王肯堂

《証治準繩‧女科》~ 卷之一 (2)

回本書目錄

卷之一 (2)

1. 經候總論

〔良〕,岐伯曰:女子七歲腎氣盛,齒更髮長。二七而天癸至,任脈通,太衝脈盛,月事以時下。天謂天真之氣,癸謂壬癸之水。壬為陽水,配丁而化木。癸為陰水,合戊而化火。故曰:水火者,陰陽之徵兆也。女子陰類,故得癸焉。沖為血海,任主胞胎,二脈流通,經血漸盈,應時而下,天真氣降,與之從事,故曰天癸也。常以三旬一見,以像月盈則虧,不失其期,又名月信也。若遇經行,最宜謹慎,否則與產後證相類。若被驚恐勞役,則血氣錯亂,經脈不行,多致勞瘵等疾。若逆於頭面肢體之間,則重痛不寧。若怒氣傷肝,則頭暈、脅痛、嘔血,而瘰癧、癰瘍。若經血內滲,則竅穴淋瀝無已。凡此六淫外侵,而變證百出,犯時微若秋毫,成患重如山嶽,可不畏哉。

白話文:

岐伯說:女子七歲時,腎氣旺盛,牙齒更換,頭髮生長。十四歲時,天癸水到,任脈、太衝脈充盛,月經按照一定的規律來潮。天是指天真的氣,癸是壬癸之水,壬是陽水,與丁相配化木,癸是陰水,與戊相配化火,所以說:水火是陰陽的徵象。女子屬陰,所以得到癸水。衝脈是血海,任脈主胞胎,這兩條脈絡通暢,經血逐漸充盈,應時而下,天癸下降,參與其中,所以叫做天癸。通常三十天來一次月經,猶如月亮的盈虧變化,所以又叫做月信。如果遇到經期,最要注意謹慎小心,否則與產後證狀相似。如果受到驚嚇或勞累,就會導致氣血錯亂,經脈不通,容易引起勞瘵等疾病。如果逆於頭面、肢體之間,就會出現劇烈疼痛,難以安寧。如果怒氣傷肝,就會頭暈、脅痛、嘔血,並且出現瘰癧、癰瘍。如果經血內滲,就會導致竅穴淋漓不盡。凡是這六種外邪侵襲,就會產生各種變化證。在侵襲時輕微如細毛,形成的疾病卻如山嶽般沉重,能不讓人畏懼嗎?

〔薛〕,血者,水穀之精氣也,和調五臟,灑陳六腑,在男子則化為精,在婦人上為乳汁,下為血海。故雖心主血,肝藏血,亦皆統攝於脾,補脾和胃,血自生矣。凡經行之際,禁用苦寒、辛散之藥,飲食亦然。

白話文:

血是水穀精氣的精華,它能調和五臟,滋養六腑。在男性,血可以轉化為精子;在女性,血可以轉化為乳汁和月經。因此,雖然中醫認為心主血,肝藏血,但是血的統攝還是由脾來完成的。所以,補益脾胃,血自然就能生成了。在月經期間,應禁用苦寒、辛散的藥物,飲食也應注意忌口。

〔良〕,婦人月水不調,由風邪乘虛客於胞中,而傷衝任之脈,損手太陽、少陰之經。蓋衝任之脈,皆起於胞中,為經絡之海,與手太陽小腸、手少陰心經為表裡,上為乳汁,下為月水。然月水為經絡之餘,苟能調攝得宜,則經應以時矣。

白話文:

〔良〕,婦女月經不調,是由於風邪乘虛侵襲胞宮,從而導致衝任經脈受損,並影響到手太陽小腸經和手少陰心經。衝任二脈皆起於胞中,是經絡的彙集之處,與手太陽小腸經和手少陰心經相表裡。月經的形成,來源於經絡中的餘液。如果能夠調理得當,經期就會規律。

〔薛〕,經曰:飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行。東垣先生謂脾為生化之原,心統諸經之血,誠哉是言也。竊謂心脾平和,則經候如常,苟或七情內傷,六淫外侵,飲食失節,起居失宜,脾胃虛損,心火妄動,則月經不調矣。有先期而至者,有後期而至者,其說詳見後條。蓋血生於脾土,故云脾統血。凡血病當用苦甘之劑,以助陽氣而生陰血也。

〔辨色〕

白話文:

《素問》說:食物和水進入胃中後,精氣充分吸收,經過脾臟向上輸送到肺臟,肺臟將精氣散佈全身,並調節水道,將水精輸送到膀胱。水精在全身四處流佈,五經的氣血也同時運行。東垣先生認為脾臟是生化之源,心臟統攝著全身經脈的血液,這話說得非常正確。我認為:心臟和脾臟平和,那麼經期就會正常。如果七情內傷,六淫外侵,飲食失節,起居失宜,都會導致脾胃虛損,心火妄動,從而使月經不調。有的月經來得早,有的月經來得遲,具體情況後面會有詳細說明。

因血液產生於脾臟,所以說脾臟統攝血。凡是血證,都應該使用苦甘的藥物,以增強陽氣,生長陰血。

〔丹〕,經水者,陰血也,陰必從陽,故其色紅,稟火色也。血為氣之配,氣熱則熱,氣寒則寒,氣升則升,氣降則降,氣凝則凝,氣滯則滯,氣清則清,氣濁則濁。往往見有成塊者,氣之凝也。將行而痛者,氣之滯也。來後作痛者,氣血俱虛也。色淡者,亦虛也,而有水混之也。錯經妄行者,氣之亂也。紫者,氣之熱也。黑者,熱之甚也。今人但見其紫者、黑者、作痛者、成塊者,率指為風冷,而行溫熱之劑,則禍不旋踵矣。良由《病源》論月水諸病,皆曰風冷秉之,宜其相習而成俗也。或曰:黑,北方水色也。紫淡於黑,非冷而何?予曰:經曰亢則害,承乃制,熱甚者必兼水化,所以熱則紫,甚則黑也。況婦人性執而見鄙,嗜欲加倍,臟腑厥陽之火,無日不起,非熱而何?若曰風冷,必須外得,設或有之,蓋千百一二者也。(冷證外邪初感,入經必痛。或不痛者,久則鬱而變熱矣。且寒則凝,既行而紫黑,故非寒也。)

白話文:

月經血,是女性體內的陰血,陰血必須依附於陽氣,所以月經血呈現紅色,這是火熱的顏色。月經血是氣的配屬,氣熱則熱,氣寒則寒,氣升則升,氣降則降,氣凝則凝,氣滯則滯,氣清則清,氣濁則濁。常常可以看到月經血中有成塊的,這是氣血凝結的表現。月經血即將排出時疼痛,這是氣血滯澀的表現。月經血來後疼痛,這是氣血兩虛的表現。月經血顏色淡薄,也是虛弱的表現,同時還可能伴有水氣混雜。月經血經期錯亂,亂七八糟地來,這是氣血混亂的表現。月經血呈紫色,這是氣血過熱的表現。月經血呈黑色,這是熱盛到了極點的表現。現在有些人只看到月經血呈紫色、黑色,或者伴有疼痛、成塊,就一概認為是風寒引起的,於是服用溫熱的藥物,這樣就會導致禍害很快到來。這是因為《病源》論中關於月經病的論述,都說是由風寒引起的,所以大家就習以為常,形成了習慣。有人說:黑色,是北方水的顏色。紫色比黑色淡,難道不是寒冷引起的嗎?我說:經書上說過度的話就會有害,相反的話才能制約它,熱盛的人必定兼有水液化熱,所以熱則呈紫色,熱盛則呈黑色。況且女性本性執拗而淺薄,嗜慾更加強烈,臟腑中少陽之火,每天都高漲,這難道不是熱嗎?如果說是風寒,必須是外感風寒引起的,即使有這種情況,也只佔千分之一、萬分之一而已。(風寒外邪初次感受,經血排出時必定疼痛。如果沒有疼痛,過久了就會鬱結而化熱了。而且寒冷會凝結,月經血既經排出又呈紫色或黑色的,所以不是寒邪引起的。)

〔海〕四物加黃芩黃連湯,治經水如黑豆汁。

白話文:

四物加黃芩黃連湯

治療經血像黑豆汁一樣。

四物湯(四兩),黃芩黃連(各一兩),

白話文:

四物湯(四兩),黃芩,黃連(各一兩)

使用四物湯四兩,黃芩一兩,黃連一兩。

上為末,醋糊丸服。

〔丹〕,月經黑,口渴倦怠,形短色黑,脈不勻似數。

赤芍藥,香附米(各半兩),黃柏(炒),黃芩(各三錢),甘草(二錢),

白話文:

赤芍藥、香附米(各半兩),黃柏(炒)、黃芩(各三錢),甘草(二錢)

上為末,醋糊丸,白湯下五六十丸。

永康胡八娘子,二十歲。二月經事不來,忽行,小腹痛,有塊,血紫色。

白芍藥,白朮陳皮(各半兩),黃芩,川芎木通(各二錢),甘草(炙,少許)

何孺人,氣滯血澀,脈不澀,經不調,或前或後,紫色,口苦,兩大腿外臁麻木,有時癢,生瘡,大便秘滯。

白話文:

  • 白芍藥:半兩

  • 白朮:半兩

  • 陳皮:半兩

  • 黃芩:二錢

  • 川芎:二錢

  • 木通:二錢

  • 甘草(炙,少許)

麻子仁,桃仁,芍藥(各二兩),枳殼,白朮,歸頭,威靈仙訶子肉,生地黃,陳皮(各五錢),大黃(煅,七錢),

各為末,粥丸如桐子大,白湯下五六十丸。

白話文:

麻子仁、桃仁、芍藥(各二兩),枳殼、白朮、歸頭、威靈仙、訶子肉、生地黃、陳皮(各五錢),大黃(煅,七錢)。

〔丹〕,經水色淡者,氣血俱虛也,宜八物湯之類。八物者,四物、四君子也。如兼它證,隨證加藥。

〔樓〕,婦人年四十八,因有白帶,口渴,月經多,初血黑色,後來血淡,倦怠食少,臍上急。

白話文:

如果服用中藥後,尿液的顏色比較淡,這就表明氣血不足了,應該服用八物湯之類的藥品。八物是指四物和四君子組成的藥方。如果還有其他症狀,需要根據症狀添加藥物。

白朮(一錢半),白芍藥,陳皮(各一錢),木通,枳殼,黃芩(各五分),縮砂仁,甘草(炙,各三分),紅花(豆許)

白話文:

白朮一錢半,白芍藥、陳皮各一錢,木通、枳殼、黃芩各五分,縮砂仁、甘草(炙)各三分,紅花少許。

上煎湯下保和丸三十丸、抑青丸二十丸。

〔審多少〕

白話文:

口服上煎湯,服用保和丸三十丸、抑青丸二十丸

婦人病多是月經乍多乍少,或前或後,將發疼痛,醫者不審,一例呼為經病。不知陽勝陰,陰勝陽,所以服藥無效。蓋陰氣乘陽,則包藏寒氣,血不運行,經所謂天寒地凍,水凝成冰,故令乍少而在月後。若陽氣乘陰,則血流散溢,經所謂天暑地熱,經水沸溢,故令乍多而在月前。當和血氣,平陰陽,斯為福也。

白話文:

婦女的月經病症有很多種,有的人月經忽多忽少,有的人月經提前或延後,在發病前感到疼痛。醫生們不知其中原因,一律稱之為經病。卻不知道是陽氣旺盛勝過陰氣還是陰氣旺盛勝過陽氣,所以服藥都毫無效果。如果陰氣壓制陽氣,就會積聚寒氣,使得血液不能正常運行,就像古籍《素問.至真要大論》中所說的「天寒地凍,水凝成冰」,所以月經忽少,而且在月經後出現。如果陽氣壓制陰氣,就會導致血氣流散溢出體外,就像古籍《素問.至真要大論》中所說的「天暑地熱,經水沸溢」,所以月經忽多,而且在月經前出現。因此,治療月經病應該調和血氣,使陰陽平衡,讓患者恢復健康。

陽勝陰,月候多者,當歸飲

當歸,抑陽助陰,調理經脈。

當歸(微炒),地黃(酒蒸,焙),川芎,白朮,白芍藥,黃芩(各等分),

每服三錢,水一盞半,煎至八分,空心溫服。

陰勝陽,月候少者,七沸湯。

七沸湯,治榮衛虛,經水愆期,或多或少,腹痛。

當歸,川芎,白芍藥,蓬朮,熟地,川薑,木香(各等分),

白話文:

當歸:具有補血活血、調經止痛、潤腸通便等功效。

川芎:具有活血化瘀、祛風止痛、行氣開鬱等功效。

白芍藥:具有養血調經、緩急止痛、平肝斂陽等功效。

蓬朮:具有健脾益腎、固澀止瀉、補中益氣等功效。

熟地:具有補血滋陰、養肝益腎、烏髮潤肌等功效。

川薑:具有溫中散寒、發汗解表、止嘔止瀉等功效。

木香:具有行氣止痛、溫中止瀉、化瘀散結等功效。

每服四錢,水一盞半。煎至八分,溫服。

經水過多為虛熱,為氣虛不能攝血。

〔海〕四物加黃芩白朮湯,治經水過多。

四物湯(四兩),黃芩,白朮(各一兩),

〔丹〕,經水過多。

黃芩(炒),芍藥(炒),龜板(炙,各一兩),椿樹根皮(七錢半),黃柏(炒,三錢),香附(二錢半),

白話文:

黃芩(炒製),芍藥(炒製),龜板(炙製,各一兩),椿樹根皮(七錢半),黃柏(炒製,三錢),香附(二錢半)。

上為末,酒糊丸,空心白湯下五六十丸。

〔丹〕,一婦人脈弦而大,不數,形肥。初夏時倦怠,月經來時多。此稟受弱,氣不足攝血,故行多。

白朮(一錢半),黃耆(生),陳皮(各一錢),人參(五分),甘草(炙,三分),

白話文:

白朮(1.5錢),生黃耆、陳皮(各1錢),人參(0.5錢),炙甘草(0.3錢)。

經水澀少,為虛為澀,虛則補之,澀則濡之。

〔海〕四物加葵花湯,治經水澀少。

四物湯(四兩),葵花(一兩),一方:又加紅花、血見愁

白話文:

四物湯四兩、葵花一兩,另一方:再加紅花、血見愁。

四物湯加熟地黃當歸湯,治經水少而色和。

四物湯(四兩),熟地黃,當歸(各一兩),

〔脈〕,師曰:有一婦人來診,言經水少,不如前者,何也?師曰:曾更下利,若汗出小便利者可。何以故?師曰:亡其津液,故令經水反少。設經下多於前者,當所苦困,當言恐大便難,身無復汗也。

〔先期後期〕

白話文:

〔脈〕,老師說:有一位婦人來診病,說她的經血減少,不如以前了,這是為什麼呢?老師說:她曾經有大便稀溏的症狀,如果是這樣,那麼出汗少、小便也很少,這是可以理解的。為什麼呢?老師說:因為她的津液不足了,所以經血反而減少了。如果她的經血比以前多,那麼她就會感到非常痛苦,還會說她大便困難,身上也不出汗了。

