《証治準繩‧女科》~ 卷之一 (64)
卷之一 (64)
1. 赤白帶下
上為細末,研勻醋糊和丸,如梧子大,以赤石脂末為衣。每服五十丸,空心,用艾葉、鹽湯、烏梅煎湯下。
濟生白堊丸,治婦人白帶,久而不止,腰膝冷痛,日漸羸困。
白堊(煅),禹餘糧,鱉甲,烏賊骨(各用醋淬及炙),當歸(酒浸),鵲巢灰,乾薑,紫石英(醋煅淬七次),附子(炮),狗脊(制淨),川芎,鹿茸(醋炙,各一兩),香附(醋煮,二兩。以上併為末)
用醋煮糯米糊丸,如梧子大。每服七十丸,溫酒下。
養氣活血丹,治勞傷衝任,赤白帶下。
大艾葉(炒焦,取末,五兩),乾薑(炒末,二兩半),
上二味,用醋二升,無灰酒二升,生薑自然汁二升,將薑、艾末調於銀器,用慢火熬成膏。
附子,白芍藥,白朮,橘紅,川芎,當歸,巴戟(去心,糯米炒),人參,五味子(各二兩),
上為細末,入前膏內,並炒熱熟白麵二兩半,和為劑,杵千下,丸梧子大。每服五十丸,溫酒或米飲下。
茱萸浴湯,治下焦虛冷,臍腹疼痛,帶下五色,月水崩漏,淋瀝不斷。
吳茱萸(湯泡),杜仲(炒去絲),蛇床子,五味子,丁皮(各一兩),木香,丁香(各半兩),
上銼如麻豆大,每用半兩,以生絹袋盛,水三大碗,煎數沸,乘熱熏下部,通手淋浴,早晚二次熏洗。
〔垣〕坐藥龍鹽膏
丁香,木香,川烏頭(炮,各一錢半),全蠍(五枚),龍骨,當歸尾,蘹香,炒黃鹽,酒防己,肉桂,紅豆(各二錢),玄胡索(五錢),厚朴(三錢),良薑,木通(各一錢),枯礬(半錢),
上為末,煉蜜丸彈子大,綿裹留絲在外,納陰戶內。
又方勝陰丹,。為上藥力小,再取三錢,內加行性熱藥。
三柰子,川烏頭,大椒(各五分),柴胡,羌活(各二錢),全蠍(三個),大蒜(一錢),破故紙(與蒜同焙,一錢),甘松(三分),升麻,枯白礬(各二分),麝香(少許)
上為細末,同前法用制。
又方回陽丹
全蠍,升麻,甘松(各二分),草烏頭,羌活(各三分),大椒,三柰子,蓽茇,枯礬(各五分),川烏頭,柴胡(各七分),水蛭(三條,炒焦),虻蟲(三個,去翅足,炒),大蒜,破故紙(各二錢),炒黃鹽(一錢,必用之藥,去之則不效)
上為極細末,依前制如指尖大,用綿裹納陰戶中,覺臍下暖為效。
酒煮當歸丸,治癲癇,白帶,下疰腳氣,腰以下如在冰雪中,以火焙炕,重厚綿衣蓋上,猶冷不任,寒之極也。面白如枯魚之象,肌如刀削,消瘦之速也。小便不止,與白帶長流而不禁固,自不知覺。面白目青藍如菜色,目䀮䀮無所見,身重如山,行步欹側,不能安地,腿膝枯細,大便秘結,口不能言,無力之極。食不下,心下痞,煩心懊憹,不任其苦。面停垢,背惡寒,小便遺而不知,此上中下三陽真氣俱竭,故噦嘔不止,胃寒之極也。其脈沉厥緊而澀,按之空虛,若脈洪大而澀,按之無力,猶為中寒之證,況按之虛空者乎。按之不鼓,是為陰寒之極也,其空虛乃氣血俱虛之極也。
白話文:
赤白帶下
將藥材研磨成細末,用醋調成糊狀,搓成梧桐子大小的藥丸,外層裹上赤石脂末。每次服用五十丸,空腹時用艾葉、鹽水和烏梅煎的湯送服。
濟生白堊丸,治療婦女白帶,久治不癒,腰膝冷痛,身體日漸消瘦虛弱。
