《証治準繩‧女科》~ 卷之四 (4)
卷之四 (4)
1. 逐月養胎法
北齊名醫徐之才云:妊娠一月名始胚,飲食精熟,酸美受御,宜食大麥,毋食腥辛,是謂才正。妊娠一月,足厥陰脈養,不可針灸其經。(如大敦、行間、太衝、中封、五里、中郄等穴是也。)足厥陰內屬於肝,肝主筋及血,一月之時,血行痞澀,不為力事,寢必安靜,無令恐畏。
白話文:
北齊時期著名醫生徐之才說:懷孕一個月的時候,胎兒剛剛開始發育,飲食要精細熟爛,以酸味和甜味的食物為主,可以適當吃一些大麥,避免吃腥味和辛辣的食物,這叫做「才正」。懷孕一個月的時候,足厥陰經脈受到滋養,不要針灸該經脈上的穴位。(例如大敦、行間、太衝、中封、五里、中郄等穴位。)足厥陰經脈內屬於肝,肝主筋血,懷孕一個月的時候,血行緩慢不暢,不宜用力勞作,睡眠要安靜,不要驚恐害怕。
妊娠一月,陰陽新合為胎,寒多為痛,熱多卒驚,舉重腰痛,腹滿胞急,卒有所下,當預安之,宜服。
烏雌雞湯
白話文:
懷孕一個月時,陰陽剛剛結合形成胚胎。如果受寒較多可能會引起疼痛,熱氣過多可能會突然受到驚嚇。提舉重物可能會導致腰痛,腹部脹滿、子宮緊繃。如果有突然出血的情況,應該提前做好安胎措施,適合服用烏雌雞湯。
烏雌雞(一隻,治如食法),茯苓,阿膠(各二兩),吳茱萸(一升),麥門冬(五合,去心),人參,芍藥,白朮(各三兩),甘草,生薑(各一兩),
白話文:
-
烏雌雞(一隻,按照食療的方法烹煮)
-
茯苓(二兩)
-
阿膠(二兩)
-
吳茱萸(一升)
-
麥門冬(五合,去掉中心)
-
人參(三兩)
-
芍藥(三兩)
-
白朮(三兩)
-
甘草(一兩)
-
生薑(一兩)
上㕮咀,以水一斗二升,煮雞取汁六升,去雞下藥,煎取三升,納酒三升並膠烊盡,取三升放溫,每服一升,日三。
補胎湯,若曾傷一月胎者,當預服此。
白話文:
在上面加水一斗二升,煮雞取汁六升,取下雞肉藥材,煎至三升,加入三升酒並將膠完全融化,取三升放溫後,每次服一升,一天三次。
細辛(一兩),防風(二兩),乾地黃,白朮(各三兩),生薑(四兩),吳茱萸,大麥(各五合),烏梅(一升)
白話文:
細辛(40克),防風(80克),乾地黃、白朮(各120克),生薑(160克),吳茱萸、大麥(各100克),烏梅(400克)
上八味㕮咀,以水七升,煮取二升半,分三服,先食服。寒多者倍細辛、茱萸。熱多渴者去之,加栝蔞根二兩。若有所思,去大麥,加柏子仁三合。一方有人參一兩。
白話文:
將以上八味中藥材搗碎,加入七升水,煮沸後取二升半藥液,分成三次服用,在吃飯前服用。如果是寒氣比較多的,可以加倍使用細辛和茱萸。如果是熱氣多、口渴的話,就把細辛、茱萸去掉,加入二兩栝樓根。如果感到思慮過度,就去除大麥,加入三合柏子仁。另外一種配方中還加入了一兩人參。
妊娠二月名始膏,無食辛臊,居必靜處,男子勿勞,百節皆痛,是為胎始結。妊娠二月,足少陽脈養,不可針灸其經。(如膽竅、丘墟、付陽、絕骨、外立、陽陵泉等穴是也。)足少陽內屬於膽,膽主精,二月之時,兒精成於胞里,當慎護驚動也。
白話文:
懷孕兩個月稱為初始孕期,飲食要忌辛辣刺激,居住環境要安靜,男人不要勞累,身體各處關節疼痛,是胎兒開始成形。懷孕兩個月,足少陽經脈在充盈狀態,不可針灸此經脈。(膽竅、丘墟、付陽、絕骨、外立、陽陵泉等穴位都是屬於足少陽經)足少陽經內屬於膽,膽主精,懷孕兩個月時,胎兒精液在子宮內成形,應當注意不要驚嚇和勞動。
妊娠二月,始陰陽踞經。有寒多壞不成,有熱即萎悴,中風寒有所動搖,心滿臍下懸急,腰背強痛,卒有所下,乍寒乍熱。宜服。