王子亨曰:經者,常候也。謂候其一身之陰陽愆伏,知其安危,故每月一至。太過不及,皆為不調。陽太過則先期而至,陰不及則後時而來,其有乍多乍少,斷絕不行,崩漏不止,皆由陰陽衰盛所致。

白話文:

王子亨說:經期,是身體的正常規律。它是用來觀察一個人身體的陰陽是否平衡,判斷其健康狀況。因此,月經每個月都會來一次。如果月經太早或太晚,都屬於不調。陽氣太盛,則月經會提前;陰氣不足,則月經會推遲。有的人月經量有時多、有時少,甚至斷斷續續、崩漏不止,這些都是由於陰陽失衡造成的。

〔丹〕,經不及期者血熱,四物湯加黃連。肥人不及日數而多痰者,血虛有熱,南星、白朮、蒼朮、黃連、香附、川芎作丸。

白話文:

[陽虛之人],幾天內還沒有完成陰陽交合的,是氣血燥熱,四物湯中加上黃連即可。肥胖的人,幾天內沒有完成陰陽交合的,是氣血虛弱且氣血燥熱,南星、白朮、蒼朮、黃連、香附、川芎等製成丸劑即可。

〔薛〕,先期而至者,有因脾經血燥者,宜加味逍遙散。有因脾經鬱滯者,宜歸脾湯(方見雜病健忘門。)有因肝經怒火者,宜加味小柴胡湯。(方見傷寒少陽病。)有因血分有熱者,宜加味四物湯。(即四物加柴胡、丹皮、山梔。)有因勞役火動者,宜變證。(方見雜病勞倦門。)

先期湯,治經水先期而來,宜涼血固經。

白話文:

薛氏:臨牀早期來的病人,有的是因為脾經血燥引起的,應適當增加逍遙散的藥味。有的是因為脾經鬱滯引起的,應服用歸脾湯(具體的藥方請參見雜病健忘篇)。有的是因為肝經火氣過盛引起的,應適當增加小柴胡湯的藥味(具體的藥方請參見傷寒少陽病篇)。有的是因為血中有熱引起的,應適當增加四物湯的藥味(具體的藥方是在四物湯中增加柴胡、丹皮、山梔)。有的是因為勞累而引起火氣過盛引起的,應根據不同的情況變化藥方(具體的藥方請參見雜病勞倦篇)。

生地黃,川當歸,白芍藥(各二錢),黃柏,知母(各一錢),條芩,黃連,川芎,阿膠(炒,各八分),艾葉,香附,炙甘草(各七分),

白話文:

生地黃、川當歸、白芍藥:各二錢

黃柏、知母:各一錢

條芩、黃連、川芎、阿膠(炒):各八分

艾葉、香附、炙甘草:各七分

水二盅,煎一盅,食煎溫服。

金匱土瓜根散,治帶下經水不利,小腹滿痛,經一月再見者。

土瓜根,芍藥,桂枝,䗪蟲(各七錢半),

上四味,杵為散,酒服方寸匕,日三服。

按:仲景此方,乃破堅下血之劑,則經不及期有汗血者矣,前論所未及也。欲知汗血有無,須以小腹滿痛與不滿痛別之。

白話文:

按:仲景的這個方子,是用來破損結塊並去除血液的藥方,這樣就既可以防止在預產期之前有汗血的情況,也是以前沒有談到的。想要知道有沒有汗血,必須以小腹脹滿疼痛與不脹滿疼痛來區別。

〔丹〕,經水過期血少,川芎、當歸、人參、白朮與痰藥。過期色淡者,痰多也,大棗加芎、歸。過期色紫有塊,血熱也,必作痛,四物湯加香附、黃連。

白話文:

月經過期,如果血色淡薄,則表明痰多,此時應加入川芎、當歸和大棗。月經過期,如果血色紫黑且有塊狀,則表明血熱,通常會伴隨著疼痛,此時應服用四物湯,並加入香附和黃連。

〔薛〕,過期而至者,有因脾經血虛者,宜人參養榮湯。有因肝經血少者,宜六味地黃丸。有因氣虛血弱者,宜八珍湯。(三方並見雜病虛勞門。)

過期飲,治經水過期不行,乃血虛氣滯之故,法當補血行氣。

白話文:

患者,過期就診的,有因脾經氣血虛弱的,宜服用人參養榮湯。有因肝經氣血不足的,宜服用六味地黃丸。有因氣血虛弱的,宜服用八珍湯。(以上三方,皆可參照雜病虛勞門。)

熟地黃,白芍藥,當歸,香附(各二錢),川芎(一錢),紅花(七分),桃仁泥(六分),蓬莪朮,木通(各五分),甘草,肉桂(各四分),

白話文:

熟地黃、白芍藥、當歸、香附(各12克),川芎(6克),紅花(4.2克),桃仁泥(3.6克),蓬莪朮、木通(各3克),甘草、肉桂(各2.4克)。

水二盅,煎一盅,食前溫服。

滋血湯,治婦人心肺虛損,血脈虛弱,月水過期。

人參,山藥,黃耆(各一錢),白茯苓(去皮),川芎,當歸,白芍藥,熟地黃(各一錢半),

上作一服,水二盅,煎至一盅,食前服。

白話文:

人參、山藥、黃耆各一錢,白茯苓去皮,川芎、當歸、白芍藥、熟地黃各一錢半,混合在一起,用水二盅煎至一盅,飯前服用。

〔脈〕,師曰:脈微血氣俱虛,年少者亡血也。乳子下利為可。否者,此為居經,三月一來。師曰:寸口脈微而澀,微則衛氣不足,澀則血氣無餘。衛不足,其息短,其形躁。血不足,其形逆,榮衛俱虛,言語謬誤。趺陽脈浮而澀,澀則衛氣虛,虛則短氣,咽燥而口苦,胃氣澀則失液。少陰脈微而遲,微則無精,遲則陰中寒,澀則血不來,此為居經,三月一來。問曰:婦人妊娠三月,師脈之,言此婦人非軀,今月經當下,其脈何類?何以別之?師曰:寸口脈衛浮而大,榮反而弱,浮大則氣強,反弱則少血,孤陽獨呼,陰不能吸,二氣不停,衛降榮竭,陰為積寒,陽為聚熱,陽盛不潤,經絡不足,陰虛陽往,(一作實。)故令少血,時發灑淅,咽燥汗出,或溲稠數,多唾涎沫,此令重虛,津液漏泄,故知非軀。蓄煩滿血,月稟一經,三月一來,陰盛則瀉,名曰居經。(謂右脈浮大,左脈反弱也。)

白話文:

[脈象],老師說:脈弱,氣血都虛,年輕的人是失血造成的。嬰兒腹瀉是正常的。否則,這是月經,三個月來一次。老師說:寸口脈弱而澀,弱則衛氣不足,澀則血氣不足。衛氣不足,呼吸短促,舉動煩躁。血氣不足,性情乖戾,氣血俱虛,言語錯亂。趺陽脈浮而澀,澀則衛氣虛,虛則氣短,咽喉乾燥,口苦,胃氣澀則津液不足。少陰脈微而遲,微則精血不足,遲則陰中寒冷,澀則血不能來,這是月經,三個月來一次。問道:婦女懷孕三個月,老師給她把脈,說這個婦女不是懷孕,這個月的月經該來了,她的脈象是什麼樣的?如何區別?老師說:寸口脈衛氣浮而大,榮氣反而弱,浮大則氣強,反弱則血少,陽氣獨盛,陰氣不能吸納,陰陽不調,衛氣下降,榮氣耗竭,陰氣積聚成寒,陽氣積聚成熱,陽盛不潤,經絡虛弱,陰虛陽旺(一作實),所以血少,時常打噴嚏,咽喉乾燥,出汗,或小便濃稠頻繁,唾液增多,這使身體虛弱,津液漏泄,所以知道不是懷孕。蓄積煩熱,滿血,月經按時來,三個月來一次,陰盛則瀉,稱為月經。

(意思是右脈浮大,左脈反弱。)

〔調經平劑〕

簡易方當歸散,治經脈不勻,或三四月不行,或一月再至。

當歸,川芎,白芍藥(炒),黃芩(炒,各一兩),白朮,山茱萸肉(一兩半),

上為細末,空心溫酒調下二錢,日三服。如冷去黃芩,加肉桂一兩。

白話文:

當歸、川芎、白芍藥(炒)、黃芩(炒,各一兩),白朮、山茱萸肉(一兩半),

人參養血丸,(《和劑》)治女人稟受素弱,血氣虛損。常服補衝任,調經候,暖下元,生血氣。

白話文:

人參養血丸(方來源:《和劑局方》),治療女性天生體質虛弱,氣血虧虛的疾病。長期服用可補益衝任二脈,調經止痛,溫暖下元,生血益氣。

烏梅肉(三兩),熟地黃(五兩),當歸(二兩),人參,川芎,赤芍藥,蒲黃(炒,各一兩),

白話文:

烏梅肉(150克),熟地黃(250克),當歸(100克),人參、川芎、赤芍藥、蒲黃(炒過,各50克)。

上為細末,煉蜜丸梧子大。每服八十丸,溫酒米飲任下。

逍遙散,(《和劑》)治血虛煩熱,月水不調,臍腹脹痛,痰嗽潮熱。

當歸,白朮,白芍藥,柴胡,茯苓(各一兩),甘草(炙,半兩)

上㕮咀,每服半兩,入薑、薄荷葉煎服。薛新甫加牡丹皮,山梔炒各五分,名加味逍遙散。《神巧萬全方》無當歸、芍藥、甘草,有人參、黃耆各等分。

白話文:

每次服藥時,上牀咀嚼半兩上牀咀(可能是藥草名),並用薑和薄荷葉煎服。薛新甫在原方中添加了牡丹皮和炒過的山梔各五分,取名為加味逍遙散。《神巧萬全方》中不含有當歸、芍藥和甘草,但添加了人蔘和黃耆,各佔等分。

增損四物湯,治月事不調,心腹疼痛,補血溫經,駐顏。

川芎,當歸,芍藥,熟地黃,牡丹皮,白朮(各一錢半),地骨皮(一錢),

上作一服,用水二盅,煎至一盅,食前服。

《濟生方》論曰:《內經》云,百病皆生於氣。經有所謂七氣,有所謂九氣。喜、怒、憂、思、悲,恐、驚者,七氣也。七情之外,益之以寒熱二證,而為九氣也。氣之為病,男子婦人皆有之,惟婦人血氣為患尤甚。蓋人身血隨氣行,氣一壅滯,則血與氣並,或月事不調,心腹作痛。

白話文:

《濟生方》中提到:《黃帝內經》說,所有的疾病都是由氣引起的。經書中提到七種氣,還有九種氣。喜、怒、憂、思、悲、恐、驚,是七種氣。在七情之外,再加上寒熱兩種病證,就成了九種氣。氣的病變,男子和女子都會有,只是在女子身上,血氣造成的疾病尤其嚴重。這是因為人體中的血是隨著氣而流動的,氣一旦壅滯,血氣就會一起瘀滯,可能造成月經不調、心腹疼痛等症狀。

或月事將行,預先作痛。或月事已行,淋瀝不斷,心腹作痛。或遵腰脅,或引背膂,上下攻刺。吐逆不食,甚則手足搐搦,狀類驚癇。或作寒熱,或為癥瘕,肌肉消瘦。非特不能受孕,久而不治,轉而為瘵疾者多矣。

白話文:

或者月經將要來臨,會提前出現疼痛。或者月經已經來了,卻一直淋漓不斷,並且腹痛不止。有的出現腰部和肋部疼痛,有的會引發背部和脊椎疼痛,並且疼痛會向上或向下蔓延。有的嘔吐不思飲食,嚴重的還會出現手腳抽搐,狀似癲癇。有的出現寒熱,有的形成痞塊,肌肉也會消瘦。不僅無法懷孕,如果長期不治療,很多會轉變成肺結核。

戴復庵云:婦人每月經水應期而下,不使有餘,猶太陰之缺也。其有或先或後,或少或多,或欲來先病,或遇來而斷續,皆謂之不調。和氣飲加香附子半錢,兼咽獨附丸。

升麻和氣飲(見雜病水腫門。)

白話文:

戴復庵說:婦女每個月經期應定期而下,不可有過多,猶如月亮的虧缺。如果經期忽早忽晚,忽少忽多,或經來之前先有病痛,或經來了以後斷斷續續的,都屬於月經不調。可以用和氣飲加上半錢的香附子,再搭配獨附丸一起服用。

澹寮煮附丸,治經候不調,血氣刺痛,腹脅膨脹,頭暈噁心,崩漏帶下,並宜服之。

白話文:

澹寮煮附丸,適用於月經不調、血氣刺痛、腹脅脹痛、頭暈噁心、崩漏帶下等症狀,皆可服用。

香附子(擦去皮,不以多少,米醋浸一日,用瓦銚煮令醋盡。)

上醋糊為丸,梧子大,日乾,每五十丸淡醋湯下。

一方:香附一斤,艾葉四兩,當歸二兩,制同。名艾附丸

沉香降氣散,順氣道,通血脈。

烏藥,木香,香附子,縮砂仁,甘草(各等分),

上為細末,每服二錢,空心鹽湯調下。

嚴氏抑氣散,治婦人氣盛於血,變生諸證,頭暈膈滿。

香附子(四兩),茯神,甘草(炙,各一兩),陳皮(二兩),

上為末,每二錢,食前沸湯調下。

紺珠正氣天香湯,治婦人一切氣,氣上湊心,心胸攻築,脅肋刺痛,月水不調。

臺烏藥(二錢),香附子(八錢),陳皮,蘇葉(各一錢),乾薑(半錢),

上㕮咀,每七、八錢,水煎服。

上抑氣例。

煮附丸醋製,佐以當歸,則氣中之血藥也。今世以童便、酒、醋、鹽水四制,而以四物佐之,皆本於此,人人知之,故不著。氣鬱多者,宜於雜病氣證門中選用,不必拘此。

白話文:

附子丸是用醋製成的,配以當歸,就能成為補氣養血的良藥。現在,人們用童便、酒、醋、鹽水四種藥物來製作附子丸,並配以四物湯(當歸、川芎、芍藥、熟地)服用,這些都是根據古方的做法,人人皆知,所以不詳細說明瞭。如果氣鬱較重的患者,應該在雜病氣證門中選擇合適的藥方,不必拘泥於此方。

東垣益胃升陽湯,治婦人經候不調,或血脫後脈弱食少,水泄日二三行。

白話文:

東垣益胃升陽湯,用於治療婦女月經不調,或因出血過多導致脈弱、食慾不振、腹瀉每日兩到三次的情況。

黃耆(二錢),白朮(三錢),炒曲(一錢半),當歸身,陳皮,炙甘草,人參(各一錢),升麻,柴胡(各半錢),黃芩(半錢,秋去之)

上㕮咀,每服半兩,水煎。腹痛加芍藥,嗽去人參。

白話文:

黃耆(六公克),白朮(九公克),炒曲(四點五公克),當歸身,陳皮,炙甘草,人參(各三公克),升麻,柴胡(各一點五公克),黃芩(一點五公克,秋天才使用)

補中益氣湯,治婦人、室女經候不調,脈微食少,體倦或熱。(方見雜病首冊勞倦門。)

白話文:

補中益氣湯,可以用於治療婦女和未婚女性的經期紊亂,脈搏微弱,食慾不振,身體疲勞或發熱的症狀。(此方出自《雜病首冊》的《勞倦門》。)

四君子湯六君子湯(方見雜病首冊虛勞門。)

上補氣例。

〔調經暖劑〕

白話文:

四君子湯、六君子湯(方子見雜病首冊虛勞類。)

大溫經湯,(《金匱》)治衝任虛損,月候不調,或來多不已,或過期不行,或崩中去血過多,或經損娠,瘀血停留,小腹急痛,五心煩熱,並皆治之。

白話文:

《大溫經湯》(《金匱要略》)用於治療衝任虛損,月經不規律,或月經量多不止,或過期不來,或崩中出血過多,或經期損害懷孕,瘀血停滯,小腹急痛,五心煩熱等症狀。

吳茱萸(湯泡),牡丹皮,白芍藥,肉桂(去粗皮),人參,當歸(去蘆),芎藭,阿膠(碎、炒),甘草(炙,各一錢),麥門冬(去心二錢),半夏(二錢半),

白話文:

吳茱萸(用熱水浸泡)、牡丹皮、白芍藥、肉桂(去掉粗糙的外皮)、人參、當歸(去掉蘆頭)、芎藭、阿膠(搗碎並炒過)、炙甘草(各一錢重)、麥門冬(去掉中心,二錢重)、半夏(二錢半重)

上作一服,用水二盅,生薑五片,煎至一盅,食前服。

小溫經湯,(《簡易》)治經候不調,血臟冷痛。

當歸,附子(炮,各等分),

上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎八分,空心溫服。

溫經湯,(《和劑》)治婦人血海虛寒,月水不調。

川芎,當歸,芍藥,蓬朮(各一錢半),人參,牛膝(各二錢),桂心,牡丹皮(各一錢),甘草(半錢),

水二盅,煎至一盅,不拘時服。

滋血湯,滋養榮血,補婦人,治血海久冷。

當歸(一錢半),川芎,麥門冬(去心),牡丹皮,人參,芍藥,琥珀(另研,各一錢),半夏曲,官桂,阿膠(炒),酸棗仁,甘草(各半錢),

上作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,食前服。

白話文:

  • 當歸(1.5錢)

  • 川芎(1錢)

  • 麥門冬(去心,1錢)

  • 牡丹皮(1錢)

  • 人參(1錢)

  • 芍藥(1錢)

  • 琥珀(另研,1錢)

  • 半夏曲(0.5錢)

  • 官桂(0.5錢)

  • 阿膠(炒製,0.5錢)

  • 酸棗仁(0.5錢)

  • 甘草(0.25錢)

加味吳茱萸湯,治衝任衰弱,月候愆期,或前或後,或崩漏不止,赤白帶下,小腹急痛,每至經脈行時,頭眩,飲食或少,氣滿心怯,肌肉不澤,悉皆治之。

白話文:

加味吳茱萸湯,用於治療衝任虛弱,月經不調,經期提前或延後,或經血崩漏不止,陰道分泌物異常,小腹疼痛,每到經期前,頭暈,食慾不振或吃一點就飽,心慌,皮膚粗糙。以上症狀均可治療。

半夏(二錢),吳茱萸,當歸(各一錢半),麥門冬(去心),乾薑,白茯苓,苦梗,南木香防風,牡丹皮,甘草(各一錢),官桂,北細辛(各半錢),

上作一服,水二盅,生薑三片,紅棗一枚,煎至一盅,食前服。

白話文:

半夏(十二公克),吳茱萸,當歸(各九公克),麥門冬(去心),乾薑,白茯苓,苦梗,南木香,防風,牡丹皮,甘草(各六公克),官桂,北細辛(各三公克)。

桃仁散,治婦人月水不調,或淋瀝不斷,斷後復來,狀如瀉水,四體虛倦,不能飲食,腹中堅痛,不可行動,月水或前或後,或經月不來,多思酸物。

白話文:

《桃仁散》用於治療婦女月經不調,或月經淋漓不斷,斷後又復發,像瀉水一樣,四肢虛弱倦怠,不能飲食,腹中堅硬疼痛,無法行動,月經或提前或延後,或一個月不來,特別想吃酸味的食物。

桃仁,半夏,當歸,川牛膝,桂心,人參,蒲黃,牡丹皮,川芎,澤蘭葉(各一錢),赤芍藥,生地黃(各一錢半),粉草(半錢),

白話文:

桃仁、半夏、當歸、川牛膝、桂心、人參、蒲黃、牡丹皮、川芎、澤蘭葉(各一錢);赤芍藥、生地黃(各一錢半);粉草(半錢)。

上作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,食前服。

薑黃散,治血臟久冷,月水不調,臍腹刺痛。

薑黃(片子者),白芍藥(各二錢),玄胡索,牡丹皮,當歸(各一錢半),蓬朮,紅花,桂心,川芎(各一錢),

上作一服,水二盅,酒半盅,煎至一盅,不拘時服。

白話文:

薑黃(片狀的),白芍藥(各二錢),玄胡索、牡丹皮、當歸(各一錢半),蓬朮、紅花、桂心、川芎(各一錢)。

紫石英丸,(《本事》)治婦人病多是月經乍多乍少,或前或後,時發疼痛。醫者一例呼為經病,不曾說是陰勝陽,是陽勝陰,所以服藥少效。蓋陰氣乘陽。則胞寒氣冷,血不運行,經所謂天寒地凍,水凝成冰,故令乍少,而在月後。若陽氣乘陰,則血流散溢,經所謂天暑地熱,經水沸溢,故令乍多,而在月前。當和其陰陽,調其血氣,使不相乘,以平為期。宜服此丸。

白話文:

紫石英丸(出自《本事》),用於治療婦科疾病,尤其是月經不規則,有的時候多,有的時候少,有的時候提前,有的時候延後,時常感到疼痛。醫生都一概稱為經病,沒有分清是陰盛陽虛,還是陽盛陰虛,所以服藥的效果不佳。實際上,是陰氣勝過陽氣,則子宮寒氣冷,血不運行,就像天寒地凍時,水結成了冰塊,所以月經量少,而且在月經後纔有。如果陽氣勝過陰氣,則血流散溢,就像天暑地熱時,水沸騰溢出,所以月經量多,而且在月經前就來了。治療時應該調和陰陽,調節血氣,使陰陽不互相勝過,以平和為目標。可以服用紫石英丸。

紫石英(細研,水飛),川烏(炮),杜仲(炒去絲),禹餘糧(煅,醋淬),遠志(去心),澤瀉桑寄生,桂心,龍骨(別研),當歸,人參,肉蓯蓉(酒浸),石斛,乾薑(炮),五味子,甘草(炙,各一兩),牡蠣(煅),川椒(去目併合口者不用,炒出汗,各半兩),

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服二十丸,食前用米飲湯下。

白話文:

  1. 紫石英(細研,水飛):將紫石英研磨成細粉,再用清水漂洗。

  2. 川烏(炮):將川烏炮製,使其毒性降低。

  3. 杜仲(炒去絲):將杜仲炒至去除絲狀物。

  4. 禹餘糧(煅,醋淬):將禹餘糧煅燒,然後用醋淬火。

  5. 遠志(去心):將遠志去心。

  6. 澤瀉:使用澤瀉。

  7. 桑寄生:使用桑寄生。

  8. 桂心:使用桂樹的心臟部位。

  9. 龍骨(別研):將龍骨研磨成細粉。

  10. 當歸:使用當歸。

  11. 人參:使用人參。

  12. 肉蓯蓉(酒浸):將肉蓯蓉浸泡在酒中。

  13. 石斛:使用石斛。

  14. 乾薑(炮):將乾薑炮製。

  15. 五味子:使用五味子。

  16. 甘草(炙,各一兩):將甘草炙製,每樣藥材各取一兩。

  17. 牡蠣(煅):將牡蠣煅燒。

  18. 川椒(去目併合口者不用,炒出汗,各半兩):將川椒去目,併合口者不使用,炒至出汗,每樣藥材各取半兩。

暖宮丸,治衝任虛損,下焦久冷,月事不調,不成孕育。崩漏下血,赤白帶下,並皆治之。

白話文:

暖宮丸,用於治療沖任脈虛損,下焦久冷,月經不調、不能懷孕。崩漏出血、赤白帶下,也都治療。

生硫黃(六兩),赤石脂(火煅),海螵蛸,附子(炮去皮臍,各三兩),禹餘糧(九兩,火煅醋淬)

上為細末,醋糊為丸,如梧桐子大,每服三十丸,空心用溫酒或醋湯送下。

白話文:

  • 生硫黃(六兩):六兩生的硫磺。

  • 赤石脂(火煅):將赤石脂放在火上煅燒。

  • 海螵蛸:一種海藻,性溫,味鹹,有化痰止咳、平喘的功效。

  • 附子(炮去皮臍,各三兩):三兩附子,炮製後去除皮和臍。

  • 禹餘糧(九兩,火煅醋淬):九兩禹餘糧,火煅後用醋淬取。

內補當歸丸,治血氣虛損,月水不調,或崩中漏下,去血過多,肌體羸困,及月水將行,腰腿重痛,並皆治之。

白話文:

內補當歸丸,用於治療血氣虛損、月經不調,或崩漏不止、出血過多,身體虛弱,以及月經即將來潮時,腰腿痠痛等症狀。

當歸(去蘆,炒),阿膠(炒),白芷續斷,乾薑(炮),芎藭,甘草(炙,各四兩),熟地黃(半兩,焙),附子(炮去皮臍),白芍藥,肉桂(各二兩),吳茱萸(湯泡,焙),白朮(各三兩),蒲黃(八錢,炒)

白話文:

當歸(去蘆,炒),阿膠(炒),白芷,續斷,乾薑(炮),芎藭,甘草(炙,各四兩),熟地黃(半兩,焙),附子(炮去皮臍),白芍藥,肉桂(各二兩),吳茱萸(湯泡,焙),白朮(各三兩),蒲黃(八錢,炒)

當歸(去蘆,炒),阿膠(炒),白芷,續斷,乾薑(炮),芎藭,甘草(炙,各四兩),熟地黃(半兩,焙),附子(炮去皮臍),白芍藥,肉桂(各二兩),吳茱萸(湯泡,焙),白朮(各三兩),蒲黃(八錢,炒)

當歸(去除蘆頭,炒熟),阿膠(炒熟),白芷,續斷,乾薑(炒熟),芎藭,甘草(炙甘草,各四兩),熟地黃(半兩,焙乾),附子(炒熟,去除外皮),白芍藥,肉桂(各二兩),吳茱萸(用熱水泡過,焙乾),白朮(各三兩),蒲黃(八錢,炒熟)

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心用溫酒送下。

熟乾地黃丸,治婦人風虛勞冷,胃弱水穀不化,或腸虛受冷,大便時泄,或月水不調,淋瀝不止,或閉斷不通,結聚癥瘕,久不成胎,一切諸虛之證。

白話文:

熟地黃丸,用於治療婦女因風寒虛弱而引起的勞累和畏寒、胃虛導致食物無法消化的症狀,或因腸虛受寒而引起的腹瀉,或月經不調、淋漓不止,或月經閉塞不通、結聚成癥瘕,久久無法懷孕,以及一切虛弱的症狀。

熟地黃,五味子(各一兩半),柏子仁(炒,另研),牛膝(去苗,酒浸焙),芎藭,禹餘糧(火煅,醋淬),白茯苓(去皮),肉蓯蓉(酒浸),卷柏(去根),山藥,厚朴(去粗皮,制),乾薑(炮),白芷,細辛(去苗),防風(以上各一兩),赤石脂(二兩,煅另研),杜仲(去粗皮,炙),蕪荑(炒),人參(去蘆),川椒(去目併合口者),蛇床子,艾葉(炒),續斷(各七錢半),紫石英(煅,另研,水飛),石膏(煅,另研,各三兩),當歸(去蘆,炒),澤蘭(去梗),官桂(去粗皮,各二兩二錢半),石斛(一兩一錢半),甘草(炙,一兩七錢半),

白話文:

熟地黃、五味子(各 75 克),柏子仁(炒過,研成粉)、牛膝(去掉莖,用酒浸泡後烘乾)、芎藭、禹餘糧(用火煅燒,用醋淬火)、白茯苓(去皮)、肉蓯蓉(浸泡過酒)、卷柏(去掉根)、山藥、厚朴(去掉粗皮,炮製過)、生薑(炮製過)、白芷、細辛(去掉莖)、防風(以上各 30 克),赤石脂(60 克,煅製後研成粉)、杜仲(去掉粗皮,炙烤過)、蕪荑(炒過)、人參(去掉蘆頭)、四川花椒(去掉蒂、合攏的嘴巴)、蛇牀子、艾葉(炒過)、續斷(各 22.5 克),紫石英(煅製後研成粉,再用水飛過)、石膏(煅製後研成粉,各 90 克),當歸(去掉蘆頭,炒過)、澤蘭(去掉莖)、桂枝(去掉粗皮,各 67.5 克),石斛(34.5 克)、甘草(炙烤過,52.5 克)。

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心用溫酒或米飲送下。

禹餘糧丸,治血虛煩熱,月水不調,赤白帶下,漸成崩漏。

禹餘糧(火煅,醋淬),白石脂(各一兩),附子(炮去皮臍),鱉甲(去裙,醋炙),桑寄生,白朮,厚朴(去粗皮,制),當歸(去蘆),柏葉(炒),乾薑(炮,各一兩),白芍藥,狗脊(去毛,各七錢半),吳茱萸(湯泡焙,半兩),

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服五十丸,空心用溫酒或米飲湯送下。

白話文:

禹餘糧(火煅,醋淬)、白石脂(各一兩)、附子(炮去皮臍)、鱉甲(去裙,醋炙)、桑寄生、白朮、厚朴(去粗皮,制)、當歸(去蘆)、柏葉(炒)、乾薑(炮,各一兩)、白芍藥、狗脊(去毛,各七錢半)、吳茱萸(湯泡焙,半兩)

鹿茸丸,治衝任虛損,又為風寒所乘,尺脈微小。甚者可灸關元穴。

白話文:

鹿茸丸,用於治療衝任虛損的病症,又兼有風寒外邪侵襲,尺脈虛弱。如果症狀嚴重,可以灸關元穴。

鹿茸(炙),赤石脂,禹餘糧(各一兩),續斷(二兩),柏葉,附子(炮),熟地黃,當歸(酒浸),艾葉(各七錢半),

白話文:

鹿茸(烤過的)、赤石脂、禹餘糧(各一兩)、續斷(二兩)、柏葉、附子(炮製過的)、熟地黃、當歸(用酒浸泡過的)、艾葉(各七錢半)

上為末,酒糊丸梧子大。每服五十丸,空心溫酒下。

按:此足少陰厥陰藥也。今人多用之,故收入。治血虛濕勝帶下甚捷。

升陽舉經湯,(東垣),治經水不調,右尺脈按之空虛,是氣血俱脫,大寒證。輕手其脈數疾,舉指弦緊或澀,皆陽脫之證。陰火亦亡,見熱證於口鼻眼或渴,此皆陰躁陽欲去也。當溫之、降之、引之、燥之,此法大升浮血氣,補命門之下脫也。諸藥言根,近苗處去苗便是。

