《証治準繩‧女科》~ 卷之四 (19)
卷之四 (19)
1. 喑
〔大全〕,孕婦不語,非病也。間有如此者,不須服藥,臨產月但服保生丸、四物湯之類,產下便語得,亦自然之理,非藥之功也。醫家不說與人,臨月則與尋常之藥,產後能語,則以為醫之功,豈其功也哉。黃帝問曰:人有重身九月而喑,此為何也?岐伯對曰:胞之絡脈絕也。帝曰:何以言之?岐伯曰:胞絡者,繫於腎少陰之脈,貫腎系舌本,故不能言。帝曰:治之奈何?岐伯曰:無治也,當十月復。
郝翁治驗,見前候胎條。
白話文:
《大全方》記載,孕婦不說話,這不是病。偶爾有這樣的孕婦,也不需要服藥。在即將臨產的月份,只要服用保生丸、四物湯之類的藥物,生產後就能說話了。這是自然規律,不是藥物的功勞。可是醫生卻不把這個道理告訴病人,到了臨產期就給予普通的藥物,產後病人能說話了,醫生就認為是自己的功勞,這難道是醫生的功勞嗎?黃帝問道:有人懷孕九月卻不能說話,這是什麼原因?岐伯回答說:這是因為胎兒的經絡不通暢。黃帝問道:為什麼這樣說?岐伯說:胎兒的經絡與母親腎臟的少陰經脈相連,貫通腎臟系統,並且與舌根相連,所以不能說話。黃帝問道:該如何治療呢?岐伯回答說:不用治療,等到十月懷胎期滿,自然就會好了。
2. 煩
(口乾附)
〔大全〕,妊娠苦煩悶者,以四月受少陰君火氣以養精,六月受少陽相火氣以養氣。若母心驚膽寒,多有煩悶,名曰子煩也。《產寶》云:夫妊娠而子煩者,是肺臟虛而熱乘於心,則令心煩也。停痰積飲在心胸之間,或衝於心,亦令煩也。若熱而煩者,但熱而已。若有痰飲而煩者,嘔吐涎沫,惡聞食氣,煩躁不安也。大凡妊娠之人,既停痰積飲,又寒熱相搏,氣鬱不舒,或煩躁,或嘔吐涎沫,劇則胎動不安,均謂子煩也。
白話文:
《大全》說,懷孕期間煩悶不適的人,是因為四月受到少陰君火之氣的滋養,六月受到少陽相火之氣的滋養。如果母親的心臟受到驚嚇,膽子變寒,就會有很多煩悶,這叫做「子煩」。《產寶》中說,妊娠而子煩的人,是肺臟虛弱,熱氣乘於心臟,所以心煩。痰液和積飲停留在心胸之間,或者衝擊心臟,也會引起煩悶。如果只是熱引起的煩悶,那就只有發熱的症狀。如果是有痰飲引起的煩悶,就會嘔吐涎沫、厭惡聞到食物的氣味,煩躁不安。總之,懷孕的人,既有痰飲積滯,又有寒熱相搏,氣機鬱結不舒,就會煩躁,嘔吐涎沫,嚴重時胎動不安,都稱為子煩。
〔薛〕,前證若因內熱,用竹葉湯。氣滯,用紫蘇飲。痰滯,用二陳、白朮、黃芩、枳殼。氣鬱用分氣飲加川芎。脾胃虛弱,用六君、紫蘇、山梔。一妊婦煩熱,吐痰惡食,噁心頭暈。此脾虛風痰為患,用半夏白朮天麻湯(雜眩暈。)以補元氣,祛風邪漸愈,惟頭暈未痊,乃用補中益氣湯加蔓荊子,以升補陽氣而愈。
竹葉湯,治妊娠心驚膽怯,終日煩悶,名曰子煩。
白話文:
薛氏醫師認為,如果之前症狀是因為內熱,可以用竹葉湯治療。如果是氣滯,可以用紫蘇飲治療。如果是痰滯,可以用二陳湯、白朮、黃芩、枳殼治療。如果是氣鬱,可以用分氣飲加上川芎治療。如果是脾胃虛弱,可以用六君子湯、紫蘇、山梔治療。有個孕婦煩熱、吐痰、噁心、頭暈,這是脾虛風痰引起的,用半夏白朮天麻湯(治療眩暈)來補元氣,祛風邪,逐漸好轉,但頭暈還沒有痊癒,於是改用補中益氣湯加上蔓荊子,以升補陽氣,最後痊癒。
白茯苓(三錢),防風,麥門冬(去心),黃芩(各二錢),
上作一服,水二盅,竹葉五片,煎至一盅,無時服。
白話文:
白茯苓(15公克),防風、麥門冬(去核),黃芩(各10公克)
竹瀝湯,出《外臺秘要》,與前竹葉湯同,內有竹瀝一合,無竹葉。又方有知母,無黃芩。
白話文:
《竹瀝湯》出自《外臺祕要》,和之前的《竹葉湯》相同,裡面有一合竹瀝,沒有竹葉。另一種方子中有知母,沒有黃芩。
竹茹湯,療妊娠煩躁,或胎不安。
用淡青竹刮茹(一兩),以水一大升,煮取四合,徐徐服盡為度。
知母飲,治妊娠心脾壅熱,咽膈渴苦,煩悶多驚。
白話文:
竹茹湯,治療懷孕期間感到煩躁,或是胎兒不穩。
使用淡青色的竹子刮取竹茹(一兩),加一大升水煮沸,煎至剩四合,慢慢喝完即可。
知母飲,治療懷孕期間心脾熱盛,咽喉乾渴,煩悶且易驚。
知母,麥門冬(去心,赤茯苓(各一錢半),黃芩,黃耆(各二錢),甘草(一錢),
白話文:
知母,麥門冬(去掉根),赤茯苓(各1.5錢),黃芩,黃耆(各2錢),甘草(1錢)
上作一服,水二盅,入桑白皮半錢,煎至一盞,再入竹瀝些少,同煎二三沸服,無時。
白話文:
把藥材用水煎成一碗,加入桑白皮半錢,煮到剩下約半碗,再加入少許竹瀝,繼續煮二、三沸後就可以服用了,沒有時間限制。
麥門冬湯,治妊娠心驚膽怯,煩悶,名曰子煩。
麥門冬(去心),白茯苓,防風(各三錢),人參(一錢半),
白話文:
麥門冬湯,用於治療懷孕期間心驚膽怯、煩悶的症狀,這種情況又稱為子煩。
配方包括:麥門冬(去心)、白茯苓、防風(各9克),人參(4.5克)。
上作一服,水二盅,生薑五片,竹葉十葉,煎至一盅,去滓,不拘時服。
白話文:
製作一副藥,加水二碗,生薑五片,竹葉十片,煎煮至剩一碗,去掉藥渣,隨時服用。
麥門冬散,(二方),治妊娠心煩憒悶,虛躁吐逆,惡聞食氣,頭眩,四肢沉重,百節疼痛,多臥少起。
白話文:
麥門冬散(兩種方劑),治療妊娠期間心情煩躁、胸悶、虛弱、燥熱、噁心嘔吐、厭惡聞到食物的氣味、頭暈、四肢沉重、全身各處疼痛、多臥少起。
麥門冬(去心),子芩,赤茯苓(各一兩),茯神,赤芍藥,陳皮,人參,苦梗,桑寄生,甘草,旋覆花(各半兩),生地黃(七錢半),
上為粗末,每服四錢,水一盞,薑一錢,煎至七分,不拘時溫服。
又方
白話文:
麥門冬(去除中心),子芩、赤茯苓(各一兩),茯神、赤芍藥、陳皮、人參、苦梗、桑寄生、甘草、旋覆花(各半兩),生地黃(七錢半)。
麥門冬,苧根(各三兩),黃芩,茯神(各一兩),甘草(炙),犀角屑(各半兩),
