《証治準繩‧女科》~ 卷之三 (6)
卷之三 (6)
1. 翻胃吐食
〔薛〕,《病機》云:吐有三:曰氣、積、寒也,皆從三焦論之。上焦吐者從於氣,氣者天之陽也,其脈浮而洪,食已暴吐,渴欲飲水,大便燥結,氣上衝胸發痛,其治法常降氣和中。中焦吐者從於積,有陰有陽,食與氣相假為積而痛,其脈浮而匿,其證或先痛而後吐,或吐而後作痛,治法當以小毒藥去其積,檳榔、木香行其氣。下焦吐者從於寒,地之道也,其脈沉而遲,其證朝食暮吐,暮食朝吐,小便清,大便秘而不通,治法當以毒藥通其秘塞,溫其寒氣,大便漸通,復以中焦藥和之,不令大便秘結而自愈也。王太僕曰:食不得入是有火也,食入反出是無火也。又《發明》曰:噎者六腑之所主,陽也,氣也。塞者五臟之所主,陰也,血也。二者皆由陰中伏火而作也。劉宗厚先生曰:若三焦傳化失常所致,主於氣也。若血虧胃脘乾槁所致,因於血也。塞猶填塞不通之義,故《發明》有治幽門不通、噎塞不便,通幽湯例。蓋陽無陰不能通化,陰之失位而陽伏其中,傳化不變而反上行矣。故前證或由飲食起居七情,虧損脾胃,痰飲停滯,中氣不運,當以補中益氣湯(雜病勞倦。)為主。若鬱結傷脾,用歸脾湯(雜病健忘。)加枳殼、桔梗。若恚怒傷肝,用小柴胡湯(傷寒少陽。)加梔、苓、參、術。脾氣虛弱,用六君子(雜病虛勞。)加山梔、枳殼。氣血俱虛,用八珍湯(即雜病八物湯。)加山梔、半夏。若用行氣之藥,胸膈痞悶,用六君、芎、歸之類。若過用香燥之劑而大便結燥,用四物、(通治。)參、術之類。若飲食不能入,用六君、山梔、吳茱萸、制黃連。若食入而反出,用六君、炮薑、白豆蔻、黃連、制吳茱萸。若痰滯而食反出,六君、枳殼、桔梗。若飲食少思,大便不實,胸膈痞悶,吞酸噯腐,食反不化,是為脾胃虛寒,用東垣補真丸或八味丸。(雜病虛勞。)若發熱煩熱,身惡風寒,腹畏熱食,或手足俱冷,胸滿腹脹,是內真寒外假熱,用神效附子丸,(本條。)或八味丸。大凡嘔吐善食,喜飲冷水,是為有火。嘔吐少食,喜飲熱湯,是為無火。當審其因而治之。
白話文:
_(薛立齋)_在《病機》中說:嘔吐有三種,分別是氣、積和寒。都從三焦來論。
上焦嘔吐是從氣而來,氣是天之陽氣,脈象浮而洪大,吃飯後突然嘔吐,口渴想喝水,大便乾燥結塊,氣往上衝到胸部疼痛,治療方法是常用降氣和胃藥治療。
中焦嘔吐是從積而來,有陰積和陽積,食物和氣相互假合形成積,而引起疼痛;脈象浮而隱伏,症狀有的先疼痛後嘔吐,有的先嘔吐後疼痛。治療方法是對應積症,用小毒藥來解除積。用檳榔、木香來行氣。
下焦嘔吐是從寒而來,是地之道。脈象沉而遲,症狀是早上吃的食物傍晚吐出來,晚上吃的食物早晨吐出來,小便清白,大便祕結不通。治療方法是使用毒藥來通利幽門閉塞,溫補寒氣。大便逐漸通暢,再用中焦藥來調節,使大便不致於結塊而自然痊癒。
王太僕(王叔權)說:食物不能停留下去是有熱。食物吃下去反而吐出來是沒有熱。
《發明》又說:噎塞是由六腑主導,是陽,是氣。塞是五臟主導,是陰,是血。這兩種病都是由於陰中伏熱而引起的。