白話文:

升陽舉經湯(東垣方),治療經水不調,右手寸口脈按之空虛,這是氣血俱脫,大寒證。輕輕按其脈搏急速而緊,舉起手指弦緊或澀,皆為陽脫之證。陰火也亡失,見於口鼻眼或口渴,這是陰躁陽欲去的表現。應當溫之、降之、引之、燥之,此法大升浮血氣,補命門之下脫。諸藥均以根來說,即根部與葉部相連接的部位。

柴胡根,當歸根,白朮,黃耆(各三錢),藁本(去土),羌活根,防風根(各二錢),紅花,白芍藥(各五分),獨活根(一錢半),桃仁(去皮尖研,十枚),細辛(六分),川芎,熟地黃(水中沉者),人參(去蘆),黑附子(炮去皮臍),甘草梢(炙,各一錢),肉桂(去粗皮,秋冬五分,夏不用)

上為粗末,每服二錢,水二盞,煎至八分,空心稍熱服。

〔調經破血之劑〕

白話文:

  • 柴胡根、當歸根、白朮、黃耆:各三錢。

  • 藁本(去土)、羌活根、防風根:各二錢。

  • 紅花、白芍藥:各五分。

  • 獨活根:一錢半。

  • 桃仁(去皮尖研):十枚。

  • 細辛:六分。

  • 川芎、熟地黃(水中沉者)、人參(去蘆)、黑附子(炮去皮臍):各一錢。

  • 甘草梢(炙):一錢。

  • 肉桂(去粗皮,秋冬五分,夏不用):視季節不同,秋冬五分,夏天不用。

紅花當歸散,治婦人血臟虛竭,或積瘀血,經候不調,或斷續不定,時作腹痛,腰胯重疼攻刺,小腹緊硬,及室女月水不通,並皆治之。

白話文:

紅花當歸散,用於治療婦女血臟虛竭,或積聚瘀血,月經不調,或斷斷續續,不定時出現腹痛,腰胯沉重疼痛並伴有刺痛,小腹發緊;以及未婚女子月經不暢通的。

紅花,紫葳,牛膝,白芷,蘇木(捶碎,各一錢),桂心(一錢半),當歸尾,劉寄奴(各二錢),赤芍藥(三錢),甘草(半錢),

上作一服,水一盅,酒一盅,同煎至一盅,空心服。

白話文:

紅花:具有活血化瘀的作用,可治療月經不調、痛經等症狀。

紫葳:具有清熱解毒、利尿消腫的作用,可治療瘡瘍腫毒、毒蛇咬傷等症狀。

牛膝:具有利尿通淋、清熱解毒的作用,可治療尿路感染、結石等症狀。

白芷:具有散寒止痛、祛風明目的作用,可治療頭痛、鼻塞、目赤腫痛等症狀。

蘇木:具有活血化瘀、止痛的作用,可治療跌打損傷、瘀血疼痛等症狀。

桂心:具有溫陽補腎、活血通絡的作用,可治療陽虛腰痛、手足麻木等症狀。

當歸尾:具有補血活血、調經止痛的作用,可治療月經不調、痛經等症狀。

劉寄奴:具有清熱解毒、消腫止痛的作用,可治療瘡瘍腫毒、毒蛇咬傷等症狀。

赤芍藥:具有活血化瘀、止痛的作用,可治療瘀血疼痛、月經不調等症狀。

甘草:具有補中益氣、調和諸藥的作用,常作為中藥方劑中的輔料使用。

玄胡索散,治婦人經病,併產後腹痛,或腹滿喘悶,或癥瘕癖塊及一切心腹暴痛。

白話文:

大玄胡索散是治療婦女經期病症的藥方,也可用於產後腹痛、腹脹氣喘、心腹絞痛,以及各種心腹部的突發劇痛。

玄胡索,赤芍藥,川楝子(去核),蓬莪朮,京三稜(煨),厚朴(薑製),當歸,黃芩,川芎,桔梗檳榔(各一錢),木香,官桂(去粗皮),甘草(各半錢),大黃(二錢),

上作一服,水二盅,煎至一盅,食前服。

白話文:

玄胡索、赤芍藥、川楝子(去核)、蓬莪朮、京三稜(煨)、厚朴(薑製)、當歸、黃芩、川芎、桔梗、檳榔(各1錢),木香、官桂(去粗皮)、甘草(各半錢),大黃(2錢)。

鱉甲丸,治婦人月經不調,肌肉黃瘁,脅下積氣結痛,時發刺痛,漸成勞狀。

白話文:

鱉甲丸:治療婦女月經不調,肌肉枯黃憔悴,脅下有氣結,疼痛,時而刺痛,逐漸變成虛勞的狀態。

鱉甲(去裙,醋炙),桂心,三稜(醋煮,炒),牡丹皮,牛膝(去苗),琥珀,訶子(取肉),桃仁(去皮尖雙仁者,麩炒),土瓜根,大黃(煨,以上各等分)

白話文:

鱉殼(去掉邊緣,用醋烤過),桂心,三稜(用醋煮過,炒過),牡丹皮,牛膝(去掉嫩芽),琥珀,訶黎勒果(取果肉),桃仁(去掉外皮尖端,麩炒過的),土茯苓根,大黃(煨過的),以上各等份。

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服十五丸,食前用桃仁湯送下。

〔針灸〕

〔心〕,月經不調,陰獨(三分,此穴大效,須待經定為度。在足四指間,三壯。)

〔東〕,又法:內踝下白肉際青脈上,灸隨年壯。

〔集〕,又法:中極,三陰交,腎俞,氣海

〔心〕,經閉久,忽大崩,復又斷絕,復又大行不調者。豐隆(六分,止血。),石門(五分,斷經)

婦人五旬經斷後再行,或多或少,或瘀或紅並下,腹中氣滿如胎孕。天樞,中脘,氣海(各五分,立愈)

〔甲〕,婦人漏下,苦血閉不通,逆氣脹。血海主之。女子胞中痛,月水不以時休止,天樞主之。(《千金》作腹脹腸鳴,氣上衝胸。)小腹脹滿,痛引陰中,月水至則腰脊痛,胞中瘕,子門有寒引髕髀。水道主之。(《千金》引髕髀作大小便不通。)

〔身痛〕

白話文:

〔甲〕,婦女月經不止,小腹痛或脹滿,同時腰背也痛,胞中瘕,子門有寒氣而引致膝蓋和小腿疼痛。水道主治之。

〔產寶〕,經水者,行氣血、通陰陽以榮於身者也。氣血盛,陰陽和,則形體通。或外虧衛氣之充養,內乏榮血之灌溉,血氣不足,經候欲行,身體先痛也。

越痛散,治血氣虛寒,身體作痛。

白話文:

經水,是氣血運行,陰陽流通,以哺乳身體的。氣血充盈,陰陽和順,則形體健康。虛耗消耗了衛氣的供養,身體缺乏榮血的滋潤,氣血不足,經血將至,身體首先就會疼痛。

虎骨(五銖),茯苓,甘草,藁本,防風,白芷,當歸,芍藥,續斷,白朮,附子(各三銖)

上為粗末,每服五錢,水二盞,薑五片,棗二枚,煎至一盞,不拘時服。

〔腹痛〕

白話文:

虎骨(五銖)、茯苓、甘草、藁本、防風、白芷、當歸、芍藥、續斷、白朮、附子(各三公克)

〔良〕,婦人經來腹痛,由風冷客於胞絡衝任,或傷手太陽、少陰經,用溫經湯、桂枝桃仁湯。若憂思氣鬱而血滯,用桂枝桃仁湯、地黃通經丸。(方見經閉。)若血結而成塊,用萬病丸

白話文:

〔良〕,婦女經期來時腹痛,是由於風寒侵襲胞絡衝任,或損傷手太陽、少陰經,用溫經湯、桂枝桃仁湯。如果憂思氣鬱而血滯,用桂枝桃仁湯、地黃通經丸。(方見經閉。)如果血結塊,用萬病丸。

〔薛〕,前證若風寒傷脾者,六君子加炮薑。(方見雜病虛勞。)思慮傷血者,四物加參、術。(方見雜病虛勞。)思慮傷氣者,歸脾加柴、梔。(方見雜病健忘。)鬱怒傷血者,歸脾、逍遙兼服。余參前後論治之。

白話文:

*[薛氏]**認為,前面說的症狀,如果是風寒損傷脾胃的,可以用「六君子湯」加上炮薑來治療。(方劑請參閱雜病虛勞章節。)如果是過度思慮損傷了血氣的,可以用「四物湯」加上參、術來治療。(方劑請參閱雜病虛勞章節。)如果是過度思慮損傷了氣的,可以用「歸脾湯」加上柴胡、梔子來治療。(方劑請參閱雜病健忘章節。)如果是鬱怒損傷了血氣的,可以用「歸脾湯」和「逍遙散」兩種藥同時服用。我綜合了前後的論述來進行治療。

〔戴〕,經事來而腹痛者,經事不來而腹亦痛者,皆血之不調故也。欲調其血,先調其氣,四物湯加吳茱萸半錢,香附子一錢。和氣飲加茱萸半錢亦可用。痛甚者玄胡索湯。然又恐感外邪、傷飲食致痛,痛不因血,尤宜詳審。和氣飲卻能兼治,因冷而節,因節而痛,宜大溫經湯;冷甚者,去麥門冬不用。

〔丹〕抑氣丸,治臨經之時腹痛。

白話文:

戴醫師曾說:經期來時腹痛的,經期未來腹痛的,這些都是血量不調造成的。要調和血量,就要先調和氣,四物湯加入五錢吳茱萸、一錢香附子。也可以服用和氣飲加上五錢吳茱萸。疼痛厲害的話,可用玄胡索湯。但也要擔心是受到外邪、飲食所導致的疼痛,疼痛不見得是血的緣故,所以還是要仔細診斷。和氣飲可以治療多種造成疼痛的原因,若是因為寒冷而節制,節制而疼痛的話,宜使用大溫經湯;寒冷厲害的話,就可以去除麥門冬不用。

以四物湯加玄胡索、陳皮、牡丹皮、甘草。痛甚以關脈,痛少以童便煮香附,入條芩為丸。經水將來而痛者,四物湯加桃仁、香附、黃連。

〔海〕八物湯,治經事將行,臍腹絞痛,臨經痛者,血澀故也。

白話文:

  • 用四物湯加入玄胡索、陳皮、牡丹皮和甘草。

  • 疼痛嚴重時,用關脈(一種藥材)煮香附,加入條芩做成藥丸。

  • 經期即將來臨時疼痛的,用四物湯加入桃仁、香附和黃連。

川芎(二錢),當歸,芍藥,熟地黃(各二錢),木香,檳榔,玄胡索,苦楝(碎、炒焦,各一錢),

白話文:

川芎(十二公克),當歸、芍藥、熟地黃(各十二公克),木香、檳榔、玄胡索、苦楝(打碎、炒焦,各六公克)

上作一服,水二盅,煎至一盅,食前服。

〔本〕,治婦人月經壅滯,每發心腹臍㽲痛不可忍,及治產後惡露不快,血上搶心,迷

悶不省,氣絕欲死者,琥珀散,。

京三稜,蓬莪朮,赤芍藥,劉寄奴,牡丹皮,熟地黃,官桂,菊花,真蒲黃,當歸(各一兩),

《濟生方》無菊花、蒲黃,有玄胡索、烏藥。

白話文:

京三稜、蓬莪朮、赤芍藥、劉寄奴、牡丹皮、熟地黃、官桂、菊花、真蒲黃、當歸(各一錢)。

上前五味,用烏豆一升,生薑半斤,切片,米醋四升,同煮豆爛為度,焙乾入後五味,同為末,每服二錢,溫酒調下,空心食前服。一方不用菊花、蒲黃,用烏藥、玄胡索,亦佳。予家之秘方也。若是尋常血氣痛,只一服,產後血衝心,二服便下,常服尤佳。予前後救人急切不少,此藥亦宜多合以濟人。

白話文:

之前五味,用烏豆一升,生薑半斤,切成片,米醋四升,一起煮到豆子爛了為止,烘乾後放入後五味,一起搗碎成粉末,每次服用二錢,用溫酒調和後服用,空腹飯前服用。另一種方法不使用菊花和蒲黃,而是加入烏藥和玄胡索,效果也很好。這是我們家的祕方。如果是尋常的血氣痛,只服用一劑即可,產後血衝心,服用二劑就會下行,經常服用效果更好。我前後救治過不少急症患者,這種藥也很適合多備一些以救助他人。

〔大〕交加散,治榮衛不和,月經湛濁,逐散惡血。腹痛經血諸疾,並皆治之。

白話文:

交加散主治榮衛不和,月經湛濁,用來逐散惡血。腹痛經血諸疾,都可以用它來治療。

生薑(二斤,搗取汁,存滓用),生地黃(二斤,取汁存滓),白芍藥,當歸,桂心(各一兩),紅花(炒,無惡血不用),沒藥(另研,各半兩),玄胡索(醋紙包,煨熱,用布擦去皮),蒲黃(隔紙炒,各一兩),

白話文:

生薑(兩斤,搗成汁,留下渣滓),生地黃(兩斤,取汁留下渣滓),白芍藥、當歸、桂心(各一兩),紅花(炒過,若沒有惡血就不用),沒藥(另外研磨,各半兩),玄胡索(用醋紙包起來,煨熱,用布擦去皮),蒲黃(隔著紙炒,各一兩)。

上將地黃汁炒生薑滓,生薑汁炒地黃滓,各焙乾,用諸藥為細末,每服三錢,溫酒調下。若月經不依常,蘇木煎酒調下。若腰痛,糖酒調下。

交加地黃丸,治婦人經不調,血塊氣痞,肚腹疼痛。

白話文:

把地黃汁與生薑汁,分別炒至生薑和地黃水分都乾燥。將全部藥材研磨成細粉,每次服用三錢,用溫酒送服。如果月經不規律,可以煎煮蘇木,用酒送服。如果腰痛,可以將藥粉用糖酒送服。

生地黃(搗汁,存滓),老生薑(搗汁,存滓,各一斤),玄胡索,當歸,川芎,芍藥(各二兩),明沒藥,木香(各一兩),桃仁(去皮尖),人參(各半兩),香附(半斤),

白話文:

將生地黃和老生薑分別搗成汁,保留藥渣,各取一斤;再取玄胡索、當歸、川芎、芍藥各二兩,明沒藥、木香各一兩,桃仁去皮尖,人參各半兩,香附半斤。

上為末,先以生薑汁浸地黃滓,以地黃汁浸生薑滓,曬乾,皆以汁盡為度,共十一味,作一處曬乾,研為末,醋糊為丸,空心以薑湯下。

白話文:

將上列的藥物打成粉,先用生薑汁浸泡生地黃渣,再用生地黃汁浸泡生薑渣,曬乾,一直到藥物中的汁液完全蒸發為止,共計十一種藥材,混合在一起曬乾,研磨成粉末,用醋糊成丸狀,空腹時服用,用薑湯送服。

〔大〕交加散,治婦人榮衛不通,經脈不調,腹中撮痛,氣多血少,結聚為癥,產後中風。

生地黃,生薑(各五兩,各研取汁)