艾葉湯
白話文:
懷孕第二個月,胎兒才能在經絡上安穩。如果有寒氣,容易導致胎兒不能正常發育;如果有熱氣,胎兒會枯萎。外感風寒,會導致胎動不安,心腹脹滿,臍下墜痛,腰背疼痛。常常會出現冷熱交替的症狀。服藥即可。
艾葉,丹參,當歸,麻黃(各二兩),人參,阿膠(各三兩),甘草(一兩),生薑(六兩),大棗(十二枚)
白話文:
艾葉、丹參、當歸、麻黃(各80公克),人參、阿膠(各120公克),甘草(40公克),生薑(240公克),大棗(12顆)
上九味,㕮咀,以酒三升,水一斗,煮減半,去滓內膠,煎取三升,分三服。一方用烏雌雞一隻,宿肥者,治如食法,割頭取血,納三升酒中相和,次以水一斗二升,先煮取汁,去雞納藥,煎取三升,納血、酒並膠,煎取三升,分溫三服。
黃連湯,若曾傷二月胎者,當預服此。
白話文:
上九種藥材,切碎,用三升酒、一斗水煮沸,將煮沸的藥品減半,去渣加入魚膠,繼續煎煮至剩下三升,分三次服用。另一種方法是用一隻烏雌雞,最好是又肥又老的,將雞處理好並煮熟,把雞頭割下來取血,將雞血放入三升酒中攪拌均勻,然後加入一斗二升的水,先將雞肉煮熟後取出,放入藥材,煎煮至剩下三升,然後加入雞血、酒和魚膠,繼續煎煮至剩下三升,溫熱後分三次服用。
黃連,人參(各一兩),吳茱萸(五合),生薑(三兩),生地黃(五兩,一方用阿膠)
白話文:
-
黃連:一兩
-
人參:一兩
-
吳茱萸:五合
-
生薑:三兩
-
生地黃:五兩(另一種說法是用阿膠)
上五味㕮咀,以酢漿七升,煮取三升,分四服,日三夜一,十日一修合。若頗覺不安,加烏梅一升。加烏梅者不用漿,直用水耳。一方用當歸半兩。
白話文:
將五種味道的藥材一起咀嚼,加入七升酢漿,煮到只剩三升,分成四份服用,每天三次,晚上一次,十天為一個療程。如果覺得效果不好,可以加入一升烏梅。加入烏梅的,不用酢漿,直接用水就可以了。還有一個方子是用當歸半兩。
妊娠三月名始胎,當此之時,未有定儀,見物而化。欲生男者,操弓矢。欲生女者,弄珠璣。欲子美好,數視壁玉。欲子賢良,端坐清虛。是謂外象而內感者也。妊娠三月,手心主脈養,不可針灸其經。(如中衝、勞宮、大陵、內關、間使、郄門、曲澤等穴是也。)手心主內屬於心,無大棗思慮驚動。
白話文:
懷孕三個月叫開始成形,這個時候,胎兒還沒有固定的形狀,會隨著看到的東西而變化。想要生男孩的,就玩弓箭。想要生女孩的,就玩珍珠和珠寶。想要孩子相貌好,就經常看玉壁。想要孩子賢良正直,就要端坐在清靜的地方。這叫做外在的事物引起內在的感應。懷孕三個月,手心主脈正在養護,不可針灸這些經脈。(比如中衝、勞宮、大陵、內關、間使、郄門、曲澤等穴位。)手心主脈屬於心經,不要有大的情緒波動或驚悸。
妊娠三月為定形,有寒大便青,有熱小便難,不赤即黃,卒驚恐、憂愁、嗔怒,喜頓僕,動於經脈,腹滿繞臍苦痛,或腰背卒有所下,宜服。
雄雞湯
白話文:
懷孕三個月時,胎兒成形,如果有寒氣則大便呈青色,如果有熱氣則小便困難,不是尿液發紅就是發黃,如果突然受到驚恐、憂愁、生氣、高興等情緒刺激,就會損傷經脈,出現腹滿繞臍、疼痛劇烈的症狀,或者腰背部突然出現疼痛,此時宜服用此藥。
雄雞(一隻,治如食法),黃芩,白朮,生薑(各一兩),麥門冬(五合),芍藥,大棗(十二枚,掰),甘草,人參,茯苓,阿膠(各二兩),
白話文:
雄雞(一隻,按照食用方法烹飪),黃芩、白朮、生薑(各一兩),麥門冬(五合),芍藥、大棗(十二枚,掰開),甘草、人參、茯苓、阿膠(各二兩)。