白話文:
麥門冬、薴根(各三兩),黃芩、茯神(各一兩),炙甘草、犀角屑(各半兩)。
上㕮咀,每服四錢,水一盞,生地黃一分,淡竹葉五片,煎至六分,去滓溫服效。
柴胡散,治妊娠心煩,頭目昏重,心胸煩悶,不思飲食。
白話文:
取藥材適量嚼碎,每次服用四錢,加水一碗,加入生地黃一分,淡竹葉五片,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣後趁溫熱服用,效果佳。
柴胡散,用於治療懷孕期間心煩意亂,頭暈眼花,心胸鬱悶,沒有食慾。
柴胡(一兩半),赤茯苓,麥門冬(各一兩),枇杷葉(去毛),人參,橘紅,甘草(各半兩),
白話文:
柴胡(7.5克),赤茯苓,麥門冬(各5克),枇杷葉(去毛),人參,橘紅,甘草(各2.5克)。
㕮咀,每服四錢,水一盞,薑三片,煎至七分服。
人參散,治妊娠熱氣乘於心脾,津液枯少,煩躁壅熱乾渴。
白話文:
嚼碎,每次服用四錢,加水一碗,薑三片,煎至七分後服用。
人參散,治療懷孕期間熱氣上衝心脾,導致津液減少,感到煩躁、熱悶及口乾舌燥。
人參,麥門冬,赤獲苓,地骨皮,家乾葛,黃芩,犀角屑(各七錢半),甘草(半兩),
白話文:
人參、麥門冬、赤茯苓、地骨皮、家葛根、黃芩、犀角粉(各7.5錢),甘草(0.5兩)
上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎至六分,去滓溫服。
治妊娠心煩熱不止。
蔥白(一握),豉(二合)
上以水二大盞,煎至一盞半,去滓溫,分三服。
白話文:
取藥材切碎,每次使用三錢,加水一碗,煎煮至剩六分滿,去掉渣滓後溫服。
用於治療懷孕期間心煩熱不止。
蔥白(一把),豆豉(兩合)
以上材料加兩大碗水,煎煮至剩一碗半,去掉渣滓後溫服,分三次服用。
一母丸,治妊娠因服藥致胎氣不安,有似虛煩不得臥,巢氏謂之子煩也。(出產乳。)
白話文:
一母丸,用於治療妊娠期間因服藥導致胎氣不安,表現為類似虛煩不得入睡的症狀,巢元方稱之為子煩。(出自《產乳》)
知母(二兩,洗焙)
上為細末,以棗肉為丸,如彈子大。每服一丸,煎人參湯送下。
醫者不識此證,作虛煩治之,損動胎氣宜矣。
〔煩躁口乾〕
白話文:
知母(兩錢,洗淨烘焙)
以上材料研磨成細粉,用棗肉做成藥丸,大小如彈珠。每次服用一丸,用人參湯送服。
醫生如果不認識這種症狀,誤以為是虛煩而治療,可能會傷害到胎氣。
〔症狀:煩躁口乾〕
夫足太陰脾之經也,其氣通於口,手少陰心之經,其氣通於舌。若妊娠之人,臟腑氣虛,榮衛不理,陰陽隔絕,熱乘於心脾,津液枯少,故令心煩而口乾也。
白話文:
脾經的氣通於口,心經的氣通於舌。如果懷孕的婦女,臟腑的氣虛弱,榮衛之氣運行不調,陰陽不交,熱氣侵犯心脾,津液不足,就會導致心煩而口乾。