上交互取汁浸一夕,各炒黃,漬汁盡為度,末之。尋常腹痛,酒調下三錢。產後尤不可闕。

溫經湯(方見前。)

〔云〕桂枝桃仁湯,治經候前先腹痛不可忍。

桂枝,芍藥,生地黃(各二兩),桃仁(四十枚),甘草(一兩),

上為粗末,每服五錢,水二盞,薑三片,棗一枚,同煎去滓,溫服。

玄胡索湯,(《濟生》)治婦人、室女,七情傷感,遂使血與氣並,心腹作痛,或連腰脅,或引背膂,上下攻刺,甚作搐搦,經候不調,但是一切血氣疼痛,並可服之。

白話文:

玄胡索湯(出自《濟生》),用於治療婦女和未婚女子因七情所傷而導致血與氣並於心腹作痛,疼痛可延伸到腰脅或背膂,並有上下攻刺感,甚至嚴重到抽搐痙攣。患者可能伴有經期不調。但凡一切由血氣引起的疼痛,都可以服用此方。

當歸(去蘆,酒浸,銼炒),玄胡索(炒去皮),蒲黃(炒),赤芍藥,官桂(不見火,各半兩),片子薑黃(洗),乳香,沒藥,木香(不見火,各三錢),甘草(炙,二錢半),

白話文:

當歸(去蘆根,用酒浸泡,然後切碎並炒至微焦),玄胡索(炒熟後去皮),蒲黃(炒至金黃色),赤芍藥,官桂(不經過火烤,各半兩),片子薑黃(清洗乾淨),乳香,沒藥,木香(不經過火烤,各三錢),甘草(炙烤至微焦,二錢半)。

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑七片,煎至七分,去滓、食前溫服。吐逆,加半夏、橘紅各半兩。

〔丹〕,瘀血

白話文:

將上方的草藥,每次服用四錢,加水一杯半,生薑七片,煎至藥汁剩下七成,去除藥渣,在飯前溫熱服用。如果出現嘔吐和呃逆的症狀,可以添加半夏和橘紅各半兩。

香附子(醋煮,四兩),桃仁(去皮尖),牡丹皮,大黃(蒸),當歸(各一兩),川芎,紅花(各半兩),瓦龍子(煅,醋煮一晝夜,二兩),

上炊餅為丸,如桐子大。空心溫酒下三、五十丸。

白話文:

  • 香附子(用醋煮過,四兩)

  • 桃仁(去皮和尖端)

  • 牡丹皮

  • 大黃(蒸過的)

  • 當歸(各一兩)

  • 川芎

  • 紅花(各半兩)

  • 瓦龍子(煅燒過,用醋煮一晝夜,二兩)

三神丸,治室女血氣相搏,腹中刺痛,痛引心端,經行澀少,或經事不調,以致疼痛。

橘紅(二兩),玄胡索(去皮,醋煮),當歸(去蘆,酒浸銼,略炒,各一兩),

白話文:

三神丸,用於治療未婚女子血氣相搏,腹部刺痛,疼痛牽引至心臟,月經來潮少而澀,或月經不調,導致疼痛。

上為細末,酒煮米糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸,加至百丸,空心艾湯送下,米飲亦得。

白話文:

把上藥研成粉末,與煮熟的米糊混和成丸,每粒丸藥約梧桐子般大小,每次服用70粒,逐漸增加到100粒,空腹時用艾草水送服,或用米湯送服。

〔垣〕柴胡丁香湯,治婦人年三十歲,臨經預先臍腰痛,甚則腹中亦痛,經縮二三日。

白話文:

柴胡丁香湯,用於治療年三十歲婦女,在月經前夕出現臍部及腰部疼痛,嚴重時腹中也疼痛,月經延遲二至三日。

柴胡,羌活,丁香全蠍,當歸身,生地黃

上都作一服,水四盞,煎至一盞,去渣稍熱,食前服。

沒藥除痛散,逐寒邪,療腹痛。

蓬朮(炮,一兩),當歸(焙),玄胡索,五靈指,肉桂(去粗皮),良薑(炒),蒲黃(炒),甘草(炙),沒藥(各半兩),

上為末,每服五錢,溫酒調服。

白話文:

蓬莪術(炮製過,一兩),

當歸(焙製過),

玄胡索,

五靈指,

肉桂(去除粗皮),

良薑(炒過),

蒲黃(炒過),

甘草(炙過的),

沒藥(各半兩)。

〔婁〕,一婦人三十歲,每因浴後必用冷水淋通身,又嘗大驚,遂患經來時必先少腹大痛,口吐涎水,然後經行,行後又吐水二日,其痛直至六七日經水止時方住,百藥不效。予診其脈,寸滑大而弦,關、尺皆弦大而急,尺小於關,關小於寸,所謂前大後小也。遂用香附三兩,半夏二兩,茯苓、黃芩各一兩半,枳實、玄胡、牡丹皮、人參、當歸、白朮、桃仁各一兩,黃連七錢,川楝、遠志、甘草各半兩,桂三錢,茱萸一錢半,分十五帖,水煎,入生薑汁兩蜆殼熱服,後用熱湯洗浴得微汗乃已。忌當風坐臥,手足見水,並吃生冷,服三十帖全愈。半年後,又因驚憂,前病復舉,腰腹時痛,小便淋閉,心惕惕跳,驚悸。予意其表已解,病獨在裡。先與灸少衝、勞宮、崑崙、三陰交止悸定痛,次用桃仁承氣大下之,下後用香附三兩,蓬朮、當歸身各一兩半,三稜、玄胡索、桂、大黃、青皮,俱醋製,青木香、蘹香、滑石、木通、桃仁各一兩,烏藥、甘草、縮砂、檳榔、苦楝肉各半兩,木香、吳茱萸各二錢,分作二十帖,入新取牛膝濕者二錢,生薑五片,用荷葉湯煎服,服訖漸安。

白話文:

【婁】,有一位30歲的婦女,每次洗澡後一定用冷水淋浴全身,又曾受過驚嚇,於是患了月經來時必定先是小腹劇痛,口吐涎水,然後月經才來,行經後又吐水兩天,其疼痛直到五六七天月經水停止時才停止,各種藥物治療都不見效。我診斷她的脈象,寸脈滑脈大且弦脈,關脈、尺脈皆是弦脈大且急,尺脈比關脈小,關脈比寸脈小,這所謂的前面大,後面小。於是使用香附三兩,半夏二兩,茯苓、黃芩各一兩半,枳實、玄胡、牡丹皮、人參、當歸、白朮、桃仁各一兩,黃連七錢,川楝、遠志、甘草各半兩,桂皮三錢,茱萸一錢半,共15帖藥方,水煎,加入生薑汁兩蜆殼熱服,之後用熱湯洗浴得出微汗為止。忌諱當風坐臥,手腳碰水,以及吃生冷的食物,服用三十帖藥方後痊癒。半年後,又因為受驚憂愁,先前的疾病又復發,腰腹時常疼痛,小便淋漓閉塞,心臟惕惕跳動,驚悸不安。我認為她的表症已經解除,疾病只能在裡頭。先用灸法灸少衝、勞宮、崑崙、三陰交來停止悸動、確定疼痛,接下來用桃仁承氣湯大劑量瀉下,瀉後使用香附三兩,蓬朮、當歸身各一兩半,三稜、玄胡索、桂皮、大黃、青皮,皆用醋泡製,青木香、蘹香、滑石、木通、桃仁各一兩,烏藥、甘草、縮砂、檳榔、苦楝肉各半兩,木香、吳茱萸各二錢,共分成20帖藥方,加入新採摘的牛膝濕者二錢,生薑五片,用荷葉湯煎服,服藥後漸漸安穩。

上行血例。

加味烏沉湯,治婦人經水欲來,臍腹㽲痛。

烏藥,縮砂,木香,玄胡索(各一兩),香附(炒去毛,二兩),甘草(一兩半),

上細銼,每服七錢,水一盞半,生薑三片,煎至七分,不拘時溫服。

上抑氣例。

〔薛〕,一婦人經行腹痛,食則嘔吐,肢體倦怠,發熱作渴。此乃素稟氣血不足,用八珍湯二十餘帖而愈。後生子二年而經不行,前證仍作,服八珍湯、逍遙散百餘劑方愈。(八珍湯即雜病虛勞門八物湯。)

上補虛例。

白話文:

〔薛〕,一位婦女月經期間腹痛,進食後嘔吐,四肢疲倦,發熱口渴。這是因為本體氣血不足,服用八珍湯 20 多帖而痊癒。後來生了孩子兩年,月經不來,以前症狀再次出現,服用八珍湯、逍遙散共一百多劑才痊癒。(八珍湯是雜病虛勞門的八物湯。)

〔汪〕,一婦人瘦小,年二十餘,經水紫色,或前或後,臨行腹痛,惡寒喜熱,或時感寒,腹亦作痛,脈皆細濡近滑,兩尺重按略洪而滑,此血熱也。或謂惡寒如此,何謂為熱?曰:熱極似寒也。遂用酒煮黃連四兩,香附、歸身尾各二兩,五靈指一兩,為末,粥丸,空腹吞之而愈。一婦年二十一歲,六月經行,腹痛如刮,難忍求死,脈得細軟而駛,尺則沉弱而近駛,汪曰:細軟屬濕,數則為熱,尺沉屬鬱滯也。以酒煮黃連半斤,炒香附六兩,五靈脂半炒半生三兩,歸身尾二兩,為末粥丸,空心湯下三四錢。服至五六料,越九年得一子。又越四年,經行兩月不斷,腹中微痛,又服前丸而愈。續後經行六七日,經止則流清水,腹中微痛,又服前丸而痛亦止。又經住只有七八日,若至行時或大行五六日,續則適來適斷,或微紅,或淡紅,行後常流清水,小腹大痛,漸連遍身,胸背腰腿骨里皆痛,自巳至酉乃止,痛則遍身冷熱,汗大出,汗止痛減,尚能飲食,自始痛至今,歷十五年,前藥屢服屢效,今罔效者何也?汪復診之,脈皆洪滑無力,幸其尚有精神。汪曰:此非舊日比矣。舊乃鬱熱,今則虛寒。東垣曰,始為熱中,終為寒中是也。經曰,脈至而從,按之不鼓,乃陰盛隔陽,當作寒治。且始病時而形斂小,今則形肥大矣。醫書曰,瘦人血熱,肥人氣虛,豈可同一治耶?所可慮者,汗大泄而脈不為汗衰,血大崩而脈不為血減耳。其痛日重夜輕,知由陽虛不能健運。故亦凝滯而作痛。以證參脈,宜用助陽,若得脈減痛輕,方為佳兆。遂投參、耆、歸、術大劑,加桂、附,一帖,來早再診,脈皆稍寧,服至二三十帖,時當二月至五月,病且愈,蓋病有始終寒熱之異,藥有前後用舍不同,形有肥瘦壯少不等,豈可以一方而通治哉。

白話文:

(汪)的病人,是一位年約二十多歲、瘦小的婦女。她的經血呈紫色,有時提前,有時延後,在經期來臨前,她會感到腹痛,畏寒怕熱。偶有感冒時,腹痛加重。她的脈搏細弱、濡潤,逐漸轉滑,兩尺脈按壓後稍洪而滑動,這是血熱的症狀。有人詢問,既然畏寒如此,為何診斷為血熱?汪說,過度的熱會表現出寒的假象。汪用酒煮黃連四兩,香附、歸身、尾各二兩,五靈脂一兩,研磨成粉,以粥水為丸,空腹服用,她的病因此痊癒。另一位婦女,年齡二十一歲,在六月經期來臨時,腹痛劇烈如同刮刀刮一般,難忍得想尋死。她的脈搏細軟而快速,尺脈沉弱而快速。汪說,脈搏細軟屬於濕,脈搏數次則為熱,尺脈沉弱則是氣血鬱滯。汪用酒煮黃連半斤,炒香附六兩,五靈脂半炒半生三兩,歸身、尾各二兩,研磨成粉,以粥水為丸,空腹時以湯服用三四錢。服用五到六副藥後,這位婦女在九年後生了一個孩子。又過了四年,她的經期連續兩個月不停止,腹部微痛,服用前述藥丸後痊癒。後來,她的經期只有六到七天,經期結束後會流出清水,伴隨著腹部微痛,服用前述藥丸後疼痛也停止了。後來,經期只維持七八天,若到了經期時,經血量大且持續五六天,然後時有時無,顏色有時微紅,有時淡紅,經期結束後常會流出清水,小腹劇烈疼痛,逐漸擴散至全身,胸背、腰腿、骨頭裡都疼痛,從巳時到酉時才停止,疼痛時全身冷熱交替,大汗淋漓,汗止後疼痛減輕,仍然能飲食。從她開始疼痛到現在,已經歷時十五年,雖然之前服用前藥屢屢有效,但現在卻毫無效果,這是為何?汪再次為她診斷,脈搏皆為洪滑無力,慶幸的是她仍有精神。汪說,這已經不是以前的病症了。之前的病症是鬱熱,而現在則是虛寒。東垣說,開始是熱在體內,最後變成寒在體內,就是這個道理。經書說,脈搏來時順暢,按壓時不鼓動,是因為陰氣盛而隔絕陽氣,應該以寒症來治療。而且,她罹患疾病初期,身形瘦小,現在卻肥胖了,醫書上說,瘦人血熱,胖人氣虛,難道能用同一種方法治療嗎?令人擔憂的是,她大汗淋漓卻脈搏不因汗水而減弱,經血崩漏卻脈搏不因血流而減弱。她的疼痛白天加重,晚上減輕,可知是因陽虛而無法健運,所以氣血凝滯而疼痛。根據症狀和脈搏,應該用助陽的藥物,如果脈搏減弱、疼痛減輕,那就是好的徵兆。汪遂以人參、耆老、歸、術,大劑量服用,並加入桂、附,一帖藥服用後,隔天早上再次診斷,脈搏都稍微平穩了。服用二三十帖藥,正值二月至五月期間,病情逐漸好轉。病症有其寒熱變化,藥物也有其先後使用的不同,身形有肥瘦壯少之別,難道能用同一種藥方治療嗎?

