《証治準繩‧女科》~ 卷之四 (11)
卷之四 (11)
1. 心腹痛
〔大〕,夫妊娠心腹痛者,或由宿有冷疼,或新觸風寒。皆由臟虛而致發動也。邪正相擊而並於氣,隨氣上下,上衝於心則心痛,下攻於腹則腹痛,故令心腹痛也。妊娠而痛者,邪正二氣交攻於內,若不時瘥者,其痛衝擊胞絡,必致動胎,甚則傷墮也。又云:妊娠心腹疼痛,多是風寒溫冷痰飲與臟氣相擊,故令腹痛,攻傷不已,則致胎動也。
白話文:
大凡是懷孕期間出現心腹疼痛的女性,可能是由於體質虛弱,容易受寒涼刺激而發病的。寒氣和熱氣在人體內互相碰撞,在氣的流動中,上升到心臟則會引起心痛,下降到腹部則會引起腹痛,所以才會導致心腹同時疼痛。懷孕期間出現疼痛,是因為體內的正氣與邪氣相互攻擊所致。如果疼痛長期不癒,則有可能會衝擊到胎兒,導致胎動不安,甚至會造成流產。此外,懷孕期間出現心腹疼痛,也可能是風寒、溫熱、痰飲等邪氣與臟腑之氣相搏擊所致,這種疼痛通常會持續加重,並可能導致胎動。
〔薛〕,前證若風寒痰飲,用金沸草散。(雜病咳嗽。)胎氣鬱結,加香附、川芎。若飲食停滯,用六君加紫蘇、枳殼。若怒動肝火,前藥更加柴胡、山梔。若鬱結傷脾,用歸脾湯(雜病健忘。)加枳殼、山梔。一妊婦心腹作痛,吐痰噁心,胎氣上攻,飲食少思,此脾虛氣滯而為痰,用六君子加柴胡、枳殼,諸證漸退,飲食漸進。又用四君子加枳殼、山梔、桔梗而安。後因怒兩脅氣脹,中脘作痛,惡寒嘔吐,用六君加柴胡、升麻、木香,一劑而愈。
白話文:
〔薛〕,前面的證狀如果是風寒痰飲,可以用金沸草散。(雜病咳嗽。)懷孕期間胎氣鬱結,加上香附、川芎。如果飲食停滯,用六君加紫蘇、枳殼。如果生氣導致肝火旺盛,可以在前面的藥中加上柴胡、山梔。如果鬱結傷害脾臟,用歸脾湯(雜病健忘。)加上枳殼、山梔。一位孕婦心腹疼痛,吐痰噁心,胎氣上衝,飲食少思,這是脾虛氣滯而成痰,用六君子加上柴胡、枳殼,各種證狀漸漸消失,飲食漸漸恢復。又用四君子加上枳殼、山梔、桔梗而安。後來因生氣導致兩脅氣脹,中脘疼痛,惡寒嘔吐,用六君加上柴胡、升麻、木香,一劑而痊癒。
當歸芍藥散,治妊娠腹中絞痛,心下急痛,及療產後血暈、目虛、氣乏、崩中、久痢。常服通暢血脈,不生癰癤,消痰養腎,明目益津。
白話文:
當歸芍藥散,用來治療懷孕期間腹中的絞痛和心下急痛,並治療產後血暈、眼花、體虛、崩漏、久痢。長期服用可以疏通血脈,而不生瘡癤,化痰養腎,明目增津。
白芍藥(半斤),當歸,茯苓,白朮(各四兩),澤瀉,川芎(各二兩,一方芎只兩半),
白話文:
白芍藥(半斤),當歸、茯苓、白朮(各四兩),澤瀉、川芎(各二兩,一方川芎只有兩半)
上為細末,每服二錢,食前溫酒調服。《元和紀用經》名為六氣經緯丸,云能祛風補勞,養真陽,退邪熱,緩中,安和神志,潤澤容色,散寒邪、溫瘴、時氣。安期先生賜李少君久餌之藥,後仲景增減為婦人懷妊腹痛方。本方用芍藥四兩,澤瀉、茯苓、川芎各一兩,當歸、白朮各二兩,亦可以蜜丸服。(出《三因方》。)
阿膠散,治妊娠胎動,腹中㽲痛,不思飲食。
白話文:
本方藥材研磨成細末,每次服二錢,在飯前以溫酒調服。《元和紀用經》將其命名為六氣經緯丸,傳說此方能夠祛風補勞,養護體內的真陽,退散邪熱,緩解中焦的鬱結,安和神志,使容色潤澤,散寒邪,溫暖瘴氣,預防時氣。安期先生曾將此藥賜予李少君長期服用,後仲景對其進行增減,成為治療婦女懷孕腹痛的方劑。本方使用芍藥四兩,澤瀉、茯苓、川芎各一兩,當歸、白朮各二兩,也可以做成蜜丸服用。(出自《三因方》。)
甘草(二錢半),白茯苓,白朮,川芎,阿膠(各七錢半,炒),當歸(炒),陳皮(各一兩),
上㕮咀,每服三錢,水一盞,薑三片,棗一枚,煎至七分服。
療妊娠患腹痛並胎動不安。
白話文:
-
甘草(半兩)
-
白茯苓、白朮、川芎、阿膠(各七錢半,炒)
-
當歸(炒)、陳皮(各一兩)
蔥白(切一升),人參,厚朴,阿膠,川芎(各二兩),當歸(三兩),
