《証治準繩‧女科》~ 卷之二 (6)
卷之二 (6)
1. 瘛瘲
〔薛〕,《醫藥綱目》云:瘛者筋脈急也,瘲者筋脈緩也。急則引而縮,緩則縱而伸。或縮或伸,動而不止者,名曰瘛瘲,俗謂之發搐是也。凡癲癇、風痙、破傷風三證,皆能瘛瘲。但癲癇則仆地不省,風痙瘛瘲則角弓反張,破傷風瘛瘲則有瘡口。竊謂瘛者屬肝經風熱血燥,或肝火妄動血傷,瘲者屬肝經血氣不足,或肝火汗多亡血,以致手足伸縮不已,抽搐不利。若因風熱血燥,用羚羊角散(妊娠痙。)加釣藤、山梔。若肝火妄動,用加味四物湯(即四物加柴胡、丹皮、山梔。)加釣藤鉤、山梔。若肝經血氣不足,用八珍湯(即雜病虛勞門八物湯。)加釣藤鉤、山梔。若肝火亡血,用加味逍遙散(調經。)加釣藤鉤、山梔。如不應須用六味丸(雜病虛勞。)以補腎水,生肝木為主,佐以前劑治之。若其脈長弦者,是肝之本脈,則易治。其脈短澀者,是肺金克肝木也,則難治。其面色青中見黑者,是水生木也,當自愈。青中見白者,是金剋木也,必難愈。一婦人素口苦,月經不調,或寒熱,妊娠五月,兩臂或拘急、或緩縱,此肝火傷血所致也,用四物加柴胡、山梔、丹皮、釣藤鉤而愈。一妊婦因怒寒熱頸項動掉,四肢抽搐,此肝火血虛風熱,用加味逍遙加釣藤鉤,數劑痊。
白話文:
《醫藥綱目》說:瘛是指筋脈繃緊,瘲是指筋脈鬆弛。繃緊時會拉扯收縮,鬆弛時會放縱伸展。時而收縮時而伸展,動作不停的,就叫做瘛瘲,俗稱抽搐。像是癲癇、風痙、破傷風這三種病症,都會出現瘛瘲的現象。但是癲癇發作會昏倒在地,不省人事;風痙引起的瘛瘲則會出現身體反弓的現象;破傷風引起的瘛瘲則會有傷口。
我認為瘛的病因是肝經有風熱、血燥,或是肝火旺盛導致血受傷;瘲的病因是肝經血氣不足,或是肝火旺盛導致汗多亡血,造成手腳不斷伸展、收縮,抽搐不順。如果是因為風熱血燥,可以用羚羊角散(懷孕時的痙攣),加上釣藤、山梔;如果是肝火妄動,可以用加味四物湯(四物湯加上柴胡、丹皮、山梔),加上釣藤鉤、山梔;如果是肝經血氣不足,可以用八珍湯(雜病虛勞門的八物湯),加上釣藤鉤、山梔;如果是肝火旺盛導致亡血,可以用加味逍遙散(調經),加上釣藤鉤、山梔。如果效果不明顯,就必須使用六味丸(雜病虛勞)來補腎水,以滋養肝木為主,再輔以之前的藥方來治療。
如果脈象呈現長而弦的狀態,這是肝臟的本脈,比較容易治療。如果脈象短而澀,這是肺金剋肝木的現象,比較難以治療。如果臉色呈現青色中帶黑色,這是水生木的現象,會自己痊癒。如果臉色呈現青色中帶白色,這是金剋木的現象,必定難以痊癒。
有一個婦人平常口苦,月經不調,有時會發冷發熱,懷孕五個月時,兩手臂時而拘急、時而鬆弛,這是肝火損傷血造成的,服用四物湯加上柴胡、山梔、丹皮、釣藤鉤就痊癒了。還有一個孕婦因為生氣而發冷發熱,頸部會動來動去,四肢抽搐,這是肝火旺盛、血虛、風熱所造成的,服用加味逍遙散加上釣藤鉤,幾劑就好了。
2. 顫振
黃帝曰:人之顫者,何氣使然?岐伯曰:胃氣不實,則諸脈虛,諸脈虛則筋脈懈墜,筋脈懈墜則行陰,用力不復,故為顫,因其所在,補分肉間。《醫學綱目》云:顫振與瘛瘲相類,瘛瘲則手足牽引而或伸或屈,顫振則但顫動而不伸屈也。胃虛有痰,用參、術以補氣,茯苓、半夏以行痰;如實熱積滯,用張子和三法。
