《証治準繩‧女科》~ 卷之四 (24)
卷之四 (24)
1. 大小便不通
〔大〕,夫妊娠大小便不通,由臟腑之熱所致。若大腸熱則大便不通,小腸熱則小便不利,大小腸俱熱,則大小便俱不通,更推其因而藥之。
白話文:
大腸與小腸不通,通常是由臟腑的熱證所造成的。熱證會影響大腸的功能,導致大便不通;熱證影響小腸的功能,導致小便不通;熱證同時影響大腸與小腸的功能,導致大小便都不通。要治療這種情況,必須先瞭解造成熱證的原因,再根據原因使用適當的藥物來治療。
〔薛〕,前證若大腸血燥,用四物湯加條芩、桃仁。大腸氣滯,用紫蘇飲加杏仁、條芩。腸胃氣虛,用六君子加紫蘇、杏仁。肝脾蘊熱,用龍膽瀉肝湯。心肝虛熱,用加味逍遙散加車前子。亞卿李蒲汀側室,妊娠大小便不利,或用降火理氣之劑,元氣反虛,肝脈弦急,脾脈遲滯,視其面色,青黃不澤。余曰:此鬱怒所致也,用加味歸脾湯為主,佐以加味逍遙散而安。主政王天成之內,妊娠痢疾,愈後二便不通,其家世醫,自用清熱之劑未效。余診其脈浮大而澀,此氣血虛也。朝用八珍湯加桃仁、杏仁,夕用加味逍遙散加車前子而瘥。
白話文:
-
薛大夫說:像上述證狀是腸道熱燥,可以使用四物湯加入條芩、桃仁。如果是腸道氣滯,可以用紫蘇飲加入杏仁、條芩。腸胃虛弱可用六君子丸加上紫蘇、杏仁來調理。如果是肝脾熱,可以用龍膽瀉肝湯。如果是肝火上升,可以用加味逍遙散加上車前子。
-
某一位大臣李蒲汀的側室,妊娠期間大小便都不順暢,服用了降火理氣的藥劑,結果元氣反而虛弱,肝脈弦緊,脾脈遲緩,從他的面色來看,青黃不潤澤。我說這是鬱怒引起的,於是使用加味歸脾湯為主,佐以加味逍遙散而康復。
-
主政王天成有位妃子,懷孕期間染上痢疾,痊癒以後大小便出現不通的情況,他家的世醫,自己使用清熱的藥劑但沒有效果。我診斷後發現他脈搏浮大而澀,這是氣血虛的現象。早上使用八珍湯加入桃仁、杏仁,晚上使用加味逍遙散加上車前子,最後康復了。
《小品》療妊娠子淋,大小便並不利,氣急,已服豬苓散不瘥,宜服甘遂散下之。
甘遂散方
用泰山赤皮甘遂(二兩),
白話文:
《小品》中記載,治療妊娠子淋,大小便都不順暢,呼吸急促,已經服用豬苓散但沒有治癒,應該服用甘遂散來治療。
上一味為末,以白蜜二合和服如豆大一粒,覺心下煩,得微下者,日一服。下之後,還服豬苓散。不得下,日兩服,漸加至半錢,以微利為度。(《經心錄》同。此藥太峻,不可輕用。)
白話文:
把上一種藥物研成細末,並與二合白蜜混合,做成像豆子大小的一粒藥丸來服用,可能會覺得心煩,能排出一點大便的,每天服用一次。服藥之後,仍然服用豬苓散作為補救。若排不出來的話,每天服用兩次,逐步增加到半錢,以有點通便的作用為原則。(《經心錄》也相同。這種藥過於猛烈,不可以輕易服用。)
豬苓散,療妊娠小便澀痛,兼治胎水。
豬苓(五兩,去皮),為末,白湯調方寸匕加至二匕,日三夜二。不瘥,宜轉下之,服前藥。
白話文:
豬苓散,用於治療懷孕期間小便不通暢且疼痛,同時也能調整胎兒的水分。
取豬苓(五兩,去皮)研磨成粉末,用開水調和一平方寸的藥量,逐步增加到兩平方寸,每天服用三次,晚上兩次。如果症狀沒有改善,應該考慮使用通便的方法,並繼續服用前面的藥物。
葵子湯,(《古今錄驗》二方。)治妊娠得病六七日以上,身熱入臟,大小便不利,安胎除熱。
白話文:
葵子湯:出自《古今錄驗》,治療妊娠六七天以上,出現身熱、臟腑熱盛、大小便不利等症狀。具有安胎、除熱的功效。
葵子(二升),滑石(四兩,碎)
上以水五升,煮取一升,去滓盡服,須臾當下,便愈。
又方,葵子(一合),川朴硝(二兩),每服三錢,水煎溫服。
治妊娠大小便不通,心腹脹滿妨悶,不欲飲食,手足煩熱。
白話文:
葵子(兩杯),滑石(四兩,打碎)
用五升水煮沸,煮至剩下一升,濾掉渣滓全部喝下,很快就能排便,病狀就會好轉。
另一種方法,葵子(一杯),川朴硝(兩兩),每次服用三錢,用水煎煮後溫服。
治療懷孕期間大小便不通暢,心腹脹滿不適,沒有食慾,手腳煩熱。
