腎虛弱,導致清晨五更的時候腹瀉,或者是完全不想吃東西,或者吃飯不消化,大便不成形,二神丸會有顯著成效。
上為末,用大紅棗四十九枚,生薑四兩切碎,同棗用水煮熟,去薑取棗肉和藥,丸桐子大,每服五十丸,空心鹽湯下。
白話文:
將藥材研磨成細末,加入四十九顆大紅棗和四兩切碎的生薑,一起煮熟後,把生薑撈出,取棗肉和藥材混合均勻,搓成桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,空腹時用鹽湯送服。
五味子散,治腎經虛弱,大便不實,或夜間或五更泄瀉。
五味子(炒,二兩),吳茱萸(半兩),
上為末,每服二錢,空心米飲調下,其效如神。米糊為丸亦可。
固腸丸
白話文:
五味子散可以治療腎臟虛弱、大便不成形,或者是在夜晚或黎明時分發生的腹瀉。
所需材料為炒過的五味子二兩和吳茱萸半兩,將它們研磨成粉末。每次服用二錢,最好是在空腹時用米湯調服,效果非常好。也可以將藥粉與米糊混合製成丸劑來服用。
固腸丸
人參(去蘆),蒼朮(米泔浸一宿),茯苓,木香(不見火),訶子肉(煨),烏梅肉,肉豆蔻(麵裹煨),罌粟殼(去蒂穰)
上各等分為末,麵糊丸如梧桐子大。每服四十丸,米飲下。
白話文:
人參(去除根須),蒼朮(用米泔水浸泡一夜),茯苓,木香(不用火炒製),訶子肉(用火煨熟),烏梅肉,肉豆蔻(用麵粉裹著煨熟),罌粟殼(去除蒂和種子)。