〔薛〕,顫振者,掉眩也。《易》曰:鼓萬物者莫疾乎風。鼓之為言動也。大抵掉眩,乃風木之搖運也。諸風掉眩,皆屬於肝。治法:若肝木實熱,用瀉青丸。(幼科肝。)肝木虛熱,用六味丸。(雜病虛勞。)肺金克肝木,用瀉白散。(雜病發熱。)肝木虛弱,用逍遙散(調經。)加參、朮、釣藤鉤。脾血虛弱,用六君子湯(雜病虛勞。)加芎、歸、釣藤鉤。胃氣虛弱,用補中益氣湯(難病傷勞倦。)加釣藤鉤。若產後顫振,乃氣血虧損,虛火益盛而生風也,切不可以風為論,必當大補,斯無誤矣。一婦人性善怒,發熱,經水非過期則不及,肢體倦怠,飲食少思而顫振,余謂脾氣不足,肝經血少而火盛也。午前以調中益氣湯加茯苓、貝母,送六味丸,午後以逍遙散送六味丸,兩月餘而愈。一婦人身顫振,口妄言,諸藥不效。余以為鬱怒所致,詢其故,蓋為素嫌其夫而含怒久矣,投以小柴胡湯(傷寒少陽。)稍可,又用加味歸脾湯(歸牌湯加柴胡、山梔。)而愈。
交加散,治瘛瘲或顫振,或產後不省人事,口吐痰涎。
當歸,荊芥穗(各等分),
上為細末,每服三錢,水一盞,酒少許,煎至七分,灌下咽即有生理。
增損柴胡湯,治產後或經適斷,致手足牽搐,咬牙昏冒異證。
柴胡(八錢),黃耆(炒,五錢),黃芩(炒),石膏(各四錢),半夏(三錢),知母,甘草(炙,各二錢),
上為粗末,每服半兩,姜五片,棗四枚,水煎溫服。
本事青鹽丸,治肝腎虛損,腰膝無力,顫振嚲曳。
蘹香末(三兩),菟絲子(四兩),乾山藥(二兩,末),青鹽(一兩,研)
上先將菟絲子洗淨,無灰酒浸曬七日,冬天近火煨,炙乾,另為細末和勻,酒糊丸梧子大。每服五七十丸,溫酒或鹽湯下。常服壯筋力,進飲食。一婦人素患足嚲曳,服此藥,履地如故。
本事星附散,治中風能言而手足嚲曳,脈虛浮而數。
天南星(制同半夏),半夏(薄切片,薑汁浸透),黑附子(炮),白附子(炮),川烏頭(炮),白殭蠶(炒),沒藥,人參,白茯苓(各等分),
上為粗末,每服二錢,酒水各一盞,同煎至八分,去滓熱進三二服,汗出即瘥。
在桐廬有患此證,用前藥三服,得汗,手足即能舉動。
三因獨活散,治氣虛感風,或驚恐相乘,肝膽受邪,使上氣不守正位,致頭招搖,手足顫掉,漸成目昏。
獨活,地骨皮,細辛,芎藭,菊花(甘味者),防風(去叉),甘草(炙,等分),
上為粗末,每服三錢,水盞半,煎至一盞,去滓,煎取清汁六分,入竹瀝少許,再煎一二沸,食後溫服,日二服。
世傳茯苓丸,治手臂抽牽,或戰掉不能舉物,服此藥立愈。又治脾氣虛弱,痰邪相搏,停伏中脘,以致臂內筋脈攣急而痛。
茯苓,半夏(薑製,各二兩),枳殼(麩炒,半兩),風化朴硝(一兩),
上為末,薑汁糊丸桐子大。每服二十丸,食後薑湯下。
白話文:
顫振
黃帝問:人為什麼會顫抖呢?岐伯回答說:這是因為胃氣虛弱,導致全身脈絡空虛。脈絡空虛就會使筋脈鬆弛無力,筋脈鬆弛就會影響陰經的運行,使不上力氣,所以會顫抖。根據顫抖的部位,在肌肉之間進行補養。
《醫學綱目》說:顫抖和抽搐很相似,抽搐時手腳會不由自主地牽引,或伸或屈,而顫抖只是震動,不會伸屈。如果因胃虛而有痰,可用人參、白朮補氣,茯苓、半夏化痰。如果是實熱積滯,可以用張子和的三種方法(攻下、解表、祛邪)。
薛氏認為,顫抖就是頭暈目眩。《易經》說:推動萬物最快的是風,推動的意思就是動。大體來說,頭暈目眩是風木搖動造成的。各種因風引起的頭暈目眩都屬於肝。