〔丹〕,經過後而作痛者,乃虛中有熱,所以作痛。

新荷姐頭痛口乾,經行後身痛,腰甚痛。

生地黃,白朮,芍藥(各一錢),芎藭,歸身尾(各五分),黃柏(炒),甘草(炙,各三分),

上用水入少酒,煎服。

按:經後腹痛為虛明甚。若脈不數,證無頭熱,未可斷其為熱也。無熱八珍為宜,有熱逍遙為宜。

上寒熱例。

〔發熱〕

吳茭山治一婦經血過多,五心煩熱,日晡潮熱,諸藥不效,以四物加胡黃連,三服而愈。

白話文:

吳茭山醫生治療一位婦女經血過多,五心煩熱,下午潮熱,用遍各種藥物都不見效。於是吳醫生用四物湯加胡黃連,連服三次就痊癒了。

薛新甫治一婦人發熱口乾,月經不調,兩腿無力,服祛風滲濕之劑,腿痛體倦,二膝浮腫,經事不通。薛作肝脾腎三經血虛火燥證,名鶴膝風。用六味、八味二丸,兼服兩月,形體漸健,飲食漸進,膝腫漸消,不半載而痊。前證若脾腎虛寒,腿足軟痛,或足膝枯細,用八味丸

白話文:

薛新甫醫生治療一位婦女發燒口乾、月經不調、兩腿無力的症狀,使用祛風滲濕的藥物後,患者的腿部疼痛、身體疲倦,兩個膝蓋浮腫,月經也不通暢。薛新甫醫生診斷為肝脾腎三經血虛火燥證,並將其命名為「鶴膝風」。他使用六味丸和八味丸兩種藥物,患者服用兩個月後,身體狀況逐漸好轉,飲食也逐漸恢復正常,膝蓋腫脹也逐漸消退,不到半年的時間就痊癒了。如果前述症狀是脾腎虛寒引起的,腿足軟痛,或足膝枯細,則使用八味丸。

若飲食過多,腿足或臀內酸脹,或浮腫作痛,用補中益氣加茯苓、半夏主之。一婦人經候過期,發熱倦怠,或用四物、黃連之類,反兩月一度,且少而成塊,又用峻藥通之,兩目如帛所蔽。薛曰:脾為諸陰之首,目為血脈之宗,此脾傷五臟皆為失所,不能歸於目矣。遂用補中益氣、濟生歸脾二湯,專主脾胃,年餘尋愈。

白話文:

如果飲食過量,腿部或臀部的內部酸脹,或浮腫疼痛,可以用補中益氣加茯苓、半夏來治療。有一個婦女經期過期,發熱倦怠,有人用四物、黃連之類的藥物治療,結果反而變成兩個月來一次,而且經血量少且成塊,又用峻烈藥物通經,導致雙眼被白翳遮蔽。薛先生說:脾是諸陰之首,眼睛是血脈之宗,脾臟受傷,五臟皆失所,不能歸於眼睛。於是用補中益氣、濟生歸脾二湯,專主脾胃,一年多後逐漸痊癒。

一婦人月事未期而至,發熱自汗,服清熱止汗之劑,反作渴頭痛,手掉身麻,此因肝經風熱,用柴胡、炒芩、連、炒山梔、歸、芍、生地、丹皮各一錢,參、耆、苓、術各一錢五分,川芎七分,甘草五分,二劑其汗全止,更以補中益氣而愈。凡發熱久者,陽氣亦自病,須調補之。

白話文:

一位婦女在月經來潮前就出現了發熱和自汗的症狀。服用了一些清熱止汗的藥物後,反而出現了口渴、頭痛、手腳麻木的症狀。這是因為肝經受到了風熱的侵襲。於是,採用了柴胡、炒芩、連、炒山梔、歸、芍、生地、丹皮各一錢,參、耆、苓、術各一錢五分,川芎七分,甘草五分的藥方。服用兩劑後,出汗的症狀就完全消失了。再服用一些補益氣血的藥物,病情就痊癒了。凡是發熱時間較長的患者,陽氣也會受到損傷,需要進行調補。

一婦人氣血素虛,經行不調,飲食少思,日晡熱甚,用十全大補加山茱萸、山藥、丹皮、麥門冬、五味子而愈。次年秋,患寒熱,或用清脾飲而元氣愈弱,仍以前藥而愈。一婦人素勤苦,冬初患咳嗽發熱,久而吐血、盜汗,經水兩三月一至,遍身作痛。或用化痰降火藥,口噤筋攣,此血虛而藥益損耳。

白話文:

一位婦女氣血素虛,月經不調,飲食少思,每天下午發熱嚴重,使用了十全大補湯加上山茱萸、山藥、丹皮、麥門冬、五味子而痊癒。次年秋天,患上了寒熱病,有人使用了清脾飲,但是元氣反而更虛弱,還是用以前的藥物治癒。一位婦女素來勤勞辛苦,冬初患了咳嗽發熱,久而久之吐血、盜汗,月經兩三個月才來一次,全身疼痛。有人使用了化痰降火藥,結果口齒緊閉、筋骨攣急,這是因為血虛而藥物反而損害了身體。

加減八味丸及補中益氣加麥門、五味、山藥治之,年餘而痊。

〔寒熱〕

經水適來適斷者,或有往來寒熱者,先服小柴胡湯以去其寒熱,後以四物湯和之。

〔本〕,婦人血脈不調,往來寒熱,狀如勞倦。

白話文:

如果月經剛來就中斷,或是經期有不規律的寒熱,先服用小柴胡湯來消除寒熱,然後再用四物湯來調理。

當歸,川芎,甘草,黃耆,官桂(去粗皮,各一兩),熟地黃,白朮,白芍藥(各二兩),柴胡,阿膠(各半兩),

為細末,每服五錢,棗一枚,水煎空心溫服。白湯點服亦得。常服不生帶下,調血脈,養子宮,終身無病。

白話文:

當歸、川芎、甘草、黃芪、肉桂(去粗皮,各一兩),熟地黃、白朮、白芍藥(各二兩),柴胡、阿膠(各半兩)

太倉公治一女,病腰背痛,寒熱。眾醫皆以為寒熱也。公診之曰:內寒月事不下也。即竄以藥,旋下,病已。病得之欲男子不可得也。所以知其病者,診其脈時,切之腎脈也嗇而不屬,嗇而不屬者其來難堅,故曰月不下。肝脈弦出左口,故曰欲男子不可得也。蓋男子以精為主,婦人以血為主,男子精盛則思室,女子月盛則懷胎。

夫肝,攝血者也。厥陰弦出寸部,又上魚際,則陰血盛可知矣。(別詳師尼寡婦條內。)

白話文:

太倉公有一個女兒,患有腰背疼痛、寒熱的疾病。眾多的醫生都認為是寒熱引起的。太倉公診斷後說:是內寒導致月經不調。於是用藥治療,很快月經就來了,疾病也好了。這個病是患者想得到男子卻得不到而引起的。之所以知道是這個病,是因為在診脈時,診斷腎脈感到脈象澀而不連續,澀而不連續的脈象說明精華不能堅固,所以說月經不來。肝脈弦而發出於左手寸口,所以說想得到男子卻得不到。這是因為男子以精為主,女子以血為主,男子精氣旺盛就會思念女色,女子月經旺盛就會懷孕。

薛新甫治一婦人耳內或耳後項側作痛,寒熱口苦,月經不調,此肝火氣滯而血凝,用小柴胡加山梔、川芎、丹皮治之,諸證悉退。月事不行而寒熱者,詳經閉門。

〔熱入血室〕

白話文:

薛新甫醫師治一名婦女病人,耳朵或耳朵後面頸部一側疼痛,又有發熱發冷及口苦的現象,月經也不正常。這是肝火鬱結導致氣滯血凝所引起的。醫師用小柴胡湯加減山梔、川芎和丹皮來治療,疼痛與寒熱的症狀都消除。如果月經不調還有寒熱症狀,就需詳細檢查經閉的原因。

〔良〕,婦人傷寒傷風發熱,經水適來,晝則安靜,暮則譫語,有如瘧狀,此為熱入血室。治者無犯胃氣及上二焦,宜服小柴胡湯。若脈遲身涼,當刺期門穴,下針病入五吸停針,良久,徐徐出針。凡針期門穴,必瀉勿補。肥人二寸,瘦人寸半也。

白話文:

熱病,婦人因傷寒或傷風而發熱,月經剛來,白天安靜,晚上胡言亂語,類似瘧疾的症狀,這是熱邪進入血室所致。治療時不要傷害胃氣和上二焦,宜服用小柴胡湯。如果脈搏遲緩,身體發涼,應針刺期門穴,下針後,病邪侵入五吸,此時停止針刺,過一會兒,慢慢拔出針。在針刺期門穴時,一定要瀉針,不要補針。肥胖的人針刺深度為二寸,瘦弱的人針刺深度為一寸半。

〔薛〕,前證若因勞役,或怒氣發熱,適遇經行而患前證者,亦用小柴胡湯加生地黃治之。血虛,用四物加柴胡。若病既愈而熱未已,或元氣素弱,並用補中益氣湯。脾氣素郁,用濟生歸脾湯。血氣素虛,用十全大補湯

白話文:

  • 薛濤:如果症狀是由於過度勞累或生氣引起的發熱,恰好與經期重合而患有上述症狀的,也使用小柴胡湯加入生地黃來治療。

  • 如果是血虛,則使用四物湯加入柴胡。

  • 如果疾病已經痊癒,但發熱還沒有完全退去,或元氣本來就虛弱,則同時使用補中益氣湯。

  • 如果脾氣本來就鬱結,則使用濟生歸脾湯。

  • 如果血氣本來就虛弱,則使用十全大補湯。

許學士治一婦病傷寒發寒熱,遇夜則如見鬼狀,經六七日忽然昏塞,涎響如引鋸,牙關緊急,瞑目不知人,病勢危困。許視之曰:得病之初,曾值月經來否?其家云:經水方來,病作而經遂止,得一二日發寒熱,晝雖靜,夜則有鬼祟,從日昨不省人事。許曰:此乃熱入血室證。

白話文:

許學士醫治一位婦女患有傷寒發寒發熱,夜晚出現見鬼狀,病情發展了六七天後,忽然昏迷塞閉,口中發出像拉鋸子那樣的聲音,牙關緊咬,閉著眼睛,不認識人了,病情非常危急。許學士診視後說:她患病初期,正趕上月經來潮了嗎?她家裡人說:月經剛來,病發作了月經就停止了,發作一兩天後開始發寒發熱,白天雖然安靜,晚上就有鬼魅作祟,從昨天開始就不省人事了。許學士說:這是熱邪侵入血室的症狀。

仲景云,婦人中風,發熱惡寒,經水適來,晝則明瞭,暮則譫語,如見鬼狀,發作有時,此名熱入血室。醫者不曉,以剛劑與之,逐致胸膈不利,涎潮上脘,喘急息高,昏冒不知人。當先化其痰,後除其熱。乃急以一呷散投之,兩時頃,涎下得睡,省人事;次授以小柴胡湯加生地黃,三服而熱除,不汗而自解矣。一婦人患熱入血室證,醫者不識,用補血調氣藥治之,數日遂成血結胸。

白話文:

仲景說,婦女中風,發熱惡寒,經水剛來,白天清醒,晚上說胡話,就像看到鬼一樣,發作有時,這是熱入血室的病症。醫生不瞭解,用強力的方法來治療,導致胸膈不利,涎液溢出胸脘,喘急、呼吸困難,昏迷不知人。此時應該先化痰,再清熱。於是趕緊用一呷散給她服用,大約兩小時後,痰液排出,病人能睡著了,意識也清醒,接著給她服用小柴胡湯加上生地黃,三劑後熱退了,不發汗也能自己痊癒。有一位婦女得了熱入血室證,醫生不認識,用補血調氣的藥物治療,數日後演變成血結胸。

或勤用前藥,許公曰:小柴胡已遲,不可行也。無已,刺期門穴斯可矣。予不能針,請善針者治之。如言而愈。或問:熱入血室,何為而成結胸也?許曰:邪氣傳入經絡,與正氣相搏,上下流行,遇經水適來適斷,邪氣乘虛入於血室,血為邪所迫,上入肝經,肝受邪則譫語而見鬼,復入膻中,則血結於胸中矣。何以言之?婦人平居,水養木,血養肝。

白話文:

醫生繼續使用前藥,許公說:服用小柴胡湯的時間已晚了,不要用了。沒有辦法,只能針灸期門穴了。我不懂針灸,請找一個擅長針灸的人來治療他。結果和許公所說的一樣,病人痊癒了。有人問:熱氣進入血室,為什麼會形成結胸病呢?許公說:邪氣傳入經絡,和正氣交戰,上下運行,與月經恰好相遇發生衝突,邪氣趁此機會進入血室,血液因為邪氣的侵犯而上升到肝經,肝經受到邪氣侵犯就會說胡話而且看見鬼,又進入了膻中,就瘀積在胸中了。為什麼這麼說呢?在平時,水可以滋養木,血可以滋養肝。

方未受孕,則下行之為月水,既孕則中蓄之以養胎,及已產則上壅之以為乳,皆血也。今邪逐血並歸於肝經,聚於膻中,結於乳下,故手觸之則痛,非藥可及,故當刺期門也。

白話文:

女子懷孕前,來月經時經血向下排泄;懷孕後,經血儲存在子宮內用來滋養胎兒;生完孩子後,經血則上逆於乳房變成乳汁,這些都是血的變化。現在邪氣與血一起迴流於肝經,聚集在膻中,結聚在乳房下方,所以用手觸摸就會疼痛,這不是服藥所能及的,所以要針灸期門穴。

虞恆德治一少婦,夏月行經得傷寒似瘧,譫語狂亂,諸醫皆以傷寒內熱,投雙解散解毒湯服之,大汗如雨,反如風狀,次以牛黃丸金石之藥,愈投愈劇。一日延虞診視,脈弦而大,虞思傷寒內熱狂亂,六陽俱病,豈不口乾舌黑,況脈不數,病體捫之或熱或靜,其腹急痛,意必有內傷在前,傷寒在後。今傷寒得汗雖已,內傷則尚存故也。

白話文:

虞恆德曾經醫治一位少婦,在夏季月經期間染上了類似瘧疾的傷寒病,病人神誌不清、行為怪異,其他醫生都認為是傷寒內熱,給她開了雙解散、解毒湯之類的藥,服用後大汗淋漓,反而像風寒的症狀,後來又服用牛黃丸加金石類的藥物,病情越來越嚴重。有一天虞恆德被請去看病,當時脈搏弦緩而有力,虞恆德認為這不是傷寒內熱狂亂,而是六陽俱病,難道不會口乾舌黑嗎?況且脈搏不快,身體有的地方摸起來很熱,有的地方摸起來很冷,腹痛,判斷一定是先有內傷,後染上傷寒,現在雖然傷寒好了,內傷卻還沒有治癒。

因細問之,患者曰:正行經時,因飲食後多汗,用冷水抹身,因得此證。方知冷水外閉其汗,內阻其血,邪熱入室,經血未盡,血得邪熱,乍靜乍亂,寒熱譫語,掉眩類風,須得玉燭散下之而愈。下後譫語已定,次以四物、小柴胡湯調理,五日熱退身涼,其患遂瘳。

白話文:

經詳細詢問,病人說:恰好是經期來時,因為飲食後流了很多汗,用冷水擦拭身體,因此得了這個病。才知道冷水從外部阻閉了汗液,在體內阻滯了血液,體內的邪熱進入體內,經血還沒有排出乾淨,血被邪熱所侵襲,時而安靜時而混亂,寒熱胡言亂語,頭暈目眩像中風一樣,必須用玉燭散來治療才能好。服藥後,胡言亂語的症狀已經平復,然後用四物湯、小柴胡湯調理,五天後熱退身涼,病就好了。

《衍義》云:一婦人溫病已十二日,診之其脈六七至而澀,寸稍大,尺稍小,發寒熱,頭赤口乾,不了了,耳聾。問之,病數日經水乃行,此屬少陽熱入血室也,若治不對病,則必死。乃按其證與小柴胡湯服之,二日,又與小柴胡湯加官桂、乾薑一日,寒熱遂止。又云:臍下急痛,又與抵當丸微利,臍下痛痊,身漸涼,脈漸勻,尚不了了,乃復與小柴胡湯。次日,但胸中熱躁,口鼻乾,又少與調胃承氣湯,不得利。