上為㕮咀,以水一斗三升,煮雞減半,出雞納藥,煮取半,納清酒三升並膠,煎取三升,分三服,一日令盡,當溫臥。一方用當歸、芎各二兩,不用黃芩、生薑。
茯神湯,曾傷三月胎者,當預服此方。
白話文:
上方的藥方把㕮咀加水一斗三升一起煮,直到雞肉減少一半的時候,取出雞肉,放入藥物,繼續煮到只剩下原來液體的一半時,加入三升清酒和膠繼續煎煮,直到剩下三升液體為止,分成三份服用,要在一天內服完,並且在服用後溫暖地躺臥。另一種藥方使用當歸和芎各二兩,不使用黃芩和生薑。
茯神,丹參,龍骨(各一兩),阿膠,當歸,甘草,人參(各二兩),大棗(二十一枚,掰),赤小豆(二百粒)
白話文:
茯苓、丹參、龍骨(各50克),阿膠、當歸、甘草、人參(各100克),大棗(21顆,掰開),紅豆(200粒)
上九味㕮咀,以酢漿一斗,煮取三升,分四服,先食服,七日後服一劑。腰痛者加桑寄生二兩。(深師有薤白二兩,麻子一升。)
白話文:
把以上九種藥物研成細末,用一斗醋煮,煮到剩三升,分四次服用,飯前服用,七天後再服用一劑。腰痛的人加桑寄生二兩。(深師版本有薤白二兩,麻子一升。)
〔丹〕,一婦人但有孕至三個月左右必墮,其脈左手大而無力,重取則澀,知其血少也。以其妙年,只補中氣,使血自榮。時初夏,教以濃煎白朮湯下黃芩末一錢,與數十帖,得保全而生。因思之墮於納熱而虛者,於理為多。曰熱,曰虛,當分輕重。蓋孕至三月,上屬相火,所以易墮,不然何以黃芩,熟艾,阿膠,為安胎妙藥也。
白話文:
【丹】,有一位婦女只要懷孕大約三個月就會流產,她左手的脈搏又大又無力,用力再摸卻變得澀滯,我知道她血氣不足。考慮到她還年輕,我只補中氣,讓血氣自然旺盛。當時是初夏,我教她用濃煎白朮湯送服黃芩末一錢,共服用幾十劑,終於保全了胎兒平安出生。因此想到,流產多是由於體質過熱而虛弱導致的。說到「熱」和「虛」,應該區分輕重緩急。懷孕到三月時,上屬相火,所以容易流產,否則為什麼黃芩、熟艾、阿膠是保胎妙藥呢?
婦人經候三月驗法:川芎生末濃煎湯,空心下一匙,腹中微動者是有胎。
妊娠四月,始受水精以成血脈,食宜稻粳,羹宜魚雁,是謂盛血氣以通耳目,而行經絡。
白話文:
婦女懷孕三個月的驗孕方法:將川芎磨成粉末後濃煎成湯,空腹時服用一匙,如果腹部有微微動感,就表示懷孕了。
懷孕四個月的時候,開始吸收水分精華來形成血液,飲食上應該吃稻米和粳米,湯羹類則適合吃魚和雁肉,這樣可以補充血液和氣力,使耳聰目明,並且促進經絡的流通。
妊娠四月,手少陽脈養,不可針灸其經。(如關衝、陽池、內關、三陽、天井、曲垣等穴是也。)手少陽內輸三焦,四月之時,兒六腑順成,當靜形體,和心志,節飲食。
白話文:
懷孕四個月時,手少陽經脈養護胎兒,不能針灸此經脈。(如關衝、陽池、內關、三陽、天井、曲垣等穴位。)手少陽經脈內連三焦,四個月時,胎兒六腑順利形成,這時應靜養身體,讓心境平靜,飲食有節制。
妊娠四月,有寒,心下慍慍欲嘔,胸膈滿不欲食;有熱,小便難,數數如淋狀,臍下苦急;卒風寒,頸項強痛,寒熱;或驚動身軀,腰背腹育,往來有時,胎上迫胸,心煩不得安,卒有所下。宜服。
菊花湯
白話文:
妊娠四個月,有寒邪侵襲,出現鬱悶煩熱、欲吐卻吐不出來、胸膈滿悶、不想吃東西的症狀。如果有熱邪侵襲,會出現小便困難、小便頻繁、小便刺痛,臍下疼痛、急迫。如果是突然遭受風寒,則會出現頸項強痛、寒熱交替的症狀。或者會出現驚嚇導致身體抽動,腰背腹部的肌肉痙攣,這種症狀時不時發作,胎兒的位置壓迫著胸部,導致心情煩躁、坐立不安,突然出現腹瀉。