治療方法:如果肝木實熱,用瀉青丸;如果肝木虛熱,用六味丸;如果肺金克肝木,用瀉白散;如果肝木虛弱,用逍遙散,可以加人參、白朮和釣藤鉤。如果脾血虛弱,用六君子湯,可以加川芎、當歸和釣藤鉤。如果胃氣虛弱,用補中益氣湯,可以加釣藤鉤。如果是產後顫抖,那是因為氣血虧損,虛火旺盛而生風,千萬不能把它當成風證來治,必須大補氣血,才不會出錯。
有一個婦人,容易生氣,會發熱,月經不是提前就是延後,肢體疲憊,食慾不佳,而且顫抖。我認為她是脾氣不足,肝經血虛而火盛。早上用調中益氣湯加茯苓、貝母,同時服用六味丸;下午用逍遙散同時服用六味丸,兩個多月就痊癒了。還有一個婦人,身體顫抖,胡言亂語,吃了很多藥都沒效果。我認為她是因鬱怒所致,問了她才知道,原來她一直很討厭丈夫,心中積怨已久。於是給她開了小柴胡湯,情況稍微好轉,又用了加味歸脾湯,才治好了。
交加散,可以治療抽搐、顫抖,或是產後昏迷不醒、口吐痰涎等情況。
藥材:當歸、荊芥穗(等分)。
做法:把藥材研磨成細末,每次服用三錢,用水一碗,加少許酒,煎至七分,灌下去,馬上就會有效果。
增損柴胡湯,可以治療產後或月經剛結束時,出現手腳抽搐、咬牙昏迷等異常情況。
藥材:柴胡(八錢)、黃耆(炒,五錢)、黃芩(炒,四錢)、石膏(四錢)、半夏(三錢)、知母(二錢)、甘草(炙,二錢)。
做法:把藥材研磨成粗末,每次服用半兩,加生薑五片,紅棗四枚,用水煎後溫服。
本事青鹽丸,可以治療肝腎虛損、腰腿無力、顫抖拖曳等情況。
藥材:茴香末(三兩)、菟絲子(四兩)、乾山藥末(二兩)、青鹽(一兩,研)。
做法:先把菟絲子洗淨,用無灰酒浸泡、曬七天,冬天放在火邊烘乾,然後研磨成細末,與其他藥末混合均勻,用酒糊做成梧桐子大小的藥丸。每次服用五、七十丸,用溫酒或鹽水送服。經常服用可以強健筋骨,增進食慾。有一個婦人,原本腳會拖曳,服用此藥後,走路就和正常人一樣了。
本事星附散,可以治療中風,患者雖然能說話,但是手腳拖曳無力,脈象虛浮且快。
藥材:天南星(炮製方法同半夏)、半夏(切薄片,用薑汁浸泡透)、黑附子(炮)、白附子(炮)、川烏頭(炮)、白殭蠶(炒)、沒藥、人參、白茯苓(等分)。
做法:把藥材研磨成粗末,每次服用二錢,用水和酒各一碗,一起煎到八分,去渣後趁熱服用,服用三兩次,出了汗就好了。在桐廬,有人得了這個病,用了這個藥三次,出了汗,手腳就能動了。
三因獨活散,可以治療因氣虛感受風邪,或因驚恐而導致肝膽受邪,使氣機上逆,導致頭搖晃、手腳顫抖,漸漸出現視力模糊等情況。
藥材:獨活、地骨皮、細辛、川芎、菊花(味甘者)、防風(去除分叉)、甘草(炙,等分)。
做法:把藥材研磨成粗末,每次服用三錢,用水一碗半煎至一碗,去渣後取清汁六分,加入少許竹瀝,再煎煮一兩次,飯後溫服,每天兩次。
世傳茯苓丸,可以治療手臂抽筋、顫抖,不能舉起東西,服用此藥馬上就能好。也可以治療脾氣虛弱、痰邪相搏,停留在中脘,導致手臂內筋脈拘攣疼痛。
藥材:茯苓、半夏(薑製,各二兩)、枳殼(麩炒,半兩)、風化硝石(一兩)。
做法:把藥材研磨成細末,用薑汁做成糊狀,製作成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,飯後用薑湯送服。