白話文:

《衍義》中說:有一位女性患溫病已經十二天了,診斷時發現她的脈搏每分鐘跳動六七次,而且澀滯。寸脈略微大,尺脈略微小。她發冷、發熱,頭發紅、口乾,神志不清醒,耳朵也聾了。詢問後得知,她的月經在病後幾天來了。這屬於少陽熱邪侵入血室。如果治療的方法不對症,她肯定會死。於是根據她的症狀,給她開了小柴胡湯。服用兩天後,我又在小柴胡湯中加入了官桂、乾薑,服用一天後,冷熱的症狀就停止了。文中又說:臍下疼痛劇烈,於是又給了她抵當丸,稍微瀉了一下,臍下的疼痛就痊癒了。她的體溫也逐漸降低,脈搏也逐漸平穩。但是神志不清醒的症狀還存在,於是又給了她小柴胡湯。第二天,她只覺得胸中煩躁,口鼻乾燥。我又給了她少量的調胃承氣湯,但沒有瀉下。

次日心下痛,又與大陷胸湯半服,利三行。次日虛煩不寧,時妄有所見,復狂言,雖知其尚有燥屎,以其極虛,不敢攻之,遂與竹葉湯去其煩熱,其夜大便自通,至晚兩次,中有燥屎數枚,而狂言虛煩盡解。但咳嗽唾沫,此肺虛也。若不治,恐乘虛而成肺痿,遂與小柴胡湯去人參、大棗、生薑,加乾薑五味子湯,一日咳減,二日而病悉愈。以上皆用仲景方。

白話文:

第二天,患者感到心臟下面疼痛,又給他服用了半劑大陷胸湯,大便通了三次。第二天,他虛弱煩躁,精神不寧,時常胡亂地看到一些東西,又說起了胡話。我知道他腸子裡還有乾燥的大便,但因為他極度虛弱,不敢再攻治了,就給他服用了竹葉湯來去除他的煩熱。那晚他大便自然通暢,到晚上拉了兩次,其中有幾枚乾燥的大便,而狂言和虛弱煩躁的症狀都消失了。但是他咳嗽有痰,這是肺虛的表現。如果不治療,恐怕會趁虛而入,發展成肺痿。於是我給他服用了小柴胡湯,去掉了人參、大棗、生薑,加入了乾薑五味子湯。一天後,他的咳嗽減輕了,兩天後,他的病完全好了。以上所用的藥方,都是出自仲景的著作。

薛立齋治一婦人經行,感冒風寒,日間安靜,至夜譫語,用小柴胡加生地治之頓安。但內熱頭暈,用補中益氣加蔓荊子而愈。後因惱怒,寒熱譫語,胸脅脹痛,小便頻數,月經先期,此是肝火血熱妄行,用加味逍遙加生地黃而愈。一婦人因怒,寒熱頭痛譫語,日晡至夜益甚,而經暴至。

白話文:

薛立齋診治一位婦人,患有經行期間感冒風寒,白天安靜,到了晚上就開始譫語,薛立齋使用加生地黃的小柴胡湯治療,病情很快痊癒。但後來婦人出現了內熱頭暈的症狀,薛立齋改用加蔓荊子的補中益氣湯治療,病症也逐漸好轉。後來婦人因惱怒而出現寒熱、譫語、胸脅脹痛、小便頻數、月經先期的症狀,薛立齋診斷為肝火血熱妄行,用加味逍遙散加生地黃治療,病情痊癒。另一位婦人因生氣而出現寒熱、頭痛、譫語的症狀,到了傍晚至夜晚時症狀加重,月經也突然到來。

蓋肝藏血,此怒動火而血妄行,用加味逍遙散加生地黃治之,神思頓清。但食少體倦,月經未已。蓋脾統血,此脾氣虛,不能攝血,用補中益氣治之,月經漸止。一婦人懷抱素郁,感冒經行譫語,服發散之劑不應,用寒涼降火,前證益甚,更加月經不止,肚腹作痛,嘔吐不食,痰涎自出。此脾胃虛寒,用香砂六君,脾胃漸健,諸證漸退,又用歸脾湯而全愈。

白話文:

肝臟儲藏血液,當生氣發怒時,肝火過旺,血液運行失常,可用加味逍遙散加上生地黃來治療,神智很快就能恢復清明。但患者食量減少、身體疲倦,月經還沒有停止。脾臟統攝血液,這是因為脾氣虛弱,所以無法攝住血液,可用補中益氣來治療,月經逐漸停止。有一位婦女懷抱著憂鬱的情緒,感冒後經期錯亂、說胡話,服用發散的藥物沒有效果,用寒涼的藥物來降低肝火,前面的症狀反而更加嚴重,再加上月經不止,肚子疼痛,嘔吐不吃東西,痰涎自動流出。這是脾胃虛寒所致,可用香砂六君來治療,脾胃逐漸健壯,各項症狀逐漸消退,再用歸脾湯就能完全痊癒。

加味小柴胡湯,治婦人傷風,續得寒熱,發作有時,經水適斷,此為熱入血室,其血必結,致如瘧狀。

柴胡(三錢),半夏,黃芩(各二錢),生地黃,人參(各一錢半),甘草(半錢),

作一服,水二盅,薑五片,棗二枚,煎一盅,不拘時服。

乾薑柴胡湯,治婦人傷寒,經脈方來,熱入血室,寒熱如瘧,或狂言見鬼。

白話文:

《乾薑柴胡湯》,是治療婦女傷寒,經脈不久前才來,熱邪侵犯血室,寒熱像瘧疾一樣,或胡言亂語、見到鬼怪的症狀。

柴胡(一錢),桂枝(三分),栝蔞根(五分),牡蠣(煅),乾薑(炮),甘草(炒,各三分),

上水煎服,汗出而愈。

海蛤散,治婦人傷寒,血結胸膈,宜服此藥,及針期門穴。

海蛤,滑石(煅,水飛),甘草(各五錢),芒硝(一兩),

上為末,每服二錢,用雞子清調下。小腸通利,其結血自散。更用桂枝紅花湯發其汗則愈。(方見。)

〔泄瀉〕

白話文:

將藥方中的藥材研磨成粉末,每次服用二錢,用雞蛋清調和後服用。這樣小腸就可以通暢無阻,瘀血自然會散開。再用桂枝紅花湯來發汗,病症就會痊癒。(具體的藥方請參考其他資料)。

汪石山治一婦經行,必瀉三日然後行,診其脈皆濡弱,此脾虛也。脾屬血,屬濕。經水將動,脾血先已流注血海,然後下流為經。脾血既虧,則虛而不能運行其濕。令作參苓白朮散,每服二錢,一日米飲調下二三次,月餘經行不瀉矣。一婦年逾四十,形長色脆,病經不調,右脈浮軟而大,左脈虛軟而小近駛,當時經前作泄。今年四月,感風咳嗽,用湯洗浴汗多,因泄一月。

白話文:

汪石山治療一位婦女的月經病,每逢經期必先瀉下三日,才能行經。診其脈象皆濡弱,這是脾虛的表現。脾臟屬血,屬濕。經水將要來潮時,脾血先已流注血海,然後下流為經。脾血既然虧虛,那麼脾虛而不能運行其濕邪。令其婦女服用參苓白朮散,每次服二錢,一日米飲調下二三次,一個月後經行不瀉了。另一位婦女,年紀超過四十歲,形體長大,面色萎黃,患有月經不調的毛病。右脈浮軟而大,左脈虛軟而小近促,當時經前作瀉。今年四月,因感受風寒而咳嗽,用熱湯洗浴,汗出很多,因此瀉下一個月。

六月,復因洗浴,發瘧六七次,瘧雖止而神思不爽。至八月盡而經水過多,白帶時下,瀉泄,遂覺右腳疼痛。舊曾閃肭腳跟,今則假此延痛臀腿、腰脅、尻骨,頸項右邊筋皆掣痛,或咳嗽一聲,則腰眼痛如腰札,日輕夜重,叫號不已,幸痛稍止,飲食如常。今詳月水過多,白帶時下,日輕夜重,瀉泄無時,亦屬下多亡陰,宜作血虛論治,服四物止痛之劑益甚。九月,汪復診視,始悟此病乃合仲景所謂陽生則陰長之法矣。

白話文:

六月,再次因為洗浴而發作瘧疾,前後發作六七次,瘧疾雖然停止,但精神思緒不爽。到了八月盡頭,經血過多,白帶時常流出,腹瀉,接著就感到右腳疼痛。以前曾經扭傷腳後跟,現在因此延申疼痛到臀部、大腿、腰脅、尻骨,頸項右邊的筋都抽痛,或者咳一聲,腰眼就痛得像腰被紮了一樣,白天症狀較輕,晚上症狀較重,痛到哭喊不已,好不容易疼痛稍稍停止,飲食也恢復正常。現在仔細分析,月經過多,白帶時常流出,白天症狀較輕,晚上症狀較重,腹瀉不分時段,都是屬於下半身缺少陰液,宜按照血虛來診治,服用四物止痛的藥劑反而更加嚴重。九月,汪醫師再次診視,才明白這個病符合仲景所謂「陽生則陰長」的規律。

夫經水多,白帶下,常泄瀉,皆由陽虛陷下而然,命曰陽脫是也。日輕夜重,蓋日陽旺而得健運之職,故血亦無凝滯之患,而日故輕也。夜則陰旺而陽不得其任,失其健運之常,血亦隨滯,故夜重也。遂以參、術助陽之藥,煎服五七帖,痛減。此亦病證之變,治法殊常,故記之。

〔月水不斷〕

白話文:

婦人經血量多,白帶下,經常泄瀉,都是由於陽氣虛弱,下陷所致,稱之為陽脫。白天症狀較輕,晚上症狀較重,這是因為白天陽氣旺盛,能起到健運的作用,所以血也不會凝滯,因此白天症狀較輕。到了晚上,陰氣旺盛,陽氣不能發揮其作用,失去了健運的常態,血也隨之凝滯,所以晚上症狀較重。於是用參、術等補陽的藥物煎服五七帖,疼痛減輕。這也是病證的變化,治療方法不同於尋常,所以記錄下來。

婦人月水不斷,淋瀝無時,或因勞損氣血而傷衝任,或因經行而合陰陽,皆令氣虛不能攝血。若時止時行,腹痛脈沉細,此寒熱邪氣客於胞中,非因虛弱也。

〔薛〕,前證若鬱結傷脾,用歸脾湯。恚怒傷肝,逍遙散。肝火妄動,加味四物湯。脾氣虛弱,六君子湯。元氣下陷,補中益氣湯。熱傷元氣,前湯加五味、麥門、炒黑黃柏。儒者錢思習子室,年三十餘無嗣,月經淋瀝無期,夫婦異處幾年矣。思習欲為娶妾,以謀諸餘。余謂此鬱怒傷肝,脾虛火動,而血不歸經。乃肝不能藏,脾不能攝也。當清肝火、補脾氣,遂與加味歸脾、逍遙二藥四劑,送至其家,仍告其姑曰:服此病自愈,而當受胎,妾可無娶也。果病愈,次年生子。一婦人性急,每怒非太陽、耳、項、喉、齒、胸乳作痛,則胸滿吞酸,吐瀉少食,經行不止。此皆肝火之證,肝自病則外證見,土受克則內證作。余先以四物加白朮、茯苓、柴胡、炒梔、炒龍膽,清肝養血。次用四君子加柴胡、芍藥、神麯、吳茱萸、炒黃連,以培土製肝,漸愈。惟月經不止,是血分有熱,脾氣尚虛,以逍遙散倍用白朮、茯苓、陳皮,又以補中益氣加酒炒芍藥,兼服而安。一婦人多怒,經行旬余方止,後淋瀝無期,肌體倦瘦,口乾內熱,盜汗如洗,日晡熱甚。皆由肝脾虧損,無以生髮元氣,用參、耆、歸、朮、茯神、遠志、棗仁、麥門、五味、丹皮、龍眼肉、炙草、柴胡、升麻治之,獲痊。一婦人懷抱不舒,腹脹少寐,飲食素少,痰涎上湧,月經頻數。余曰:脾統血而主涎,此鬱悶傷脾,不能攝血歸源耳。用補中益氣、濟生歸脾而愈。

白話文:

薛醫生說,如果前面的證狀是鬱悶損傷脾臟,就使用歸脾湯。發怒傷肝,就使用逍遙散。肝火過於旺盛,就使用加味四物湯。脾氣虛弱,就使用六君子湯。元氣下陷,就使用補中益氣湯。熱氣損傷元氣,就在前面的湯藥中加入五味子、麥門冬、炒黑黃柏。

讀書人錢思習的兒子,三十多歲了還沒有子嗣,月經淋漓沒有固定的時間,夫婦分開居住已經好幾年了。錢思習想納妾,於是來諮詢我。我認為這是鬱怒傷肝、脾臟虛弱,火氣上升,以及血液不能歸經所造成的。這是由於肝臟不能藏血,脾臟不能約束血液造成的。應該清肝火、補脾氣,於是開了歸脾湯和逍遙散各四劑,送到了他家,並告訴他的妻子說:服用這個藥,病自然就會好,而且還能受孕,就不用納妾了。果然,病好了,第二年生了兒子。

有一位婦女性情急躁,每次發怒就會出現太陽穴、耳朵、後頸、喉嚨、牙齒、胸部和乳房疼痛,也會出現胸悶、吐酸水、腹瀉、食慾不振、月經不止等症狀。這些都是肝火旺盛的證據,肝臟本身的疾病會在外在表現出來,肝臟剋制脾臟,就會出現內在的證狀。我首先用四物湯加入白朮、茯苓、柴胡、炒梔子、炒龍膽草,來清肝養血。然後用四君子湯加入柴胡、芍藥、神麯、吳茱萸、炒黃連,來培補脾臟、抑制肝臟,逐漸康復。只有月經不止的症狀,是因為血中有熱,脾氣還虛弱,於是用逍遙散加倍的白朮、茯苓、陳皮,同時用補中益氣湯加入酒炒芍藥,一起服用,病情就穩定下來了。

有一位婦女經常發怒,月經來了十多天才停止,後來淋漓不盡,沒有固定的時間,身體疲倦消瘦,口乾內熱,盜汗像洗過一樣,下午和傍晚的時候熱得更厲害。這些都是由於肝脾虧損,不能生髮元氣造成的,於是用人參、黃耆、當歸、白朮、茯神、遠志、棗仁、麥門冬、五味子、丹皮、龍眼肉、炙草、柴胡、升麻等藥物治療,終於痊癒。

有一位婦女心中鬱悶不舒暢,肚子脹痛,睡眠很少,飲食一直很少,痰涎湧上來,月經頻繁。我說:脾臟統轄血液,主司涎液,這是鬱悶損傷脾臟,不能約束血液歸源所造成的。於是用補中益氣湯和濟生歸脾湯治療,就痊癒了。