檳榔,赤茯苓,大腹皮,木通,郁李仁(去皮尖),北五味(各一兩),桑寄生,甘草,苦梗(各半兩),
上為粗末,每服三錢,水一盞,煎至六分,溫服。
治妊娠大小便不通,熱閉心膈,腹脅脹悶,妨害飲食。
白話文:
檳榔、赤茯苓、大腹皮、木通、郁李仁(去除外皮和尖端)、北五味(各一兩)、桑寄生、甘草、苦梗(各半兩)
大黃,木通,檳榔(各一兩),枳殼(七錢半),大腹子(三枚),訶子(四個,去核,半生半煨)
上為末,以童便一盞,蔥白二寸,同煎至六分,調下二錢。
白話文:
-
大黃:1 兩
-
木通:1 兩
-
檳榔:1 兩
-
枳殼:7.5 錢
-
大腹子:3 枚
-
訶子:4 個,去核,一半生的,一半焙過的
當歸散,治胎前諸疾,或因怒中氣衝子臟或沖脬脈,腹急肚脹,腰腹時疼,不思飲食,四肢浮腫,氣急時喘,大便忽難,小便忽澀,產門忽腫。
白話文:
當歸散:治療妊娠前各種疾病,或因發怒時氣衝子宮或衝擊腎經脈絡,腹部急促疼痛,腰部和肚子有時疼痛,不想吃東西,四肢浮腫,氣急喘不過氣,大便突然困難,小便突然不通暢,產道突然腫脹。
當歸(一兩),赤茯苓,枳殼,白芍藥,川芎(各二兩),川白薑(炮),木香(煨),粉草(各半兩),
白話文:
當歸(60克),赤茯苓、枳殼、白芍藥、川芎(各90克),川白薑(炮製)、木香(煨製)、粉草(各15克)。
上㕮咀,每服三大錢,水一盞半,生薑三片,煎至八分,去滓無時溫服。如稟受氣弱及南人,枳殼減半。如氣實及北人,於內加分兩服之。或連日大便秘澀,加蜜同煎。
白話文:
將上方的藥材研磨成粉末,每次服用三錢重,加入一杯半的水和三片生薑,煎煮至湯汁剩下八分之一,過濾掉渣滓,溫熱時服用。如果體質虛弱或南方人,將枳殼減半。如果體質強壯或北方人,可以增加一兩的用量。或者連續幾天大便祕結,可以加入蜂蜜一起煎煮。
初虞世治妊娠大便秘澀方。
枳殼(三兩),防風(二兩),炙草(一兩),
上為細末,沸湯點服一二錢,空心日三。
又治虛羸大便秘方。
枳殼(制),阿膠(炒,各等分),
白話文:
初時用於治療婦女懷孕期間大便乾燥困難的處方。
枳殼(三兩),防風(二兩),炙甘草(一兩),
將以上藥材研磨成細粉,每次用開水沖服一到二錢,空腹時每日三次。
另有一個治療體虛乏力且大便乾燥的處方。
枳殼(炮製),阿膠(炒過,各取等量),
上為細末,煉蜜和劑,杵二三千下,丸如梧子大,別研滑石末為衣。溫湯下二十丸,半日來未通,再服三十丸,止於五十丸。
白話文:
將藥材磨成細末,加入蜂蜜調勻,以杵搗兩三千下,製成梧桐子般大小的丸劑。另外研磨滑石粉作為藥丸的外衣。用溫熱的湯服下二十丸藥丸,如果半天后排便不通暢,再服三十丸,最多不要超過五十丸。
又方
車前子(一兩),大黃(炒,半兩),
上為細末,每服三錢,空心蜜湯調下。
大腹皮湯,治妊婦大小便不通。
枳殼,大腹皮,赤茯苓(各一兩),甘草(二錢),
上為末,蔥白湯調下二錢。
白話文:
另一個方法:
車前子(30克),大黃(炒,15克),
將以上藥材研磨成細粉,每次服用9克,空腹時用蜂蜜水送服。
大腹皮湯,用於治療孕婦大小便不通。
枳殼,大腹皮,赤茯苓(各30克),甘草(6克),
將以上藥材研磨成粉末,用蔥白湯送服6克。
《補遺》局方八正散,治妊婦心經蘊熱,臟腑秘結,大腸不通,小便赤澀癃閉。(見雜病淋。)上陳良甫氏所錄諸方,今並存之。納甘遂、朴硝,非至實至危,不得已而為之,不可輕用,其它亦宜審訂而用之。仍味薛氏之說,而參之以雜病諸方法,庶無誤也。
白話文:
《補遺》中記載的局方八正散,用於治療妊婦心經蘊熱、臟腑祕結、大腸不通、小便澀閉灼熱、閉塞。(請參閱《雜病淋》一文。)上文是陳良甫所記載的諸多方劑,現在將其一併保留下來。加入甘遂、朴硝,如果不是病情十分嚴重危急,不得已的情況下可以服用,但不可輕易使用。其他藥物也應該慎重確定後再使用。同時綜合薛氏的說法,再參考《雜病》中的諸多方法,這樣就可以避免誤用。