劉宗厚先生說:若是三焦傳化失常所致,主於氣。若是血虧胃脘乾槁所致,是因於血。塞是用以填塞不通的意思,所以《發明》中有治療幽門不通、噎塞不便,通幽湯的例子。蓋陽無陰不能通化,陰之失位而陽伏其中,傳化不變而反上行矣。所以前述證狀或是由飲食起居七情,虧損脾胃,痰飲停滯,中氣不運,應以補中益氣湯(雜病勞倦。)為主方。若是鬱結傷脾,用歸脾湯(雜病健忘。)加枳殼、桔梗。若是恚怒傷肝,用小柴胡湯(傷寒少陽。)加梔子、茯苓、人參、白朮。脾氣虛弱,用六君子(雜病虛勞。)加山梔子、枳殼。氣血俱虛,用八珍湯(即雜病八物湯。)加山梔子、半夏。若是用行氣藥,胸膈痞悶,用六君、芎、歸之類。若是過用香燥藥劑而大便結燥,用四物、(通治。)人參、白朮之類。若是飲食不能入,用六君、山梔、吳茱萸、制黃連。若是食入而反出,用六君、炮薑、白豆蔻、黃連、制吳茱萸。若是痰滯而食反出,六君、枳殼、桔梗。若是飲食少思,大便不實,胸膈痞悶,吞酸噯腐,食反不化,是為脾胃虛寒,用東垣補真丸或八味丸。(雜病虛勞。)若是發熱煩熱,身惡風寒,腹畏熱食,或手足俱冷,胸滿腹脹,是內真寒外假熱,用神效附子丸,(本條。)或八味丸。大凡嘔吐善食,喜飲冷水,是為有火。嘔吐少食,喜飲熱湯,是為無火。應審查其原因來治療。
一婦人患前證,胸腹痞悶,得去後或泄氣稍寬。余曰:此屬脾氣鬱結而虛弱也,當調補為善。不信,乃別用二陳、枳實、黃連之類,不應;又用香燥破氣,前證益甚,形氣愈虛。余用加味歸脾湯,(即本方加柴胡、山梔。)調治半載而痊。一婦人患前證,胸脅脹悶,或小腹不利,或時作痛,小便澀滯。
白話文:
一位婦女患有前述症狀,胸腹脹悶,放屁後或排氣後稍感寬鬆。我說:這是脾氣鬱結虛弱所致,應該調補為宜。她不信,另外用了二陳湯、枳實、黃連等藥,沒有效果;又用了香燥藥破氣,前述症狀更加嚴重,身體更加虛弱。我用了加味歸脾湯(即本方加柴胡、山梔子。),調理半年而痊癒。一位婦女患有前述症狀,胸脅脹悶,或小腹不利,或時常疼痛,小便澀滯。
余曰:此肝火血虛也,當清肝火,生肝血,養脾土,生肺金。以余言為迂,別服利氣化痰等劑,前證益劇,虛證蜂起,余用加味逍遙散,(調經。)加味歸脾湯兼服,尋愈。一婦人患吐痰甚多,手足常冷,飲食少思。余曰:此肝脾鬱怒,兼命門火衰。不信,另服化痰利氣之劑,胸腹愈脹,又服峻利疏道之劑。
白話文:
我說:這個是肝火血虛,應當清肝火、生肝血、養脾土、生肺金。因為我所說的話迂腐,另服了利氣化痰等藥劑,先前的證狀更加嚴重,虛弱的證狀蜂擁而至,我用加味逍遙散,(調經。)加味歸脾湯一起服用,不久就痊癒了。有一位婦人患吐痰很多,手腳經常冰冷,飲食減少,不想吃東西。我說:這是肝脾鬱怒,兼命門火衰。她不信,另服了化痰利氣的藥劑,胸腹更加脹滿,又服了峻利疏通的藥劑。
余曰:非其治也,必變脾虛發腫之證,急服《金匱》加減腎氣丸,庶有可救。不信,反服沉香化氣等丸,果發腫而歿。
白墡散,治婦人翻胃吐食。《千金翼》云:不特治婦人,男子亦可服。一斤以上為妙。
白話文:
我說:不是治他們的病的方法,一定要改變脾虛的證狀,服用《金匱》加減腎氣丸,也許可以救他們。他們不相信,反而服用沉香化氣等藥丸,結果發腫而死。
白墡土(以米醋一升,煅土令赤,入醋內浸令冷,再煆再浸,以醋乾為度,取一兩研。),乾薑(炮,二錢半),