白堊(煅燒過)、禹餘糧、鱉甲、烏賊骨(皆用醋淬過並炙烤)、當歸(用酒浸泡)、鵲巢灰、乾薑、紫石英(用醋煅燒淬火七次)、附子(炮製過)、狗脊(處理乾淨)、川芎、鹿茸(用醋炙烤,各一兩),香附(用醋煮,二兩)。以上藥材一起研磨成末。
用醋煮糯米糊做成丸,大小如梧桐子。每次服用七十丸,用溫酒送服。
養氣活血丹,治療因勞損傷及衝任二脈引起的赤白帶下。
取大艾葉(炒焦,取末,五兩)、乾薑(炒末,二兩半)。
將以上兩味藥材的粉末,用醋兩升、無灰酒兩升、生薑自然汁兩升,一起放入銀器中,用慢火熬成膏狀。
再加入附子、白芍藥、白朮、橘紅、川芎、當歸、巴戟天(去除心部,用糯米炒過)、人參、五味子(各二兩),研磨成細末,與之前的藥膏混合,再加入炒熟的白麵粉二兩半,攪拌均勻,搗杵上千下,製成梧桐子大小的丸藥。每次服用五十丸,用溫酒或米湯送服。
茱萸浴湯,治療下焦虛冷,臍腹疼痛,帶下分泌物顏色不正常,月經崩漏不止,淋漓不斷。
吳茱萸(用湯浸泡)、杜仲(炒過去除絲狀物)、蛇床子、五味子、丁皮(各一兩)、木香、丁香(各半兩)。
將以上藥材切成麻豆大小,每次用半兩,用生絹袋裝好,放入三大碗水中煎煮數沸,趁熱熏洗下身,並用手淋浴,早晚各一次熏洗。
〔垣〕坐藥龍鹽膏
丁香、木香、川烏頭(炮製過,各一錢半)、全蠍(五枚)、龍骨、當歸尾、茴香、炒過的黃鹽、酒防己、肉桂、紅豆(各二錢)、玄胡索(五錢)、厚朴(三錢)、良薑、木通(各一錢)、枯礬(半錢)。
將以上藥材研磨成末,用煉製過的蜂蜜調成彈子大小的丸藥,用棉布包裹,留出線頭,塞入陰道內。
又方勝陰丹,因為上面藥方藥力較小,再取三錢,加入性溫熱的藥材。
三柰子、川烏頭、大椒(各五分)、柴胡、羌活(各二錢)、全蠍(三個)、大蒜(一錢)、破故紙(與蒜一起焙乾,一錢)、甘松(三分)、升麻、枯白礬(各二分)、麝香(少許)。
將以上藥材研磨成細末,製作方法同前。
又方回陽丹
全蠍、升麻、甘松(各二分)、草烏頭、羌活(各三分)、大椒、三柰子、蓽茇、枯礬(各五分)、川烏頭、柴胡(各七分)、水蛭(三條,炒焦)、虻蟲(三個,去除翅膀和足,炒過)、大蒜、破故紙(各二錢)、炒過的黃鹽(一錢,必須使用的藥,去除則無效)。
將以上藥材研磨成極細的粉末,依照之前的做法,製成指尖大小的丸藥,用棉布包裹塞入陰道內,感覺到肚臍以下溫暖為有效。
酒煮當歸丸,治療癲癇、白帶、下注腳氣,腰部以下像在冰雪中一樣寒冷,即使用火烘烤,穿上厚厚的棉衣也覺得寒冷,是極寒之證。臉色像枯魚一樣蒼白,肌肉像刀削一樣消瘦,身體迅速消瘦。小便不停,白帶也持續流出無法控制,自己沒有知覺。臉色蒼白,眼睛青藍像菜色,視線模糊不清,身體沉重如山,走路傾斜不穩,腿腳細弱,大便秘結,口不能言,極度虛弱。吃不下飯,心下痞滿,煩躁不安,難以忍受痛苦。臉上髒汙,背部怕冷,小便失禁不知。這是上中下三陽真氣都耗竭了,所以打嗝嘔吐不止,是胃寒到極點的表現。脈象沉、伏、緊而澀,按下去空虛無力。如果脈洪大而澀,按下去無力,也是中寒的症狀,更何況是按下去空虛的呢。按脈感覺不到脈搏跳動,這是陰寒到了極點,其空虛是氣血都虛弱到了極點。