王肯堂

《証治準繩‧女科》~ 卷之一 (3)

回本書目錄

卷之一 (3)

1. 經閉

《內經·陰陽別論》云:二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月;其傳為風消,為息賁者,死不治。

潔古曰:女子月事不來者,先瀉心火,血自下也。《內經》曰:二陽之病發心脾,有不得隱曲,故女子不月,其傳為風消。王啟玄注曰:大腸、胃熱也,心脾受之。心主血,心病則血不流。脾主味,脾病則味不化。味不化則精不足,故其病則不能隱曲,脾土已虧,則風邪勝而氣愈消也。

白話文:

潔古說:女子月經不來,先瀉心火,血自會流下來。《內經》說:陽明經與陽經的疾病(包括胸中發熱,胃熱),會影響心臟和脾臟,會有月經不調的症狀,進而引發「風消」。王啟玄解釋說:大腸、胃有熱,心臟和脾臟受到影響,心主血,心臟有病,血就無法流動。脾主味,脾臟有病,味道無法消化,味道無法消化,精氣就會不足,所以就會有月經不調的症狀,脾土已經虧損,風邪就會加劇,氣就會愈來愈虛弱。

又經曰:月事不來者,胞脈閉也。胞脈屬於心,絡於胞中。今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來。先服降心火之劑,後服《局方》中五補丸,後以衛生湯治脾養血也。

白話文:

另外《黃帝內經》說:月經不來,是子宮脈絡閉塞的原因。子宮脈絡屬於心臟,連接子宮。現在氣向上衝迫肺部,心氣不能向下流通,所以月經不來。先服用清心瀉火的中藥,然後再服用《局方》中的五補丸,最後用衛生湯來調養脾胃,養血。

李東垣曰:經閉不行有三,補前人之闕。婦人脾胃久虛,形體羸弱,氣血俱衰,而致經水斷絕不行。或病中消胃熱,善食漸瘦,津液不生。夫經者血脈津液所化,津液既絕,為熱所爍,肌肉漸瘦,時見渴燥,血海枯竭,名曰血枯經絕。宜瀉胃之燥熱,補益氣血,經自行矣。此病或經適行而有子,子亦不成,而為胎病者有矣。

白話文:

李東垣說:經閉不通的原因有三種,我補充前人的不足。婦女脾胃虛弱日久,身體羸弱,氣血衰竭,導致經水斷絕不通。或者疾病中消磨胃中熱氣,喜歡吃東西卻漸漸消瘦,津液不生。經水是由血脈津液化生的,津液既然斷絕了,被熱氣所灼燒,肌肉漸漸消瘦,時常感到口渴燥熱,血海枯竭,叫做血枯經斷。應該瀉去胃中的燥熱,補益氣血,經水就會自然通暢。這種疾病或者經水剛剛通暢時而懷孕,孩子也發育不全,而成為胎病的也有。

(此中焦胃熱結也。)或心包絡脈洪數,躁作時見,大便秘澀,小便雖清不利,而經水閉絕不行,此乃血海乾枯,宜調血脈,除包絡中火邪,而經自行矣。(此下焦胞脈熱結也。)或因勞心,心火上行,月事不來者,胞脈閉也。包脈者,屬於心而絡於胞中,今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來。

白話文:

(這屬於中焦胃部熱力淤結)或者心包絡脈搏洪數,躁動時斷時現,大便祕結,排尿雖然清澈但不利快,月經閉結而不通,這是血海枯竭,應該調養血脈,消除心包絡中的火邪,月經自然就會通暢。(這屬於下焦胞脈熱力淤結)或者由於操勞傷心,心火上沖,月經不來,是胞脈閉塞的緣故。心包絡脈屬於心而絡於胞中,現在氣上逆,迫於肺,心氣不能下行,所以月經不來。

宜安心、補血、瀉火,經自行矣。(此上焦心肺熱結也。)裴澤之夫人病寒熱,月事不至者數年,又加喘嗽,醫者率以蛤蚧、桂、附投之。曰:不然。夫人病陰為陽所搏,溫劑太過,故無益反害,投以涼劑,涼血和血藥,則行矣。已而果然。

白話文:

宜安心、補血、瀉火,這樣經血才能自行排出。(這是上焦的心肺熱結症候。)裴澤的夫人病寒熱,月經不來好幾年,又加上喘嗽,醫生們都用蛤蚧、桂皮、附子來治療。他說:這樣不對。夫人得的是陰證被陽證所攻伐,溫熱劑用到過度,所以沒有好處反而有害,用涼劑、涼血和血藥,月經就能正常了。結果真的應驗了。

五補丸,(《局方》)補諸虛,安五臟,堅骨髓,養精神。

熟地人參,牛膝(酒浸,去蘆,焙乾),白茯苓地骨皮(各等分),

白話文:

熟地黃:滋補腎陰,養血益精。

人參:補氣益血,健脾益肺。

牛膝(去蘆,焙乾):滋補肝腎,強筋壯骨。

白茯苓:健脾益氣,寧心安神。

地骨皮:清熱涼血,滋陰潤肺。

以上各味藥材等分,共研細末,以溫開水調和,製成膏劑,每日早晚各服一匙,可補氣養血,滋陰潤肺,強筋壯骨,寧心安神。

上為細末,煉蜜丸如梧子大。每服三、五十丸,溫酒下,空心服。

衛生湯

當歸白芍藥(各二兩),黃耆(三兩),甘草(一兩),

白話文:

當歸、白芍藥(各90公克),黃耆(135公克),甘草(45公克)

上為末,每服半兩,水二盞,煎至一盞,溫服,空心。如虛者,加人參一兩。

上東垣、潔古治血枯之法,皆主於補血,瀉火也。補血者,四物之類。瀉火者,東垣分上中下,故火在中則善食消渴,治以調胃承氣之類。火在下則大小秘澀,治以玉燭之類,玉燭者四物與調胃承氣等分也。火在上則得於勞心,治以芩、連及三和之類。三和者,四物、涼膈、當歸等分也。

白話文:

上東垣、潔古治療血枯的方法,都是以補血、瀉火為主。補血的藥物,像四物湯這類的方子。瀉火的藥物,上東垣分為上、中、下三焦。火在中焦,症狀是多吃、消渴,可以用調胃承氣湯之類的藥方來治療。火在下焦,症狀是大便、小便不通暢,可以用玉燭湯之類的藥方來治療。玉燭湯是四物湯和調胃承氣湯等分組成的。火在上焦,是由於心神勞累引起的,可以用芩連湯和三和湯之類的藥方來治療。三和湯是四物湯、涼膈散、當歸等分組成的。

