王肯堂

《証治準繩‧女科》~ 卷之五 (39)

回本書目錄

卷之五 (39)

1. 小便數

〔大〕,夫產後小便數者,乃氣虛不能制故也。

〔薛〕,前證若因穩婆不慎,以致胞損而小便淋瀝者。用八珍湯以補氣血。若因膀胱氣虛而小便頻數,當補脾肺。若膀胱陰虛而小便淋瀝,須補肺腎。一產婦小便頻數,時復寒戰,乃屬脾肺虛弱。用補中益氣湯加山茱、山藥為主,佐以桑螵蛸散而愈。後患發熱晡熱,盜汗自汗,月水不調,用加味逍遙散而安。一產婦患前證,吐痰發熱,日晡作渴,此膀胱陰虛。用補中益氣湯,以六味丸而愈。又患痢後小便頻數,手足俱冷,屬陽氣虛寒,用前湯及八味丸而瘳。

桑螵蛸散,(《千金》)治產後小便數及遺尿。

白話文:

生產後若因接生婆不小心導致子宮受損,出現小便滴滴答答的情況,可以用八珍湯補氣血。如果因膀胱氣虛而頻尿,需要補脾肺。若膀胱陰虛導致小便滴滴答答,則需補肺腎。產婦如果頻尿,還伴隨發冷,就是脾肺虛弱,可用補中益氣湯,再加入山茱萸、山藥,輔以桑螵蛸散治療。產後如果發熱,傍晚更熱,盜汗自汗,月經不調,可以用加味逍遙散調治。如果產婦出現上述症狀,還伴隨吐痰發熱,下午口渴,這是膀胱陰虛,可以用補中益氣湯,配合六味丸治療。如果產後患痢疾後出現頻尿,手腳冰冷,屬於陽氣虛寒,可以用之前提到的湯藥,再加上八味丸治療。桑螵蛸散可以治療產後頻尿和遺尿。

桑螵蛸(三十枚,煨),鹿茸(酥炙),黃耆(各三兩),牡蠣(煨),人參,厚朴,赤石脂(各二兩),

白話文:

桑螵蛸(三十枚,用火烤過的)、鹿茸(用奶油烤過的)、黃耆(各三兩)、牡蠣(用火烤過的)、人參、厚朴、赤石脂(各二兩)

上為末,空心粥飲調下二錢。(《外臺》無厚朴、石脂,有甘草、生薑。)

栝蔞湯,(《集驗》)療產後小便數兼渴。

白話文:

上藥研為細末,用空心粥調服,每次二錢。 (《外臺祕要》中沒有厚朴和石脂,有甘草和生薑。)

桑螵蛸,甘草(並炙),黃連,生薑(各二兩),栝蔞根(三兩),人參(三兩),大棗(五十枚)

白話文:

桑螵蛸、甘草(微烤)、黃連、生薑(各二兩),栝蔞根(三兩),人參(三兩),大棗(五十枚)

上細切,用水七升,煮二升半,分三服。忌豬肉、冷水。

《補遺》療產後小便數,或遺尿。益智仁(為末,)米飲調服。

白話文:

將藥材細切,用七升水煮至剩下二升半,分成三次服用。忌吃豬肉、冷飲。

《補遺》治療產後頻尿,或是遺尿。益智仁(磨成粉,)用米湯調服。

2. 小便不禁

〔陳〕,婦人產蓐產理不順,致傷膀胱,遺尿無時。

〔丹〕,嘗見收生者不謹,損破產婦尿脬,致病淋瀝,遂成廢疾。一日有徐婦年壯難產得此,因思肌肉破傷在外者,宜可補完,胞雖在腹,恐亦可治。遂診其脈虛甚,予曰:難產之由,多是氣虛,產後血氣尤虛,試與峻補。因以參、耆為君,芎、歸為臣,桃仁、陳皮、黃耆、茯苓為佐,煎以豬、羊胞中湯,極飢時飲之。但劑小率用一兩,至一月而安。蓋令氣血驟長,其胞自完,恐稍緩亦難成功矣。

〔喬町〕,婦人產後尿不禁,面微浮,略發熱於午後,此膀胱為坐婆所傷。

白話文:

《丹溪心法》上說,我曾經遇到一位接生婆不謹慎,損傷了產婦的膀胱,導致尿液滴瀝不止,最終成為廢人。有一天,一位姓徐的婦女因為難產而患上了這種病。我想,肌肉破傷在外者,可以用藥物補完;子宮雖然在腹中,但恐怕也可以治療。於是我診斷她的脈搏非常虛弱,便說,難產的原因多是氣虛,產後氣血更加虛弱,可以給她吃一些補血益氣的藥物治療。於是選用人參、黃耆為主藥,川芎、當歸為輔藥,桃仁、陳皮、黃耆、茯苓為佐藥,用豬、羊的膀胱煎熬湯汁,在極度飢餓的時候讓她喝。每劑藥的的分量很少,大約一兩,一個月後就痊癒了。之所以用這麼少的量,是因為我希望氣血能迅速增長,讓她的膀胱自然復原,如果劑量稍緩,恐怕就難以成功了。

黃耆,歸身尾,芍藥(各一錢半),白朮(一錢),人參,陳皮(各五分),甘草(炙,少許)

上水煎,熱服之。

白話文:

黃耆、當歸的根和尾部、芍藥(各1.5公克),白朮(1公克),人參、陳皮(各0.5公克),甘草(經過炙烤,少量)

〔薛〕,前證若脾肺陽虛,用補中益氣湯。若肝腎陰虛,用六味地黃丸。若肝腎之氣虛寒,用八味地黃丸。一產婦小便不禁,二年不愈,面色或青赤、或黃白,此肝脾氣虛血熱,用加味逍遙散為主,漸愈,佐以六味地黃丸而痊。後因怒,小便自遺,大便不實,左目頓緊,面色頓赤,仍用前散,佐以六君子湯,以清肝火,生肝血,培脾土而痊。

白話文:

薛某,以前的症狀如果是脾肺陽氣虛弱,就用補中益氣湯。如果是肝腎陰虛,就用六味地黃丸。如果是肝腎之氣虛寒,就用八味地黃丸。有一位產婦小便不禁,兩年來都沒有好轉,臉色有時青紅、有時黃白,這是肝脾氣虛血熱,用加味逍遙散為主藥,逐漸好轉,輔以六味地黃丸而痊癒。後來因為生氣,小便不自覺地流出,大便稀溏,左眼突然緊閉,臉色突然發紅,仍然用以前的散藥,輔以六君子湯,來清肝火,生肝血,培補脾土而痊癒。

《廣濟》療產後小便不禁。

雞尾毛燒存性,酒調下一匕,日三服。

《千金》治產後遺尿不知出。

白薇,芍藥(各等分),

為末,酒服方寸匕,日三。

又方

桑螵蛸(半兩,炒),龍骨(一兩),

上為末,食前粥飲調下二錢。

固脬散,治婦人臨產時傷手脬破,小便不禁。

白話文:

《廣濟》治療產後小便失禁。

用雞尾毛燒成灰,保留其性質,用酒調和,每次服用一匕,一天三次。

《千金》治療產後遺尿不知覺。

白薇、芍藥(各等量),

研磨成粉末,用酒送服一平方寸的量,一天三次。

另一個方法,

桑螵蛸(半兩,炒過)、龍骨(一兩),

以上材料研磨成粉末,飯前用粥或水調和,每次服用二錢。

固脬散,治療婦女生產時損傷膀胱導致小便失禁。

黃絲絹(自然黃者,染黃者不用。三尺,以炭灰汁煮極爛,以清水洗去灰,令淨,入黃蠟半兩,蜜一兩,白茅根二錢,馬屁勃末二錢)

白話文:

黃絲絹(天然黃色的,染黃色的不要用。三尺,用炭灰汁煮得很爛,用清水洗去灰,使之乾淨,放入黃蠟半兩,蜜一兩,白茅根二錢,馬屁勃末二錢)

上用水二升,再煎至一盞,空心頓服。服時飲氣服之,不得作聲,如作聲無效。

補遺膀胱,治產後傷動脬破,終日不小便,但淋濕不幹。

生絲絹(黃色者,一尺),白牡丹根皮木,白芨(各一錢),

用水一碗,煎至絹爛如餳服之,勿作聲,作聲無效。

雞內金散,治產後溺床失禁。

以雞䏶胵一具,並腸,洗、燒為末,酒調服方寸匕。

白話文:

先用兩升水,再煎煮到剩下一碗,空腹一次服下。服用時要屏住呼吸,不能出聲,如果出聲則藥效會失效。

用來補充膀胱的損傷,治療生產後因傷及膀胱導致整天無法正常小便,只有不斷地滴尿不止。

取黃色的生絲絹一尺,白牡丹根皮和白芨各一錢,

用一碗水煎煮,直到絹布爛如糖稀狀再服用,服用時不能出聲,出聲則藥效會失效。

雞內金散,用於治療生產後尿失禁。

取一隻雞的胃(包括腸子),清洗乾淨後燒成灰,用酒調和成一茶匙的量來服用。