白話文:
白墡土(用一升米醋,將土燒至發紅,放入醋中浸泡至冷卻,再次燒製,再浸泡,以醋幹為準,取一兩研磨。)
乾薑(炮製過,二錢半。)
上為細末,每服一錢,米飲調下,甚者二錢。
白芷散,治婦人翻胃吐食。
白話文:
將藥材研磨成細末,每次服用一錢,用米湯調服,如果病情較重,則服用二錢。白芷散可以治療婦女胃反吐食的症狀。
上用白芷一兩,切作片,瓦上炒令黃,為細末,用豬血二十文切片,以沸湯泡七次,將血蘸藥吃七片。如剩藥末,留後次用。
太倉丸,治脾胃虛弱,不進飲食,反胃嘔吐。
白話文:
用一兩白芷,切成薄片,放在瓦片上炒到變黃,磨成細末。
用二十文錢的豬血切片,用沸水浸泡七次,把血蘸藥吃七片。
如果還有剩下的藥末,留著下次用。
白豆蔻,縮砂仁(各二兩),丁香(一兩),陳倉米(一升,用黃土炒米赤,去土不用)
上為細末,薑汁法丸梧子大,每服六七十丸,食後淡薑湯下。
白話文:
-
白豆蔻、縮砂仁(各 90 公克)
-
丁香(45 公克)
-
陳倉米(1 公升,用黃土炒至米粒赤紅,除去黃土不用)
青金丹,治嘔吐反胃等證。每用三十丸,煎生薑、陳皮湯吞下。(方見前嘔吐。)
白話文:
青金丹,是治療嘔吐反胃等症狀的藥物。每次服用三十丸,用生薑和陳皮煎煮的湯服用。(具體的配方請參閱前面的嘔吐條目。)
五苓散,治反胃發渴,加半夏。每四錢,生薑五片煎,溫服。(方見傷寒渴。)
東垣補真丸
白話文:
五苓散,治療嘔吐、口渴的藥物,如果症狀沒有減輕,加入半夏。每次服用四錢,與五片生薑一起煎煮,藥汁溫熱時服用。(藥方見於傷寒渴症條文。)
肉蓯蓉(酒浸,焙),葫蘆巴(炒),附子(炮,去皮),陽起石(煅),肉豆蔻(面里煨),菟絲子(淨洗,酒浸蒸),川烏(炮,去皮),沉香,五味子(各五錢),鹿茸(酒浸,炒),巴戟(去心),鍾乳粉(各一兩),
白話文:
肉蓯蓉 (浸泡後,焙乾)、葫蘆巴 (炒熟)、附子 (炮製後,去皮)、陽起石 (煅製)、肉豆蔻 (麵粉中煨熟)、菟絲子 (洗淨後,浸泡於酒中蒸熟)、川烏 (炮製後,去皮)、沉香、五味子 (各五錢)、鹿茸 (浸泡於酒中,炒熟)、巴戟 (去除內心)、鍾乳粉 (各一兩)。
上為細末,用羊腰子兩對,治如食法,蔥椒酒煮,搗爛入酒,糊丸如梧子大。每服七十丸,空心米飲,鹽湯任下。
神效附子丸,治脾腎虛寒、嘔吐,或反胃膈噎。
白話文:
上等方法是,使用兩對羊腎,按照菜餚烹飪的方法料理,加上蔥、辣椒和酒煮熟,搗碎後加入酒,做成梧桐子大小的藥丸。每次服用 70 粒藥丸,空腹時服用,可以用米湯或鹽湯送服。
黑附子重一兩四五錢,端正底平尖圓,一枚,灰火炮皮裂,入生薑自然汁內浸潤曬乾,仍炮,再入汁浸潤,仍曬再炮,用盡薑汁半碗為度,卻去皮臍末之,以人參膏和丸如黍米大。每服數丸,津唾嚥下,胃氣稍復,飲食稍進,投以溫補之劑。
白話文:
黑附子一兩四五錢,端正的平尖圓形,一枚,用灰火炮製至皮裂,放入生薑自然汁液浸潤後曬乾,再炮製,再放入汁液浸潤,再曬乾再炮製,用到薑汁半碗為止,除去皮臍末,用人參膏和丸如黍米大小。每次服用數丸,用津液吞下,胃氣稍有恢復,飲食稍有進展,再投以溫補之劑。