白話文:
蔥白(切一升)、人參、厚朴、阿膠、川芎(各二兩)、當歸(三兩)
上㕮咀,以水七升,煎取三升,分三服。一方有甘草,無厚朴、川芎;
療妊娠先患冷氣,忽中心腹痛如刀,芎歸湯,。
白話文:
服用時,先將藥材切成小塊,用七升水煎煮,取三升藥汁,分成三次服用。有一個配方含有甘草,但不含厚朴和川芎。
治療懷孕期間原本就有寒氣,突然感到心腹部劇痛如刀割,使用芎歸湯。
川芎,人參,茯苓,吳茱萸,苦梗,當歸(各三兩),厚朴(制),芍藥(各二兩),
白話文:
川芎、人參、茯苓、吳茱萸、苦梗、當歸(各三兩),厚朴(經加工處理的),芍藥(各二兩)
上㕮咀,以水九升,煎取三升,分三服,氣下即安。
草豆蔻散,治妊娠心腹常痛,吃食減少,四肢不和,全不入食。
白話文:
服用時,先將藥物切成小塊,用九升水煎煮至剩下三升,分三次服用,氣順了就會感到舒適。
草豆蔻散,用於治療懷孕期間心腹經常疼痛,食慾減退,四肢不適,完全沒有胃口。
草果仁(想是草豆蔻),陳橘皮,乾地黃,白朮(各一兩),川芎(七錢半),當歸(炒),桂心,乾薑,木香(各半兩),
白話文:
草果仁(可能是草豆蔻),陳年橘子皮,乾燥的地黃,白朮(各一兩),川芎(七錢半),炒過的當歸,桂心,乾薑,木香(各半兩)。
上為細末,每服四錢,水一盞,棗二枚,煎六分,熱服。
《古今錄驗》療妊娠腹內冷痛,忽胎動。
薤白(一升),當歸(切,四兩),
上以水五升,煮取二升,作三服,亦可小便服。相去一炊頃再服。
白話文:
上面的藥材磨成細粉,每次服用四錢,加一碗水,兩顆大棗,煎至六分滿,趁熱服用。
《古今錄驗》治療懷孕期間腹部冷痛,胎兒突然不穩。
薤白(一升),當歸(切片,四兩)。
以上藥材加五升水煮沸,煮至剩兩升,分三次服用,也可以用小便送服。每次服用間隔一個飯熟的時間再服下一次。
《千金》療妊娠腹中痛方,生地黃(二斤),取汁,酒一升,合煎減半,頓服愈。
白話文:
《千金方》治療懷孕期間腹痛的方劑:生地黃(兩斤),取汁,加上一升的酒,一起煎煮,煎成一半的量後即可服下,一次服完即可治癒。
治妊娠胎動欲落,腹中痛不可忍。
上等銀(一斤),茅根(二斤,去黑皮),
以水九升,煮銀取五升,入清酒一升,同煎茅根取三升,分三服立安。
治妊娠四五月,忽心腹絞痛。
大紅棗(十四枚),燒存性為末,童子小便調下。
治妊娠心腹痛不可忍方。
鹽(一斤),燒令赤,以兩指取一撮,酒調服。
白話文:
治療懷孕期間胎兒不安想要流產,腹部疼痛難以忍受。
使用上等銀一斤,茅根二斤(去掉黑色外皮),
加水九升,煮銀至剩五升,加入清酒一升,再與茅根一起煎煮至剩三升,分三次服用,立刻可以安定。
治療懷孕四到五個月,突然感到心腹部劇烈疼痛。
大紅棗十四顆,燒至焦黑成灰,研磨成粉末,用童子的小便調和後服用。
治療懷孕期間心腹部疼痛難以忍受的方法。
鹽一斤,燒熱至紅色,用兩指取一小撮,以酒調和後服用。
香術散,治妊娠五個月以後,常胸腹間氣刺滿痛或腸鳴,以至嘔逆減食,此由喜怒憂慮過度,飲食失節之所致也。蔡元度寵人有子,夫人怒欲逐之,遂病。醫官王師復處此方,三服而愈。
白話文:
香術散:用於治療妊娠五個月以後,經常出現胸腹脹滿疼痛或腸鳴,並且伴有嘔吐、食慾不振的症狀。這些症狀通常是由於喜怒憂慮過度或飲食不節所引起的。蔡元度有個寵愛的妾室生了孩子,夫人因此生氣,想要將妾室趕走,結果夫人因此生病了。御醫王師復開了這個方子給她服用,三服藥後夫人就痊癒了。
廣中莪朮(一兩,炒),丁香(半兩),粉草(二錢半),
上為細末,空心鹽湯點服一大錢,覺胸中如物按下之狀,愈。
白話文:
廣中莪朮(一兩,炒過),丁香(半兩),粉草(二錢半),
《補遺》手拈散,四七湯加歸、芍。四磨湯,小烏沉湯,安胎飲除地榆。
以上諸方皆可選用。
白話文:
《補遺》手拈散,在四七湯中加入當歸、芍藥。四磨湯、小烏沉湯,安胎飲中去除地榆。