〔薛〕,前證若胃經實火,用竹葉石膏湯。若胃經虛熱,用人參黃耆散。若胃經氣虛,用補中益氣湯。若肺經虛熱,用紫蘇飲。若肝經火動,用加味逍遙散。若脾氣鬱結,用加味歸脾湯。若腎經火動,加味地黃丸。一妊婦煩熱兼咽間作痛,用知母散加山梔以清肺經而愈。後內熱咳嗽,小便自遺,用補中益氣加麥門、山梔,以補肺氣、滋腎水而痊。
升麻散,治妊娠壅熱,心神煩躁,口乾渴逆。
白話文:
-
薛:如果之前的症狀是胃經有實火,那麼使用竹葉石膏湯。如果胃經虛熱,則使用人參黃耆散。如果胃經氣虛,那麼使用補中益氣湯。如果肺經虛熱,那麼使用紫蘇飲。如果肝經火氣過旺,那麼使用加味逍遙散。如果脾氣鬱結,那麼使用加味歸脾湯。如果腎經火氣過旺,那麼使用加味地黃丸。
-
一名妊婦感到煩躁,並伴有咽喉疼痛,使用知母散加山梔來清解肺經而痊癒。後來出現內熱咳嗽、小便失禁的症狀,使用補中益氣湯加麥門冬和山梔子,來補肺氣、滋腎水而痊癒。
川升麻,栝蔞根,黃芩,人參,麥門冬,柴胡,梔子仁,犀角屑,茯神(各一錢),知母,甘草(各半錢),
白話文:
川升麻、栝蔞根、黃芩、人參、麥門冬、柴胡、梔子仁、犀角屑、茯神(各6公克),知母、甘草(各3公克)
上作一服,水二盅,煎至一盅,不拘時服。
知母散,治妊娠煩躁,悶亂口乾,及胎臟熱。
知母,麥門冬,甘草(各半兩),黃耆,子苓,赤茯苓(各七錢半),
上㕮咀,每服四錢,水一盞,煎至七分,去滓入竹瀝一合,更煎三二沸溫服。
葛根散,治婦人妊娠數月,胸膈煩躁,唇口乾渴,身熱少食。
家葛根(野者不用),黃芩,人參,葳蕤,黃耆,麥門冬,甘草(等分,㕮咀)
上每服四錢,水一盞,竹茹一團如錢大,煎七分,溫服無時。
人參黃耆散,治妊娠身熱煩躁,口乾食少。
白話文:
每次服用,用兩杯水煎煮至剩下一杯,隨時可以服用。
知母散,用於治療懷孕期間的煩躁不安、心神混亂、口乾舌燥,以及胎兒過熱。
知母、麥門冬、甘草(各半兩),黃耆、子苓、赤茯苓(各七錢半)。
將藥材切碎,每次服用四錢,用水一碗煎煮至剩七分滿,濾去藥渣後加入一合竹瀝,再煎煮兩三次沸騰後溫服。
葛根散,用於治療婦女懷孕數月後出現胸悶煩躁、嘴唇和口腔乾燥、身體發熱、食慾不振。
家種葛根(不使用野生的)、黃芩、人參、葳蕤、黃耆、麥門冬、甘草(等量,切碎)。
每次服用四錢,用水一碗,加入一團如錢幣大小的竹茹,煎煮至剩七分滿,溫服,沒有特定時間限制。
人參黃耆散,用於治療懷孕期間身體發熱、煩躁不安、口乾舌燥、食慾不佳。
人參,黃耆,家葛根,麥門冬,赤茯苓,秦艽(各一兩),知母(七錢半),甘草(半兩),
每服四錢,薑、水、竹葉煎服。
白話文:
人參、黃耆、葛根、麥門冬、赤茯苓、秦艽(各五錢),知母(三錢七分五),甘草(二錢五分)
《補遺》人參白朮散、黃耆六一湯皆良。
治子煩口乾不得臥。用黃連(去須,細末,每服一錢,)粥飲調下。
白話文:
《本草綱目拾遺》中記載的人參白朮散和黃耆六一湯都是非常好的補氣藥方。