潔古先服降心火之劑者,蓋亦芩、連、三和、玉燭之類,後服五補、衛生者,亦補氣之劑也。

〔素〕,帝曰:有病胸脅支滿者,妨於食,病至則先聞腥臊臭,出清液,先唾血,四肢清,目眩,時時前後血,病名為何?何以得之?岐伯曰:病名血枯。此得之少年時有所大脫血。若醉入房中,氣竭肝傷,故月事衰少不來也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:以四烏賊骨一蘆茹二味併合之,丸以雀卵,大如小豆,以五丸為後飯,飲以鮑魚汁,利腸中及傷肝也。(腹中論,王注云:烏賊魚骨主血閉,蘆茹主散惡血,雀卵主血痿,鮑魚主瘀血。河間《宣明論方》烏賊骨、蘆茹各等分,雀卵不拘數,和丸小豆大,每服五丸至十丸,煎鮑魚湯下,食後日三服,壓以美膳。)

白話文:

黃帝問道:「有一種疾病,病患胸脅滿痛,影響食慾,病情加重後,一開始會聞到腥臊臭味,隨後吐出清澈的液體,再接著吐血,四肢感到冰冷,視力模糊,時不時會前後吐血,這種病叫什麼名字?又是什麼原因導致的?」岐伯回答說:「這種病叫做血枯。得病的人在年輕時曾經大量失血。比如喝醉酒後行房事,導致元氣耗竭、肝臟受損,因此月經減少甚至停止。」黃帝問道:「該如何治療這種疾病?」岐伯回答說:「可以使用四兩烏賊魚骨和兩兩蘆茹,兩種藥材混合在一起,做成雀卵大小的丸劑,每次服用五丸,飯後服用,用鮑魚湯送服,可以通利腸道,也能治療肝臟受損。」(王注:烏賊魚骨主治血閉,蘆茹主治分散惡血,雀卵主治血痿,鮑魚主治瘀血。河間的《宣明論方》中記載,烏賊魚骨和蘆茹各取等量,雀卵不限數量,混合後做成小豆大小的丸劑,每次服用五丸至十丸,用煎煮的鮑魚湯送服,每天在飯後服用三次,服藥後吃一點好吃的東西。)

上岐伯、河間治血枯之法。

〔丹〕,血枯經閉者,四物湯桃仁紅花。陰虛經脈久不通,小便短澀身疼者,四物加蒼朮、牛膝、陳皮、生甘草作湯。又用蒼莎丸蒼耳、酒芍藥為丸,就煎前藥吞下。

白話文:

【丹】

  • 經血枯竭、經閉不通者,使用四物湯加上桃仁、紅花。

【陰虛經脈久不通】

  • 陰氣虛弱,經脈長期不通暢,小便短少澁澀、身體疼痛者,使用四物湯加上蒼朮、牛膝、陳皮、生甘草煮成湯服用。

【蒼莎丸】

  • 再使用蒼莎丸加上蒼耳、酒芍藥製成丸劑,服用時在煎煮前述藥方前吞服。

上丹溪治血枯大法。

〔薛〕,夫經水陰血也,屬衝任二脈,主上為乳汁,下為月水。其為患,有因脾虛而不能生血者,有因脾郁傷而血耗損者,有因胃火而血消爍者,有因脾胃損而血少者,有因勞傷心而血少者,有因怒傷肝而血少者,有因腎水不能生肝而血少者,有因肺氣虛不能行血而閉者。治療之法,若脾虛而不行者,調而補之,脾鬱而不行者,解而補之。胃火而不行者,清而補之。脾胃損而不行者,溫而補之。勞傷心血而不行者,靜而補之,怒傷肝而不行者,和而補之。肺氣虛而不行者,補脾胃。腎虛而不行者,補脾肺。經云:損其肺者,益其氣,損其心者,調其榮衛。損其脾者,調其飲食,適其寒溫。損其肝者,緩其中。損其腎者,益其精。審而治之,庶無誤矣。一婦人停食,飽悶發熱,或用惡血,益甚。再用木香檳榔丸,泄瀉吐痰,腹中成塊,飲食少思。又用二陳、黃連厚朴之類,前證益甚,腹脹不食,月經不至。余以為胃氣虧損,用補中益氣加茯苓、半夏,三十餘劑,脾胃健而諸證愈,又二十餘劑而經自行。一婦人飲食後,或腹脹,或吞酸。彼服枳朮丸,吞酸益甚,飲食日少,胸膈痞滿,腿內痠痛,畏見風寒。又服養胃湯一劑,腿內作痛。又一劑,腿膝浮腫,月經不行。余謂鬱結所傷,脾虛濕熱下注。侵晨用四君、二陳、芎、歸,午後以前湯送越鞠丸,飲食漸進,諸證漸愈。又用歸脾、八珍二湯。兼服,兩月餘而經行。一婦人性沉多慮,月經不行,胸滿少食,或作脹,或吞酸。余以為中氣虛寒,用補中益氣加砂仁香附、煨姜,二劑,胸膈和而飲食進。更以六君加芎、歸、貝母、桔梗生薑大棗數劑,脾胃健而經自調矣。一婦人素有胃火。或用清胃散而安。後因勞役,燥渴內熱,肌肉消瘦,月經不行。余謂此胃火消爍陰血,用逍遙散加丹皮、炒梔以清胃熱,用八珍湯加茯苓、遠志以養脾血,而經自行矣。一婦人久患瘧,形體怯弱,內熱晡熱,自汗盜汗,飲食少思,月事不行。或用通經丸,虛證大具。余曰:此因虛而致瘧,因瘧以閉經也。用補中益氣及六味地黃丸各百餘劑,瘧愈而經行。一婦人久患瘧,瘧作則經不行,形虛脈大,頭痛懶食,大便泄瀉,小便淋瀝,口乾唇裂,內熱腹膨。蓋由久瘧,正氣已虛,陰火獨旺。用補中益氣湯治之,尋愈。惟不時頭痛,乃加蔓荊子而痛止,又兼用六味地黃丸而經行。一婦人因勞耳鳴,頭痛體倦。此元氣不足,用補中益氣加麥門、五味而痊。三年後得子,因飲食勞倦,月經不行,晡熱內熱,自汗盜汗,用六味地黃丸、補中益氣湯,頓愈。一婦人胃氣素弱,為哭母吐血咳嗽,發熱盜汗,經水三月不行。余以為悲則傷肺,思則傷脾,遂朝服補中益氣加桔梗、貝母、知母,夕用歸脾湯送地黃丸而愈。一癧婦少寐,經水兩月餘一至。誤服通經丸,展轉無寐,午前惡寒,午後發熱,余以為思慮虧損脾血,用歸脾湯作丸,午前以六君送下,午後以逍遙散送下,兩月餘得寐,半載經行如期,年餘而瘡愈。

白話文:

薛醫生說,經血是陰血,屬於衝任二脈,主上為乳汁,下為月水。經血出現問題,有可能是由於脾虛不能生血、脾鬱傷而血耗損、胃火而血消爍、脾胃損而血少、勞傷心而血少、怒傷肝而血少、腎水不能生肝而血少、肺氣虛不能行血而閉塞。治療的方法是,如果脾虛而不行,就調養和補益脾臟;如果脾鬱而不行,就疏解和補益脾臟;如果胃火而不行,就清熱和補益脾臟;如果脾胃損而不行,就溫補脾胃;如果勞傷心血而不行,就靜養和補益脾臟;如果怒傷肝而不行,就調和和補益脾臟;如果肺氣虛而不行,就補益脾胃;如果腎虛而不行,就補益脾肺。經書上說:損傷肺臟的,就益氣;損傷心臟的,就調和榮衛;損傷脾臟的,就調和飲食,適應寒溫;損傷肝臟的,就緩和肝氣;損傷腎臟的,就益精。審慎地診治,就不會出錯。

一位婦人飲食積滯,飽脹發熱,有人用惡血藥物治療,病情加重。再用木香檳榔丸治療,泄瀉吐痰,腹中成塊,飲食少思。又用二陳、黃連、厚朴等藥物治療,病情加重,腹脹不食,月經不行。我認為是胃氣虧損,於是使用補中益氣湯加茯苓、半夏治療,三十多劑藥後,脾胃強健,諸症痊癒,又服用二十多劑藥後,月經自行恢復。

一位婦人飲食後,有時腹脹,有時吞酸。她服用枳朮丸,吞酸更加嚴重,飲食日漸減少,胸膈痞滿,腿內痠痛,畏懼風寒。又服用養胃湯一劑,腿內疼痛。再服一劑,腿膝浮腫,月經不行。我認為是鬱結所傷,脾虛濕熱下注。清晨服用四君、二陳、芎、歸,下午用前一劑藥送服用越鞠丸,飲食漸進,諸症漸愈。又服用歸脾湯、八珍湯二方。兼服,兩個月餘而經行。

一位婦人性格沉靜多慮,月經不行,胸滿少食,有時腹脹,有時吞酸。我認為是中氣虛寒,於是使用補中益氣湯加砂仁、香附、煨姜,二劑後,胸膈和緩,飲食進步。再用六君湯加芎、歸、貝母、桔梗、生薑、大棗數劑,脾胃強健,月經自行調和。

一位婦人素來胃火旺盛。有時服用清胃散而安。後來因為勞役,燥渴內熱,肌肉消瘦,月經不行。我認為是胃火消爍陰血,於是使用逍遙散加丹皮、炒梔以清胃熱,使用八珍湯加茯苓、遠志以養脾血,月經自行恢復。

一位婦人患瘧疾很久,形體怯弱,內熱晡熱,自汗盜汗,飲食少思,月事不行。有人用通經丸,虛證大具。我說:這是因為虛弱而導致瘧疾,因為瘧疾而閉經。使用補中益氣湯和六味地黃丸各百餘劑,瘧疾痊癒,月經恢復。

一位婦人患瘧疾很久,瘧疾發作則經不行,形體虛弱,脈象大,頭痛懶食,大便泄瀉,小便淋瀝,口乾脣裂,內熱腹膨。這是因為瘧疾已久,正氣已經虛弱,陰火獨旺。使用補中益氣湯治療,不久痊癒。惟有不時頭痛,於是加用蔓荊子而頭痛停止,又兼用六味地黃丸而月經恢復。

一位婦人因勞累耳鳴,頭痛體倦。這是元氣不足,於是使用補中益氣湯加麥門、五味而痊癒。三年後得子,因為飲食勞倦,月經不行,晡熱內熱,自汗盜汗,使用六味地黃丸、補中益氣湯,頓時痊癒。

一位婦人胃氣素來虛弱,因哭母吐血咳嗽,發熱盜汗,經水三月不行。我認為悲傷則傷肺,思慮則傷脾,於是早晨服用補中益氣湯加桔梗、貝母、知母,晚上用歸脾湯送服地黃丸而痊癒。

一位癧婦少寐,經水兩個月餘一至。誤服通經丸,展轉無寐,午前惡寒,午後發熱,我認為是思慮虧損脾血,使用歸脾湯作丸,午前用六君湯送服,午後用逍遙散送服,兩個月餘得寐,半年經行如期,一年餘而瘡愈。

上薛氏治血枯大法,以補養真元為主。蓋本易水師弟之旨而廣之,王道也。

〔脈〕,問曰:婦人病下利,而經水反斷者,何也?師曰:但當止利,經自當下,勿怪。所以利不止而血斷者,但下利亡津液,故經斷。利止津液復,經當自下。問曰:婦人病經水斷一二月,而反經來,今脈反微澀,何也?師曰:此前月中若當下利,故令妨經,利止月經當自下,此非軀也。婦人血下,咽乾而不渴,其經必斷。此榮不足,本自有微寒,故不引飲。渴而引飲者,津液得通,榮衛自和,其經必復下。

〔仲〕,婦人之病,因虛積冷結氣為證,經水斷絕,至有歷年,血寒積結胞門,寒傷經絡,凝堅在上,嘔吐涎沫,久成肺癰,形體損分,在中盤結,繞臍寒疝。或兩脅疼痛,與臟相連。或結熱中,病在關元,脈數無瘡,肌若魚鱗,時著男子,非止女身。在下未多,經候不勻,令陰掣痛,少腹惡寒,或引腰脊,下根氣衝,氣衝急痛,膝脛疼煩,奄忽眩冒,狀如厥顛。或有憂慘,悲傷多嗔,此皆帶下,非有鬼神。久則羸瘦,脈虛多寒,三十六病,千變萬端。審脈陰陽,虛實緊弦,行其針藥,治危得安。其雖同病,脈各異源,子當辨記,勿謂不然。

白話文:

婦女疾病,常因氣血虛積、內寒凝結而生。經血斷絕多年,寒氣在胞門積結,傷及經絡,凝滯在上焦,就會引起嘔吐涎沫,久而久之形成肺癰。身形消瘦,氣血不足,中焦氣血凝結,臍周圍出現寒疝。也有的病人兩脅疼痛,病邪與臟腑相連。或者熱結中焦,病在關元穴,脈搏數快,沒有瘡瘍,皮膚像魚鱗一樣粗糙。這種病有時也會發生在男性身上,不只是女性獨有。下焦氣血不足,經期不準,導致陰部掣痛少腹惡寒,或者牽連腰脊,下根氣血衝動,氣衝急痛,膝蓋小腿疼痛煩躁,一時昏眩冒犯,狀如厥逆癲癇。有些病人憂鬱悲傷,嗔怒過多,這些都是帶下病的症狀,與鬼神無關。久而久之就會羸瘦虛弱,脈搏虛弱而寒涼,三十六種病症,變化多端。診脈時要辨別陰陽、虛實、緊弦,根據病情使用針灸藥物,就能將危重病人治癒。雖然這些病症相似,但病脈各不相同,你應該辨別清楚,不要認為它們都是一樣的。

〔丹〕,經候過期不行,土牛膝搗汁大半盅,以玄胡末一錢,香附末、枳殼末各半錢,早調服。

白話文:

丹醫(丹田的疾病),經期過後還沒來,可用土牛膝搗成汁,取大半碗。另外取玄胡粉末一錢、香附粉末半錢、枳殼粉末半錢,混合後,早上服用。

〔大〕萬病丸,治經事不來,繞臍痛。

乾漆(杵碎,炒煙盡),牛膝(去苗,酒浸一宿,焙乾,各一兩),

上為末,以生地黃汁一升,入二味藥末,銀器內慢火熬可丸,即丸如桐子大。每服二丸,空心米飲或溫酒下。

白話文:

將上所有的藥材研磨成粉末,加入一升生地黃汁,放入銀器皿中以慢火熬煮,待熬成膏狀後丸成如桐子般大小的藥丸。每次服用兩丸,在空腹時以米湯或溫酒送服。

土牛膝散,治婦人、室女血閉不通,五心煩熱。

土牛膝,當歸尾(各一兩),桃仁(去皮,麩炒,另研),紅花(各半兩),

上為細末,每服二錢,空心溫酒下。

當歸乾漆丸,療月經不利,臍下憋,逆氣脹滿。(見調經門月水不利。)

白話文:

當歸乾漆丸,用於治療月經不調,小腹脹滿,逆氣脹滿。(見《調經門月水不利》)

治月經壅滯,臍腹㽲痛。

當歸,玄胡索

上為粗末,每服三錢,姜三片,水一盅半,煎至七分,去滓,稍熱服。

當歸散,治血脈不通。

當歸,穿山甲(灰炒),蒲黃(炒,各半兩),辰砂(另研,一錢),麝香(少許)

白話文:

當歸、穿山甲(用灰炒過)、蒲黃(炒過,各半兩),硃砂(另行研磨,一錢),麝香(少許)。

上為細末,研勻,每服二錢,食前熱酒調下。

琥珀散,治心膈迷悶,腹臟撮痛,氣急氣悶,月信不通等疾。

天台烏藥(二兩),當歸,莪朮(各一兩),

上為細末,每服二錢,溫酒調下,後以食壓之。忌生冷、油膩。產後諸疾,炒薑、酒調下。

小腸移熱於大腸,為伏瘕,為沉。(王注云:血澀不利,則月事沉滯而不行。)

〔聖〕,治婦人月水澀滯不快,結成瘕塊,筋脹大欲死。用馬鞭草根苗五斤,銼細,水五斗煎至一斗,去渣,別以淨器盛,熬成膏,食前溫酒調下半匙。(《本草》云:馬鞭草,辛涼,破血瘕。)

白話文:

(聖人)治婦人月經閉塞不通,形成瘕塊,筋脈腫脹,瀕臨死亡。應用馬鞭草根苗五斤,切細,加水五斗煎至一斗,去除渣滓,另用乾淨的器皿盛裝,熬成膏狀,飯前用溫酒送服半匙。(《本草》說:馬鞭草,性辛涼,能破血瘕。)

〔羅〕血極膏,治婦人乾血氣。以川大黃為末,用釅醋熬成膏子,丸如雞頭大,每服一丸,酒化開,臨臥溫服,大便利一二行後,紅脈自下。是婦人之仙藥也。加當歸頭。

白話文:

[羅]血極膏,治療婦女血氣不足,血虛。將川大黃研磨成細末,用濃醋熬製成膏狀,丸子像雞頭般大小,每次服一丸,用酒化開,睡前溫服,大便一兩次後,紅色血脈就會排出。這是婦女的仙丹妙藥。另外加入當歸頭。

〔仲〕,婦人經水不利,抵當湯主之。(亦治男子膀胱滿急有瘀血者。方見傷寒蓄血。)

白話文:

仲。婦女經期不順,出現經血瘀積的情況,可以使用抵當湯來治療。(也可以用來治療男性膀胱充盈、急迫、有瘀血的情況。具體的方劑請參閱「傷寒蓄血」)

產寶方,治月經不通,腹中痛。

牛膝(六分),大黃,桃仁(去皮尖,炒),細辛(各五分),川芎,當歸(各四分),水蛭(三分,糯米炒黃)

白話文:

牛膝(六錢),大黃,桃仁(去皮尖,炒),細辛(各五錢),川芎,當歸(各四錢),水蛭(三錢,糯米炒黃)

上為細末,煉蜜丸梧子大,每服二十丸,空心溫酒下。

千金桃仁煎,治血積癥瘕,月水不行。

大黃(濕紙裹蒸),朴硝,桃仁(制炒,各二兩),虻蟲(一兩,去足翅,炒黑。)

白話文:

  1. 大黃(用濕紙巾包起來蒸熟)。

  2. 朴硝。

  3. 桃仁(加工炒熟,各二兩)。

  4. 虻蟲(一兩,去除足和翅,炒至黑色)。

上為細末,醋二升半,銀石器中慢火熬膏。卻入大黃、桃仁、虻蟲末,不住攪,度可丸,卻入朴硝,再攪良久,出之,丸如梧子大。五更初,溫酒下五丸,至日午取下如赤豆汁、雞肝、蛤蟆衣樣,候鮮紅住服,仍以調氣藥補之。

白話文:

將以上材料磨成細粉,然後加入二升半的醋,在銀器或石器中用慢火熬成膏狀。將大黃、桃仁和虻蟲末加入膏中,不停攪拌,直到可以丸成藥丸的程度。再加入朴硝,繼續攪拌很長時間,然後取出,將藥丸丸成梧桐子的大小。在五更天剛開始的時候,用溫酒送服五丸藥丸,等到中午的時候,排出的糞便像赤豆汁、雞肝和蛤蟆衣的顏色一樣。等到糞便不再鮮紅的時候,再用調氣藥來補養身體。

三稜,治婦人經脈不通,氣痛帶下,兼治血瘕。

三稜(醋炒),川芎,牛膝,玄胡索,蓬朮(醋炒),蒲黃,菴䕡,牡丹皮芫花(醋炒),白芷,當歸,地龍(去土,酒浸炒),乾薑(炮,各一兩),大黃(二兩,為末,以米醋熬成膏,和藥)

白話文:

三稜(醋炒)、川芎、牛膝、玄胡索、蓬朮(醋炒)、蒲黃、菴䕡、牡丹皮、芫花(醋炒)、白芷、當歸、地龍(去土,酒浸炒)、乾薑(炮,各一兩)、大黃(二兩,研磨成末,用米醋熬成膏狀,與藥物混合均勻)

上為細末,以大黃膏和丸如梧子大,每服三、五十丸,空心醋湯下,或紅花煎酒下。

白話文:

將上藥製成細粉,加入大黃膏混合搓丸,丸子大小如梧桐樹子,每次服用三到五十丸,空腹時以醋湯送服,如果使用紅花也可以用紅花煎成的藥酒送服。

上經一節,方七首,皆治汙血有熱而經閉。前一方輕劑,後六方重劑也。

〔云〕紅花當歸散,治婦人經候不行,或積瘀血,腰腹疼痛,及室女月經不通。

白話文:

紅花當歸散,是治療婦女月經不調、月經量少、積瘀血、腰腹疼痛,以及未婚女性月經不通的藥方。

紅花,當歸尾,紫葳,牛膝,甘草,蘇木(細銼,各二兩),赤芍藥(九兩),劉寄奴(五兩),桂心,白芷(各一兩半),

白話文:

紅花、當歸、紫葳、牛膝、甘草、蘇木(研磨成細末,各兩兩),赤芍藥(九兩),劉寄奴(五兩),桂心、白芷(各一兩半)

上為細末,空心熱酒調三錢服之,食前臨臥再服。若久血不行,濃煎紅花酒下,孕婦休服。一名凌霄花散,即紫葳。

白話文:

藥材研磨成細末,用空心容器盛裝熱酒,調入三錢藥末,在吃飯前和睡覺前服用。如果長時間月經不來,可以用濃縮的紅花酒服用。孕婦禁止服用。別名叫做凌霄花散,就是指紫葳。

牛膝散(見調經門月水不利條。),溫經湯(見前調經門。)桂枝桃仁湯治婦人月事不通,小腹膨脹疼痛。(見前調經門腹痛條。),牡丹散(見前調經門月水不利條。)

白話文:

  • 牛膝散(請見調經門月經不順條)。溫經湯(請見前面調經門)。

  • 桂枝桃仁湯治療婦女月經不通、小腹腫脹疼痛。(請見前面調經門腹痛條)

  • 牡丹散(請見前面調經門月經不順條)

通經丸,(《本事》)治婦人、室女月候不通,或成血瘕。(本草入雞子清同丸。畏漆,入腸胃生瘡也。)

白話文:

通經丸(《本事》):

治婦人、未婚女子月經不通,或形成血塊。

(本草研末加入雞子清同丸服用。忌諱漆,因如果服用通經丸後又接觸漆,則會使腸胃生瘡。)

桂心,青皮(去白),大黃(炮),乾薑(炮),川椒(炒出汗),川烏(炮),蓬莪朮,乾漆(炒煙盡),當歸,桃仁(制炒,各等分),

白話文:

桂心:辛溫,具有溫通心陽、活血化瘀的功效,可治療胸痹、心痛、中風、瘀血等症狀。

青皮(去白):苦辛溫,具有疏肝理氣、健脾消食、化痰止咳的功效,可治療胸腹脹悶、食慾不振、噁心嘔吐、咳嗽痰多等症狀。

大黃(炮):苦寒,具有瀉熱通便、清肝退黃的功效,可治療熱結腸腑、便祕、黃疸等症狀。

乾薑(炮):辛熱,具有溫中散寒、回陽救逆、止嘔止瀉的功效,可治療寒邪侵襲、胃寒嘔吐、腹痛腹瀉等症狀。

川椒(炒出汗):辛溫,具有溫中散寒、除濕止痛的功效,可治療寒濕痹痛、胃寒腹痛、牙痛等症狀。

川烏(炮):辛溫,具有溫經散寒、活血止痛的功效,可治療風寒痹痛、關節炎、腰腿疼痛等症狀。

蓬莪朮:苦辛溫,具有祛風除濕、散寒止痛的功效,可治療風濕痹痛、關節炎、跌打損傷等症狀。

乾漆(炒煙盡):甘溫,具有收斂止血、生肌止痛的功效,可治療出血不止、金瘡出血、骨痛等症狀。

當歸:甘辛溫,具有補血活血、調經止痛的功效,可治療血虛萎黃、月經不調、痛經等症狀。

桃仁(制炒,各等分):苦辛溫,具有活血化瘀、潤腸通便的功效,可治療血瘀經閉、痛經、便祕等症狀。

上為末,先將四錢用米醋熬成膏,和餘六錢末成劑,臼中杵丸如桐子大,曬乾。每服二十丸,用淡醋湯下,加至三十丸。溫酒亦得,空心食前服。《濟生》去川烏,加紅花,等分。

白話文:

將藥材研磨成粉末。先用4錢的川烏,加入米醋熬煮成膏狀,再加入剩下的6錢的藥粉末,混合均勻。將這些藥材倒入臼中,用杵搗成如桐子般大小的丸劑,曬乾。每次服用20粒,用淡醋湯送服,逐漸增加到30粒。也可以用溫酒送服。在空腹時服用,效果最佳。

《濟生》方中,去除了川烏,加入等量的紅花。

滋血湯,治勞動致臟腑衝任氣虛,不能約制經血,以致崩中,或下鮮血,或下五色,連日不止,淋漓不斷,形羸血劣,倦怠困乏,月水閉絕。

白話文:

滋血湯,用於治療因勞動過度導致臟腑衝任氣虛,不能約束經血,以致崩中、血崩或下五色血,連日不止,淋漓不斷,身體虛弱、血色差、疲倦乏力、月經閉塞等症狀。

馬鞭草,牛膝,荊芥穗(各二兩),當歸,肉桂,牡丹皮,赤芍藥,川芎(各一兩),

白話文:

  • 馬鞭草:兩錢

  • 牛膝:兩錢

  • 荊芥穗:兩錢

  • 當歸:一錢

  • 肉桂:一錢

  • 牡丹皮:一錢

  • 赤芍藥:一錢

  • 川芎:一錢

上每服四錢,烏梅一個,水二盞,煎一盞,食前服。日進四五服,服至半月或一月,經脈自通。

白話文:

每次服用四錢,烏梅一個,水兩碗,煎成一碗,飯前服用。每天服用四到五次,服用半個月或一個月,經絡自然就會通暢。

上方七首,皆治汙血有寒而經閉。前四方輕劑,後二方重劑也。

〔大〕,治月水不通,屢試有驗。厚朴不以多少,薑汁炙香,細切濃煎,去渣空心服,不過三四劑瘥。(形實氣盛者宜之。)

白話文:

(此方)對於月經閉塞不通的患者,試用多次,就有效果。厚樸的用量多少不等,用薑汁炙過,切成細末,濃煎去渣,空腹時服用,不過三四劑就可以痊癒。(形體敦實、氣血旺盛的人適用。)

〔丹〕,積痰傷經不行,夜則妄語。

栝蔞子(一兩),黃連(半兩),吳茱萸(十兩),桃仁(五十粒),紅曲(二錢),縮砂(三兩),山楂末(一兩),

白話文:

  • 栝蔞子:10 克

  • 黃連:5 克

  • 吳茱萸:100 克

  • 桃仁:50 粒

  • 紅曲:2 克

  • 縮砂:30 克

  • 山楂末:10 克

上生薑汁研,炊餅為丸。

軀脂滿,經閉,導痰湯加芎、連。不可服地黃,如用,薑汁拌炒。(導痰湯即二陳加枳實、黃連是也。)

白話文:

身材肥胖,月經閉止,使用「導痰湯」再加上川芎、黃連。但不可服用地黃,如果要服用,必須用生薑汁拌炒過。

楊村婦人年二十餘,兩年經閉,食少乏力。

黃連(二錢),白朮(一錢半),陳皮,滑石(各一錢),黃芩(半錢),木通(三分),桃仁(十二個),甘草(炙,少許),此方分兩有訛。

白話文:

黃連(二錢),白朮(一錢半),陳皮,滑石(各一錢),黃芩(半錢),木通(三分),桃仁(十二個),甘草(炙,少許),這個藥方配的比例有錯誤。

上丹溪治痰結胸腹而經閉之法,皆用輕劑導痰降火也。

經云:氣上迫肺,則心氣不得下通,故月事不來。今用連、樸之類,導痰降火,使不上迫於肺,故心氣下通而月事來也。

白話文:

《內經》中說:氣息上沖肺部,就會導致心氣不能往下運行,所以月經不會來。現在用連翹、樸硝之類的藥物,導除痰濕、降低火氣,使痰濕火氣不能上沖到肺部,所以心氣能往下運行,月經就能來了。

丹溪治一婦人久瘧,食少經閉,兩手無脈,每日與三花神佑丸十餘粒,津咽之,月餘食進脈出。又半月脈愈,又一月經行。亦此意也。詳見久瘧。予嘗體丹溪之意,治陳氏婦二十餘歲,形肥痞塞不食,每日臥至未牌,吃一盞薄粥,吃粥後必吐水半碗,仍復臥,經不通三月矣。前番曾暗通黑色,脈之,辰時寸關滑,皆有力,午後關滑寸不滑。

白話文:

丹溪曾經治療一位婦女,患瘧疾已久,食慾不振,經閉,雙手沒有脈搏。丹溪每天給她服用三花神佑丸十幾粒,用津液幫助她吞服。一個月後,她的食慾增加,脈搏也出現了。又過了半個月,脈搏更加強壯。再過一個月,她的月經恢復正常。這也是丹溪按照這個思路治療的。我曾經領會丹溪的意圖,治療一位姓陳的婦女,二十多歲,身材肥胖,患有痞滿、不思飲食。她每天臥牀到下午一點,只能吃一碗稀粥,吃完粥後,她一定會吐出半碗水,然後又躺下。她的月經已經閉塞了三個月了。前不久,她曾偷服過黑色的藥物。我為她診脈,辰時,寸脈和關脈滑動,都有力;下午,關脈滑動,寸脈不滑。

詢之,因乘怒飲食而然。遂以白朮一兩半,厚朴、黃連、枳實各一兩,半夏、茯苓、陳皮、山楂、人參、滑石各八錢,縮砂、香附、桃仁各半兩,紅花二錢,分作十帖,每日服一帖,各入薑汁二蜆殼,間三日以神佑丸、神秘沉香丸微下。之,至十二日吐止,食漸進,四十日平復如故。

白話文:

我詢問其致病原因,得知他因為生氣後飲食導致的。於是使用白朮一兩半、厚朴、黃連、枳實各一兩、半夏、茯苓、陳皮、山楂、人參、滑石各八錢、縮砂、香附、桃仁各半兩、紅花二錢,分作十帖藥,每天服用一帖,每帖加入薑汁二蜆殼,每隔三天服用神佑丸、神祕沉香丸微微瀉下。到了第十二天,嘔吐停止,飲食逐漸恢復進食,四十天後康復如初。

又汪氏婦三十餘,形瘦,亦痞不食,吐水,經不通,以前藥方加參、朮、歸為君,煎熟,入竹瀝半盞,薑汁服之。但不用神佑丸下,亦平復。若咳嗽寒熱而經閉者,當於咳門濕痰條求之。

白話文:

另外,汪氏婦女,年紀三十多歲,身體瘦弱,飲食不振,嘔吐清水,月經不通。先前用治療方法,再加入人蔘、白朮、當歸為君藥,煎煮後,加入半杯竹瀝、薑汁服用。但不用神佑丸下藥,病情也已好轉。若是咳嗽、發燒、月經閉止的患者,應該在「咳嗽」的「濕痰」條目中尋找治療方法。

〔子和〕,凡婦人月事不來,用茶調散吐之,次用玉燭散芎歸湯三和湯桂苓白朮散之類,降心火,益腎水,開胃進食,分陰陽,利水道之藥也。一婦人月事不行,寒熱往來,口乾頰赤,飲食少,旦暮間咳一二聲,諸醫皆用虻蟲、水蛭、乾漆、硇砂芫青紅娘子沒藥血竭之類。惟戴人不然,曰:古方雖有此法,奈病人服之必臍腹發痛,飲食不進。乃命止藥,飲食少進。《內經》曰:二陽之病發心脾。心受之則血不流,故女子不月。既心受積熱,宜抑火升水,流濕潤燥,開胃誘食。乃湧出痰一二升,下泄水五六行,濕水上下皆去,血氣自然湍流,月事不為水濕所隔,自依期而至矣。亦不用虻蟲、水蛭之類有毒之藥,如用之則月經總來,小溲反閉,他證生矣。凡精血不足,宜補之以食,大忌有毒之藥,偏勝而致夭閼多矣。一婦人年三十四歲,經水不行,寒熱往來,面色痿黃,唇焦頰赤,時咳三二聲。問其所服之藥,黑神散烏金丸、四物湯、燒肝散鱉甲散建中湯寧肺散,針艾千百,轉劇。家人意倦,不欲求治。戴人憫之,先湧痰五六升,午前湧畢,午後食進,餘證悉除。後三日,復輕湧之,又去痰一二升,食益進,不數日又下通經散,瀉訖一二升,後數日,去死皮數重,小者如麩片,大者如葦膜,不月餘經水自行,神氣大康矣。月事不來者,胞脈閉也。胞脈者,屬心而絡於胞中,今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來也。(全文見水腫。)

白話文:

〔男子和婦人〕,凡是婦女月經不來,用茶調散吐出來,然後用玉燭散、芎歸湯、三和湯、桂苓白朮散之類的藥,來降心火、益腎水、開胃進食、分陰陽、利小便的藥。有一位婦女月經不來,寒熱交替,口乾、臉頰發紅,飲食少,早晚之間咳嗽一兩聲,各個醫生都用虻蟲、水蛭、乾漆、硇砂、芫青、紅娘子、沒藥、血竭之類的藥。只有戴人不同意,他說:古方雖然有這個方法,但是病人吃了這種藥一定會臍腹疼痛,不能進食。於是,他命令停止服藥,少吃一點食物。《內經》說:陽明的病發於心脾。心臟受到影響,血就不會流動,所以女子不來月經。既然心臟受到積熱,應該抑制火氣,升發水氣,使濕氣流動,使燥熱得以滋潤,開胃引誘食慾。於是,嘔吐出痰一兩升,拉出水五六次,濕水上下都排除了,血氣自然流暢,月經不再被水濕所阻隔,自然按期而來。也不再用有毒的藥物,如虻蟲、水蛭之類的藥,如果用,月經是總來了,小便反而閉塞了,其他病症也產生了。凡是精血不足的,應該用食物來補養,最忌諱有毒的藥物,偏勝就會導致夭折和死於疾病的很多。有一位婦女,三十四歲,月經不來,寒熱交替,面色枯黃,嘴脣焦枯、臉頰發紅,時而咳嗽二三聲。問她服用過什麼藥,黑神散、烏金丸、四物湯、燒肝散、鱉甲散、建中湯、寧肺散,針灸過幾千幾百次,病情反而加重。家人也厭倦了,不想再求治。戴人憐憫她,先讓她嘔吐出痰五六升,上午吐完,下午就吃東西了,其他症狀都消失了。三天後,又讓她輕輕地吐了點痰,又吐出痰一兩升,食慾大增,沒幾天又讓她服了通經散,瀉後一兩升,幾天後,剝落死皮好幾層,小的像麩皮,大的像葦膜,不到一個月月經自行來了,精神氣色都好了很多。月經不來的,是胞脈閉塞的緣故。胞脈,屬於心而絡於胞中,現在氣上升壓迫肺臟,心氣不能向下通暢,所以月經不來了。(全文見水腫。)

〔大〕,室女月水不來,用雄鼠屎一兩,燒存性,為細末,空心溫酒調下一錢,神效。

〔海〕掌中金丸,治婦人乾血氣。

穿山甲(炮),甘草,苦丁香,川椒,苦葶藶,白附子豬牙皂角,草烏頭(各三錢),巴豆(一錢,全用研)

白話文:

穿山甲(經過炮製的)、甘草、苦丁香、川椒、苦葶藶、白附子、豬牙皁角、草烏頭(各三錢)、巴豆(一錢,全部研磨成粉)

上為細末,以生蔥絞汁,和丸彈子大,每用一丸,新綿包之,納陰中,一日即白,二日即赤,三日即血,神效。

〔仲〕,婦人經水閉不利,臟堅癖不止,中有乾血,下白物。礬石丸,主之。

白話文:

(附子)婦女月經不順,身體有瘀血,排出白色物質。可以用礬石丸來治療。

礬石(三錢,燒),杏仁(一分),

上二味末之,煉蜜丸棗核大,內臟中。劇者再納之。

〔室女經閉成勞〕

寇宗奭曰:夫人之生,以氣血為本。人之病,未有不先傷其氣血者。若室女童男,積想在心,思慮過度,多致勞損。男子則神色消散,女子則月水先閉。蓋憂愁思慮則傷心而血逆竭,神色先散,月水先閉。且心病則不能養脾,故不嗜食。脾虛則金虧,故發嗽。腎水絕則木氣不榮,而四肢干痿,故多怒,鬢髮焦,筋骨痿。

白話文:

寇宗奭說:人的生命是靠氣血維持的。人得病,沒有不是因為先傷了氣血的。如果年輕男女,心裡總是積累一些想法,想得太多,就會導致身體受損。男性會面容憔悴,女性則月經先閉。憂愁思慮就會損傷心臟,氣血逆亂枯竭,所以面色首先憔悴,月經首先停止。而且心臟有病,就不能養脾,所以會食慾不振。脾氣虛弱,就會金氣虧損,所以會咳嗽。腎水枯絕,木氣就不能滋潤,因此四肢乾枯,所以容易發怒,鬢髮焦枯,筋骨萎縮。

若五臟傳遍則死。自能改易心志,用藥扶持,庶可保生。切不可用青蒿、虻蟲等涼血、行血,宜用柏子仁丸澤蘭湯益陰血、制虛火。

白話文:

如果五臟的病邪到處蔓延,那麼患者就會死亡。只有能夠改變心志,配合藥物治療,纔有生存的希望。切不可使用青蒿、虻蟲等涼血、行血的藥物,應該使用柏子仁丸、澤蘭湯來滋陰益血、抑制虛火。

〔薛〕,經云:五穀入於胃,其糟粕、津液、宗氣分為三隧。故宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫心肺而行呼吸。榮氣者,泌其津液,注之於脈,化以為血,以榮四末,內養五臟六腑。若服苦寒之劑,復傷胃氣,必致不起。一室女年十七,癧久不愈,天癸未通,發熱咳嗽,飲食少思,欲用通經丸。余曰:此蓋因稟氣不足,陰血未充故耳。但養氣血,益津液,其經自行。彼惑於速效,仍用之。余曰:非其治也。此乃剽悍之劑,大助陽火,陰血得之則妄行,脾胃得之則愈虛。後果經血妄行,飲食愈少,遂致不救。

白話文:

〔薛立齋〕說,經典中說:五穀進入胃中,糟粕、津液、宗氣分為三條通途。所以宗氣聚集在胸中,從喉嚨出來,貫穿心肺進行呼吸。榮氣把津液滲出,注入脈中,化為血液,以滋養四肢末端,並在體內養護五臟六腑。如果服用苦寒的藥物,反而損傷胃氣,必定導致無法復原。有個十七歲的年輕女子,疾病纏身很久都沒有痊癒,月經也不通暢,經常發熱咳嗽,飲食少,思慮少,想要服用通經丸。我說:這主要是因為稟賦不足,陰血不足。只要調理氣血,滋補津液,月經自然就會通暢。但她迷信藥物的速效,仍然服用通經丸。我說:這不是正確的治療方法。通經丸是峻烈強悍的藥物,會大量助長陽火,陰血受了它的影響就會妄行,脾胃受了它的影響就會更加虛弱。後來果然導致經血妄行,飲食更加減少,最終無法挽救。

柏子仁,(《大全》)治如上證,兼服澤蘭湯。

白話文:

柏子仁丸(出自《大全》),用於治療上述證狀,同時服用澤蘭湯。

柏子仁(炒,別研),牛膝,卷柏(各半兩),澤蘭葉續斷(各二兩),熟地黃(三兩),

白話文:

  • 柏子仁(炒熟後,另研成粉末)

  • 牛膝、卷柏(各半兩)

  • 澤蘭葉、續斷(各二兩)

  • 熟地黃(三兩)

為細末,煉蜜丸如梧子大。空心米飲下三十丸。

澤蘭湯

澤蘭葉(三兩),當歸,芍藥(各一兩),甘草(半兩),

為粗末,每服五錢,水二盞,煎一盞溫服。

沉香鱉甲散,室女經候凝滯,或頭目昏悶,停痰,五心虛煩,少食多困。

白話文:

沉香鱉甲散:適用於未婚女性月經失調,或頭昏腦脹,痰多,胸悶,四肢疲倦,食慾不振,睏倦乏力等症狀。

沉香,甘草(炙),檳榔(各三分),木香常山,當歸,柴胡,人參,半夏,桂心,生地黃,白茯苓,青皮,淨陳皮(各一兩),鱉甲(一兩半),

白話文:

沉香、甘草(烤過)、檳榔(各三分),木香、常山、當歸、柴胡、人參、半夏、桂心、生地黃、白茯苓、青皮、淨陳皮(各一兩),鱉甲(一兩半),

上為細末,每二錢,姜二片,水煎七分,空心溫服。

劫勞散,療心腎俱虛,水火不交,初則微嗽,遇夜發熱即冷,有盜汗,倦怠瘦弱,減食恍惚。或微嗽,唾中有紅線,名曰肺痿,為不治。

白話文:

劫勞散,用於治療心腎都虛弱,水火不交融。初期症狀是輕微咳嗽,到了晚上發熱又轉冷,有盜汗,倦怠瘦弱,食慾不振,神志恍惚。或者輕微咳嗽,唾液中有紅絲,稱為肺痿,這是不治之症。

白芍藥(六兩),黃耆,甘草,人參,當歸,半夏,白茯苓,北五味子阿膠(炒),熟地黃(洗,各二兩),

白話文:

白芍藥(六兩),黃耆,甘草,人參,當歸,半夏,白茯苓,北五味子,阿膠(炒),熟地黃(洗,各二兩)。

白芍藥六兩,黃耆、甘草、人參、當歸、半夏、白茯苓、北五味子、阿膠(炒),熟地黃(洗淨),各二兩。

上㕮咀,每三大錢,水盞半,姜十二片,棗三枚,煎溫服。百藥不效,一料除根。

麥煎散,治少男、室女骨蒸,婦人血風攻疰四肢,心胸煩壅,口臭,肌熱盜汗。

白話文:

麥煎散,用於治療年輕男女骨蒸潮熱,婦女血風攻擊四肢,心胸煩悶壅塞,口臭,肌肉發熱盜汗。

鱉甲,大黃(煨),常山,赤茯苓,柴胡,白朮,當歸,乾漆(炒煙盡),生地黃,石膏(各一兩),甘草(半兩),

白話文:

  • 鱉甲:有助清熱、涼血、化瘀的功效

  • 大黃(煨):有清熱、瀉火、解毒的作用

  • 常山:有助化痰、止咳、平喘

  • 赤茯苓:有益氣、固表、補脾的功效

  • 柴胡:有助疏肝、解鬱、退燒

  • 白朮:有益氣、健脾、燥濕的作用

  • 當歸:有助補血、活血、調經

  • 乾漆(炒煙盡):有助活血、止血、消腫

  • 生地黃:有助滋陰、清熱、涼血

  • 石膏:有助清熱、瀉火、解毒

  • 甘草:有助清熱、解毒、補脾

上為細末,每服二錢,水一盞,小麥五十粒,食後臨臥溫服。有虛汗,加麻黃根一兩。

白話文:

研磨成細粉,每次服用二錢,加一杯水和五十粒小麥,於飯後睡覺前溫服。若有虛汗,加一兩麻黃根。

牡丹散,(《和劑》)治血氣虛損,內則月水不行,外發潮熱,肢體羸困,漸川芎蒸。

白話文:

牡丹散(出自《和劑》),用於治療血氣虛損,內在表現為月經不調,外在表現為潮熱,肢體倦怠,逐漸川芎蒸。

乾漆(炒,二兩),蘇木,蓬莪朮,鬼箭(各一分),甘草,當歸,桂心,牡丹皮,芍藥,延胡索(炒),淨陳皮,紅花,烏藥,沒藥(別研,各一兩),

白話文:

乾漆(炒過的,二兩),蘇木,蓬莪朮,鬼箭(各一分),甘草,當歸,桂心,牡丹皮,芍藥,延胡索(炒過的),淨陳皮,紅花,烏藥,沒藥(另研成粉,各一兩)。

上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎七分,溫服無時。

六神湯,(《御藥》)治血氣不足,肌體煩熱。四物湯加黃耆、地骨皮,各等分,㕮咀,水煎。又治衝任虛損,月水不行,肌膚髮熱如瘵狀。四物湯各一兩,柴胡半兩,黃芩一分。水煎。

白話文:

六神湯(出自《御藥》):治療血氣不足,身體煩熱。將四物湯和黃耆、地骨皮等分混合,切碎,加水煎煮。此湯也可治療衝任虛損,月經不調,皮膚和頭髮發熱如患瘰癧的症狀。將四物湯各一兩、柴胡半兩、黃芩一分混合,加水煎煮。

桃仁散,治婦人、女子血閉不通,五心煩熱。

紅花,當歸,桃仁(炒),牛膝(各等分),

上為末,每服三錢,酒調下,空心服。

〔脈〕,師曰:有一婦人,將一女子,年十五所,來診言:女子年十四時,經水自下,今經反斷,其母言恐怖。師曰:若是夫人親女,必夫人年十四時,亦以經水下,所以斷,此為避年,勿怪,後當自下,此真氣猶怯,稟賦素弱而然也。宜固天元真氣,使水升火降,則五臟自和,而經脈通矣。

又方,鹿茸山茱萸,當歸(各四兩),麝香(一兩),

白話文:

另一種方法:鹿茸、山茱萸、當歸(各四兩),麝香(一兩)。

為細末,入麝香拌勻,和酒糊為丸,每服百丸,或五十丸,溫酒、鹽湯任下。

〔針灸〕

〔心〕,經脈不通,已有寒熱,此穴大效。三陰交(三分,立有效,如疼時,乃經脈要通也。)

〔摘〕,經脈不通(《心術》同。)曲池,支溝,三里,三陰交(此四穴壅塞不通,則瀉之,如虛耗不行,則補之。)

白話文:

摘錄:經絡氣血運行不暢通。(《心術》的說法和此處相同。)曲池、支溝、三里、三陰交(這四個穴位壅塞不通,那麼就瀉去;如果虛弱耗損,就補益。)

〔集〕,月經斷絕,中極,三陰交,腎俞,合谷

〔東〕,又法,四滿(在丹田傍一寸半。)

〔心〕,經脈不通,變成瘕證,飲食如常,腹漸大如蠱。氣海(用針通管去其瀉水惡物。)陰交(取法亦如上,去其惡物。)

白話文:

【心】,經絡不通,形成腫瘤,飲食如常,但是肚子卻漸漸像腫瘤一樣大。氣海(用針灸疏通經絡,放出裡面的水和膿血。)陰交(針灸方法同上,將膿血排出。)

〔甲〕,月水不通,奔,泄氣,上下引腰脊痛,氣穴主之。女子不下月水,照海主之。婦人少腹堅痛,月水不通,帶脈主之。

白話文:

(甲)

  • 月經不通,氣血下流,引起奔豚氣,上下引動腰脊疼痛,是氣穴的職能。
  • 婦女月經不來,是照海穴的職能。
  • 婦女少腹堅痛,月經不通,是帶脈的職能。

月水不利,見血而有身,則反敗及乳腫。臨泣主之。

〔診〕,腎脈微澀為不月。