王肯堂

《証治準繩‧女科》~ 卷之五 (42)

回本書目錄

卷之五 (42)

1. 陰蝕

〔大〕,凡婦人少陰脈數而滑者,陰中必生瘡,名曰䘌瘡。或痛或癢,如蟲行狀,淋露膿汁,陰蝕幾盡者。此皆由心神煩郁,胃氣虛弱,致氣血留滯。故經云:諸痛癢瘡,皆屬於心。又云:陽明主肌肉,痛癢皆屬於心。治之當補心養胃,外以熏洗坐導藥治之乃可。

白話文:

[大],凡是婦女少陰脈搏動快速且滑溜的,陰部必定會生瘡,這種病叫做「䘌瘡」。䘌瘡有的會疼痛有的會瘙癢,像蟲子爬行一樣,流出膿水,陰部潰爛得幾乎沒有了。這都是由於心神煩悶鬱結,胃氣虛弱,導致氣血停滯。所以經書上說:「各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都屬於心。」又說:「陽明經主管肌肉,疼痛、瘙癢都屬於心。」治療應該補養心臟,調養胃氣,外用燻洗法、坐浴法,以及導藥來治療才能治癒。

〔薛〕,前證乃肝脾鬱結之證,木旺生蟲耳。宜解鬱清肝。備見前雜證陰中生瘡類。一產婦素有肝火,患此內潰癢痛,食少熱渴,小水淋瀝,用加味逍遙散加味歸脾湯兼服,間以蘆薈丸,外以鶴蝨草煎洗而愈。

白話文:

〔薛〕,您前面提到的症狀是肝脾鬱結而導致的,是肝木旺盛生蟲的緣故。應該疏解鬱結,清洩肝鬱。詳見之前有關雜證陰部生瘡的類型。有一名產婦一直有肝火,罹患此病,有潰瘍、痛癢、食慾不佳、口渴、尿頻等症狀,服用加味逍遙散、加味歸脾湯,並輔以蘆薈丸,再用鶴蝨草煎煮的外用藥清洗,之後痊癒。

《千金方》,蒲黃(三升),水銀(一兩),二味研勻以粉上。

白話文:

《千金方》裡記載,將蒲黃(三升)和水銀(一兩)研磨均勻,然後做成粉末,敷在患處。

又方,肥豬肉十斤,水一碩,煮水浸,冷即易,不過三兩度。

洗拓湯方

甘草乾漆(各一兩),黃芩乾地黃當歸,芍藥(各二兩),龜甲(五兩),

白話文:

甘草、乾漆(各6公克),黃芩、乾地黃、當歸、芍藥(各12公克),龜甲(30公克)

上細切,以水七升,煮耗一半,以綿帛納湯中,以拓瘡處,良久即易,日二度。每拓湯,可人行十里許,即裛干,捻取甘濕散薄敷瘡上使遍,可經半日,又以湯拓,拓訖如前敷藥

白話文:

將上藥細心地切碎,加入七升水煎煮,煮到水耗掉一半,用棉布或絲綢浸泡湯汁,敷在瘡口處,每次敷好後,繼續敷上一段時間,每天敷兩次。每次敷藥時,可以讓人行走十里路左右,然後將藥敷料換掉,再以甘濕散薄敷在瘡口上,敷藥後經過半天,再用湯汁浸泡,浸泡後繼續如前敷藥。

余家婢遇此疾,醫療不瘥,蝕處作兩瘡,深半寸,余因檢得此方,仍以自處蚺蛇膽散,不經七日,瘡乃平復,甚效。凡治數十人應手而瘥,請廣布之。

白話文:

我家的僕人患上這種疾病,治療後卻不見好轉,潰爛處形成兩個瘡口,深達半寸。我偶然找到這個驗方,使用蚺蛇膽散自行治療,不到七天,瘡口就平復了,效果非常好。凡是治療的數十人,都很快痊癒,希望將此驗方廣為傳播。

甘濕散,(又名蚺蛇膽散。)療疳蟲陰蝕。

蚺蛇膽(真者),青木香,石硫黃,鐵精麝香(各四分。臨時分之多少入。緣麝香闢蛇毒,若先以相和,蛇膽即無力也。舊用五月五日蛤蟆。)

白話文:

蚺蛇膽(真品),青木香,石硫黃,鐵精,麝香(各四分。臨時分多少加入。因為麝香可以消除蛇毒,如果先用於混合,蛇膽就會無效。過去用五月五日捕捉的蟾蜍。)

上六味,各等分為末,更細研。有患取如三棋子,和井花水日再服訖,先令便利了,即以後方桃枝熏下部訖,然後取藥如棋子,安竹管里吹入下部中。亦用再度老少量減。其熏法,每日一度,不用再為之良。

白話文:

將六味藥材等分研成細末。病人患病後,取約三粒棋子大小的藥粉,用井水調和,每天服用兩次,直到排便通暢。然後使用桃枝燻蒸下部,之後再取約棋子大小的藥粉,裝入竹管中吹入下部。如果症狀減輕,可以酌量減少藥量。燻蒸的方法是每天一次,不必重複進行,效果良好。

療疳蟲蝕下部及五臟方。取桃東南枝三七枚,輕捶頭使散;以綿纏之。又搗石硫黃為末,將此綿纏桃枝捻轉之,令末少厚,又截一短竹筒先納下部中,以所捻藥桃枝熟燃熏之。

白話文:

治療疳蟲蝕下部及五臟的方子。取東南枝的桃樹枝條三十七枚,輕輕敲打枝條頭部使其散開;用棉花纏繞桃枝。再將石硫磺搗碎成末粉,將纏有棉花的桃枝在末粉中滾動捻轉,使末粉附著較厚,另外截取一段短竹筒,先塞入下部中,用捻藥的桃枝點燃燻之。

文仲療陰蝕欲盡者方。以蛤蟆、兔尿等分為末,敷之良。

狼牙湯,(《古今錄驗》)療婦人陰蝕,其中爛傷,膿水淋漓臭穢。

狼牙(三兩),

上㕮咀,以水四升,煮取半升,去滓,納苦酒如雞子中黃大,沸湯一杯消盡,夜適寒溫,以綿纏箸頭大如繭,濡湯以瀝瘡中,日四五度即瘥。

白話文:

將上等香附的根莖切碎,用四升水煎煮,煎到只剩下一半的水量,過濾出渣滓,加入一酒杯苦酒,再倒入一碗滾水,加熱直到苦酒全部揮發,在晚上按寒溫適度的水溫下,用棉花纏著筷子頭,捏成蠶繭般大小,浸透藥液後滴在患處,每天四五次,很快就能痊癒。

《補遺》治產後陰戶生瘡。

青黛,黃丹,水粉,五倍子(等分為末),

用賣肉鋪上拭肉巾,燒為末,和前藥。先以荊芥薄荷、柏葉煎湯,洗淨後摻藥。如瘡干,可用油調末塗之。

白話文:

用肉舖上擦拭肉類的抹布,燒成細末,與前述藥品混合。先用荊芥、薄荷、柏葉煎煮湯藥,清洗患處後敷上藥品。如果瘡口乾燥,可用油調和藥末塗抹。

又方,平胃散貫眾末,每二錢,熟煮豬肝拌藥,納陰戶中。