膠艾湯,治勞傷血氣,衝任虛損,月水過多,淋瀝不斷。

阿膠(炒),川芎,甘草(炙,各二兩),當歸,艾葉(炒,各三兩),熟地黃,白芍藥(各四兩),

上㕮咀,每服半兩,水煎。一方有黃耆。

續斷丸,(《大全》)治月水不斷,口乾心煩,四肢羸乏,飲食減少。

白話文:

續斷丸

(出自《醫學大全》)主治月經不停,口乾心煩、四肢疲乏倦怠、食慾減退等症狀。

川續斷,當歸,烏賊骨,黃耆,牛角䚡(燒),五味子,甘草,龍骨(煅研),赤石脂,熟地黃(各一兩),地榆(半兩),艾葉,附子,乾薑,川芎(各七錢半),

白話文:

川續斷、當歸、烏賊骨、黃耆、牛角䚡(燒)、五味子、甘草、龍骨(煅研)、赤石脂、熟地黃(各一兩),地榆(半兩),艾葉、附子、乾薑、川芎(各七錢半)。

上為末,煉蜜丸梧子大,每服三十丸,空心溫酒下。

餘糧丸,治久冷,月水不斷,面黃肌瘦,虛煩減食。

禹餘糧(二兩),鹿角膠(七錢半,粉炒),紫石英,續斷,赤石脂,熟地黃,川芎(各一兩),乾薑,黃耆,艾葉,柏葉(炒),當歸(炒),人參,白茯苓(各半兩),

白話文:

禹餘糧:2兩

鹿角膠:7錢半,研磨成粉並炒熟

紫石英、續斷、赤石脂、熟地黃、川芎:各1兩

乾薑、黃耆、艾葉、柏葉(炒熟)、當歸(炒熟)、人參、白茯苓:各半兩

上為末,煉蜜丸梧子大,每三十丸,空心米飲下。

牡蠣丸,治血海虛損,月水不斷。

牡蠣粉,赤石脂,代赭石(各一兩),阿膠,川芎,當歸,鹿茸,續斷,乾薑(各三兩),甘草(二錢半),

上為末,煉蜜丸梧子大,每服三十丸,空心溫酒下。

經驗方,治經血不止。

白話文:

牡蠣粉末、赤石脂、代赭石(各 30 公克),阿膠、川芎、當歸、鹿茸、續斷、乾薑(各 90 公克),甘草(7.5 公克)。

黃芩(五分),當歸,柏葉,蒲黃(各四分),生薑(二分),艾葉(一分),生地黃(二十四分),伏龍肝(十二分),

白話文:

  • 黃芩(25%):具有清熱燥濕、疏肝解鬱的功效。

  • 當歸(20%):具有補血活血、調經止痛的功效。

  • 柏葉 蒲黃(各20%):具有清熱燥濕、止血止痛的功效。

  • 生薑(10%):具有溫中散寒、解表發汗的功效。

  • 艾葉(5%):具有溫經止血、散寒止痛的功效。

  • 生地黃(120%):具有滋陰清熱、涼血止血的功效。

  • 伏龍肝(60%):具有平肝潛陽、清熱降火的功效。

上㕮咀,用水二升,煎取八合,分二服。

又經血不止,詩云:婦人經血久淋漓,舊蕊蓮蓬燒作灰,熱酒一杯調八字,自然安樂更無疑。

又方,蓮蓬殼,拒霜花(二味等分)

為末,每服二錢,空心米飲調下。

伏龍肝散,(《和劑》)治血氣勞傷,衝任脈虛,經血非時注下,或如豆汁,或成血片,或五色相親,臍腹冷痛,月經不止。

白話文:

伏龍肝散(出自《和劑》),用於治療血氣虛弱、衝任脈氣血虛弱,導致經血異常來潮,有時像豆汁,有時成血片,有時五種顏色相混雜,臍腹冷痛,月經不止。

伏龍肝,麥門冬(去心),赤石脂(各一錢),熟地黃,艾葉(炒,各一錢半),當歸(去蘆,炒),川芎(各二錢半),肉桂(去粗皮),乾薑(炮),甘草(各半錢),

白話文:

  • 伏龍肝:一錢

  • 麥門冬(去心):一錢

  • 赤石脂:一錢

  • 熟地黃:一錢半

  • 艾葉(炒):一錢半

  • 當歸(去蘆,炒):二錢半

  • 川芎:二錢半

  • 肉桂(去粗皮):半錢

  • 乾薑(炮):半錢

  • 甘草:半錢

上作一服,水二盅,紅棗二枚,煎至一盅,食前服。

固經丸,治經水過多不止,乃陰虛挾熱所致,法當補陰清熱。

黃柏(三兩),龜板(炙,四兩),黃芩(二兩),白芍藥(三兩),樗根皮(一兩半),香附子(童便制,一兩半),

上為細末,酒糊丸梧子大,每以空心食前白湯下五、七十丸。

〔月水不利〕

白話文:

黃柏(120公克),龜板(烘烤後的龜背,160公克),黃芩(80公克),白芍藥(120公克),樗根皮(60公克),香附子(用兒童尿液浸泡過的香附子,60公克)。

〔良〕,婦人月水不利者,由勞傷氣血,體虛而風冷客於胞內,傷於衝任之脈故也。若寸脈弦,關脈沉,是肝病也,兼主腹痛,孔竅生瘡。尺脈滑,血氣實,經絡不利,或尺脈絕不至,兼主小腹引腰痛,氣攻胸隔也。

白話文:

「良」,婦女月事不調,是因勞累、氣血不足,身體虛弱,風邪、寒氣侵犯胞內,損傷衝任之脈所致。假如寸脈弦緊,關脈沉伏,是肝臟出了問題,還會伴有腹痛、孔竅生瘡的症狀。尺脈滑利,氣血運行順暢,但經絡不通暢,或尺脈完全消失,且伴有小腹疼痛、疼痛延伸至腰部,氣息攻入胸隔。

〔薛〕,前證屬肝膽二經,蓋肝膽相為表裡,多因恚怒所傷。若本經風熱,用補肝散。(方見脅痛門。)血虛用四物加酸棗仁,若腎水不足用六味丸,若患諸瘡瘍,治見後。

牛膝散,治月水不利,臍腹作痛,或小腹引腰,氣攻胸膈。

白話文:

薛立齋認為,上述證屬肝、膽兩經的疾病,因為肝、膽是表裡相關的,多因生氣憤怒導致氣機不暢所致。若是風熱引起的本經疼痛,可用補肝散治療。(具體的處方請參閱脅痛的條目。)血虛則可用四物湯合酸棗仁;若是腎水不足,適用六味丸;若是患有瘡瘍,則按照後述的方法治療。

牛膝(酒製,一兩),桂心,赤芍藥,桃仁(去皮尖),玄胡索(炒),當歸(酒浸),牡丹皮,木香(各七錢半),

白話文:

  • 牛膝(以酒浸泡製備,一兩)

  • 桂心(七錢半)

  • 赤芍藥(七錢半)

  • 桃仁(去除外皮和尖端,七錢半)

  • 玄胡索(炒製,七錢半)

  • 當歸(以酒浸泡製備,七錢半)

  • 牡丹皮(七錢半)

  • 木香(七錢半)

上為末,每服一錢,空心溫酒調下。

牡丹散,治月候不利,腹臍疼痛,不欲食。

牡丹皮,大黃(炒,各一兩),赤茯苓,桃仁,生地黃,當歸,桂心,赤芍藥,白朮(各七錢半),石韋(去毛),木香(各半兩),

白話文:

牡丹皮、大黃(炒過,各一兩),赤茯苓、桃仁、生地黃、當歸、桂心、赤芍藥、白朮(各七錢半),石韋(去除毛)、木香(各半兩)。

上㕮咀,每服三錢,水一盞,薑三片,煎七分,空心溫服。

產寶方,治女人月經不利,臍下氣脹,上攻欲嘔,不得睡。

當歸(四錢),乾漆(三錢,炒令煙盡)

上為細末,蜜丸梧子大,空心溫酒下十五丸。

養榮湯,治婦人血海虛弱,心中恍惚,時多驚悸,或發虛熱,經候不調。

白話文:

「養榮湯」主要適用於婦女血海虛弱所引起的身體虛弱、心神不寧、容易受驚嚇或心悸,有時還會出現虛熱的症狀,月經也不規律。

白芍藥,川芎,熟地黃,薑黃,當歸,川薑,青橘皮五加皮,牡丹皮,海桐皮,白芷(各等分),

白話文:

白芍藥、川芎、熟地黃、薑黃、當歸、川薑、青橘皮、五加皮、牡丹皮、海桐皮、白芷(各等分)

每服五錢,水一盞半,生薑五片,烏梅一個,煎至一盞,溫服,不拘時,送紫桂丸五十粒。(紫桂丸方見帶下。)

〔過期不止〕

白話文:

每次服用五錢,加水一盞半,再加入生薑五片、烏梅一個,煎煮至剩下一盞,溫熱飲用,不限時間,同時服用紫桂丸五十粒。(紫桂丸的製作方法請參閱帶下。)

《產寶》云:男子生於寅,寅屬木,陽中有陰,故男子得八數。女子生於申,申屬金,陰中有陽,女子得七數。男以氣為主,八八則卦數已盡,盡則陽精痿。女以血為主,七七則卦數已終,終則經水絕,任衝脈虛衰,天癸絕,地道不通而無子矣。或勞傷過度,喜怒不時,經脈衰微之際,又為邪氣攻衝,所以當止不止而崩下也。

白話文:

《產寶》中說:男子生於寅年,寅年屬木,木中有陰,所以男子得到八個數。女子生於申年,申年屬金,金中有陽,所以女子得到七個數。男性以氣為主,八八則卦數已盡,盡則陽精枯萎。女性以血為主,七七則卦數已終,終則經水斷絕,任衝脈虛弱衰微,天癸絕,地道不通而無子。或因勞傷過度,喜怒無常,經脈衰微之際,又被邪氣攻入,所以應該停止卻沒有停止,而發生崩漏。

許學士云:婦人經脈過期不及,腰腹疼痛,或七七數盡而月經下者,宜用當歸散治之。

當歸散,治婦人天癸已過期,經脈不勻,或三四月不行,或一月再至,腰腹疼痛。

《素問》云:七損八益。謂女子七數盡而經不依時者,血有餘也,不可止之,但令得依時,不腰痛為善。(方見前調經平劑條。)

白話文:

《素問》中說:七損八益,是指女性經過七次的生理期後,月經不再定期來潮了,這是因為血液過多的緣故,不要阻止它,只要讓它能按時來潮,不腰痛就是好的。(治療方法請參閱前調經平劑條。)

〔竹〕芩心丸,治婦人四十九歲以後,天癸當住,每月卻行,或過多不止。

白話文:

〔竹〕芩心丸,治療婦女四十九歲以後,天癸本應枯竭,但月經卻仍然來潮,或月經過多不止。

用黃芩心枝條者二兩,米泔浸七日,炙乾,又浸又炙,如此七次,為末,醋丸如桐子大,每服七十丸,空心溫酒送下,日進二服。

上二方熱者宜之。

茸附湯,補任沖,調血氣。

白話文:

使用黃芩心的枝條,重量為二兩,用米泔浸泡七天之後陰乾,然後又浸泡又陰乾,這樣重複七次,弄成粉末,用醋把粉末揉成如桐子一般大小的丸藥,每次服用七十丸,空腹時用溫酒送服,每天服用兩次。

乾薑(四兩),肉桂(去粗皮),附子,龍骨(生用),防風(各一兩),牡蠣(煅),當歸(各二兩),鹿茸(三兩,酒炙)

每服半兩,水二盅,煎八分,溫服。

白話文:

  • 乾薑 (四兩) : 辛溫發汗,溫中止嘔,回陽通脈。

  • 肉桂 (去粗皮) : 溫裡散寒,補火助陽,引火歸源。

  • 附子 : 大辛大熱,回陽救逆,溫中止嘔,散寒止痛。

  • 龍骨 (生用) : 澀精止遺,固攝止瀉,鎮靜安神。

  • 防風 (各一兩) : 祛風解表,發汗散寒,止痛抗炎。

  • 牡蠣 (煅) : 滋陰補腎,收斂固澀,平肝潛陽。

  • 當歸 (各二兩) : 補血活血,調經止痛,潤腸通便。

  • 鹿茸 (三兩,酒炙) : 補腎壯陽,益精補血,生肌健骨。

補中芎藭湯,治風虛冷熱,勞傷衝任,月水不調,崩中暴下,產後失血過多,虛羸腹痛,或妊娠胎動不安,下血。

白話文:

補中芎藭湯,用於治療因風虛導致身體冷熱交替,勞累傷及衝任二脈,導致月經不調、崩中暴下、產後失血過多、身體虛弱且腹痛,或妊娠期間胎動不安、出血的情況。

當歸,乾薑(炮,各三兩),川芎(蜜炙),黃耆,甘草(炙),吳茱萸(炮黃),杜仲(炒),熟地黃,人參(各一兩),

每服三錢,水一盅半,煎一盅,空心服。

上二方寒者宜之,蓋亦有血海虛寒而不禁者也。

白話文:

當歸、乾薑(砲製,各三兩),川芎(蜜炙)、黃耆、甘草(炙)、吳茱萸(炒黃)、杜仲(炒)、熟地黃、人參(各一兩)

〔薛〕,前證若肝腎虛熱,用當歸散。肝血虛熱,四物加柴、梔、丹皮。肝火內動,小柴胡加山梔、丹皮。肝火血燥,加味逍遙散。脾經鬱火,加味歸脾湯。肝脾鬱火。歸脾、逍遙兼服。肝腎虧損,歸脾、六味兼服。仍與前後月經不調治驗同用。一婦人年五十,內熱晡熱,經水兩三月一至。此血虛有熱,用逍遙散加山茱萸治之而愈。後有痰作渴,或小便不調,或頭暈白帶,用六味丸而安。

白話文:

[薛],前面提到的證狀如果由於肝腎虛熱引起的,則使用當歸散。如果是因為肝血虛熱引起的,則使用四物湯加柴胡、梔子、丹皮。如果是因為肝火內動引起的,則使用小柴胡湯加山梔、丹皮。如果是因為肝火血燥引起的,則使用加味逍遙散。如果是因為脾經鬱火引起的,則使用加味歸脾湯。如果是因為肝脾鬱火引起的,則使用歸脾湯和逍遙散一起服用。如果是因為肝腎虧損引起的,則使用歸脾湯和六味丸一起服用。上述藥方均與前面和後面月經不調的治療驗方一起使用。有一位五十歲的婦女,內熱在傍晚的時候更熱,經水兩三個月才來一次。這是因為血虛有熱引起的,使用逍遙散加山茱萸治療後痊癒。後來出現痰多口渴,或者小便不調,或者頭暈白帶,使用六味丸後病情好轉。

〔脈〕,問曰:婦人年五十數,一朝而清血二三日不止,何以治之?師曰:此婦人前絕生,經水不下,今反清血,此為居經,不須治,當自止。經水下常五日止者,五日愈。

白話文:

[脈學],有人問:一位五十多歲的婦人,有一天突然出現清血不止的情況,持續了兩三天,該如何治療?老師說:這位婦女過去已經絕經了,經血不再來了,現在反而出現清血,這是因為經血積存在體內,不需要治療,自然就會停止。如果經血通常在流了五天後就會停止,那麼五天後就會康復。