菊花(雞子大,一枚),麥門冬(一升),大棗(十二枚),人參(一兩半),甘草,當歸(各二兩),麻黃,阿膠(各三兩),半夏(四兩),生薑(五兩),
白話文:
菊花(一個雞蛋大小),麥門冬(一升),大棗(十二顆),人參(一兩半),甘草,當歸(各二兩),麻黃,阿膠(各三兩),半夏(四兩),生薑(五兩)。
上十味㕮咀,以水八升,煮減半,納清酒三升並阿膠,煎取三升,分三服,溫臥當汗,以粉粉之,護風寒四五日。一方用烏雌雞一隻,煮汁煎藥。
調中湯,若曾傷四月胎者,當預服此。
白話文:
將以上十種藥物研成粉末,加入八升水,煮到剩下一半,加入三升清酒和阿膠,繼續煎煮至只剩三升,分成三次服用,服用後溫暖地臥牀,直到出汗,並用粉末塗抹患處,遮蔽風寒,持續四五天。
另一種方法是使用一隻烏雌雞,煮出雞汁來煎藥。
白芍藥,生薑(各四兩),厚朴,生李根白皮,枳實,白朮,柴胡(各三兩),續斷,芎藭,甘草(各一兩),當歸(一兩半),烏梅(一升),
上十二味㕮咀,以水一斗,煮取三升,分四服,日三夜一,八日後復服一劑。
白話文:
白芍藥、生薑(各 160 公克),厚朴、生李根白皮、枳實、白朮、柴胡(各 120 公克),續斷、芎藭、甘草(各 40 公克),當歸(60 公克),烏梅(400 公克)。
妊娠五月,始受火精以成其氣,臥必晏起,沐浴浣衣,深其居處,厚其衣服,朝吸天光,以避寒殃,其食稻麥,其羹牛羊,和以茱萸,調以五味,是謂養氣以定五臟。
白話文:
懷孕五個月後,胎兒開始接受火精以形成胎氣,孕婦應晚睡晚起,沐浴洗衣服。住處要深,衣服要厚。早上吸收天光,以避免寒冷的傷害。孕婦飲食應以稻麥為主,湯羹以牛羊為主,並佐以茱萸,以及適量的五味,以養陰調和。這樣才能養氣以安頓五臟。
妊娠五月,足太陰脈養,不可針灸其經,(如隱白、大都、公孫、商丘、三陰交、漏谷、陰陵泉等穴是也。)足太陰內輸於脾,五月之時,兒四肢皆成,無大飢,無甚飽,無食乾燥,無自炙熱,無大勞倦。
白話文:
孕婦在懷孕五個月時,足太陰脈正在滋養胎兒,這時不可以在太陰脈上針灸。(例如下列穴道:隱白、大都、公孫、商丘、三陰交、漏谷、陰陵泉等穴位。)足太陰經脈內連接脾臟,在懷孕五個月時,胎兒的四肢都已發育完成,不要讓孕婦太飢餓,也不要讓她吃得太飽,不要吃乾燥的食物,也不要讓她曬太陽過熱,不要讓她過度勞累。
妊娠五月,有熱,苦頭眩,心亂嘔吐;有寒,苦腹滿痛,小便數;卒有恐怖,四肢疼痛,寒熱,胎動無常處,腹痛,悶頓欲僕,卒有所下。宜服。
阿膠湯
白話文:
懷孕五個月,有熱,症狀有頭暈眼花,心神不寧,嘔吐。有寒,症狀有肚子痛,小便頻繁。突然受到驚嚇,四肢疼痛,寒熱交替,胎兒活動不定,腹痛,悶悶不樂,好像要昏倒的樣子,突然有東西流出。應服用藥物。
阿膠(四兩),人參(一兩),生薑(六兩),當歸,芍藥,甘草,黃芩(各二兩),旋覆花(二合),吳茱萸(七合),麥門冬(一升)
白話文:
阿膠(160 克),人參(40 克),生薑(240 克),當歸、芍藥、甘草、黃芩(各 80 克),旋覆花(40 毫升),吳茱萸(28 毫升),麥門冬(400 毫升)
上十味㕮咀,以水九升,煮藥減半,內清酒三升並膠,微火煎取三升半,分四服,日三夜一,先食服便愈,不瘥再服。一方,用烏雌雞一隻,割取咽,血納酒中,以水煮雞汁煎藥減半,納酒並膠,煎取三升半,分四服。
安中湯,曾傷五月胎者,當預服此。
白話文:
將上述的十種藥材咀嚼後,加入九升水,煮到水量剩下一半時,再加入三升清酒和膠,用小火煎至剩三升半。然後分四次服用,白天三次晚上一次,在飯前服用就能痊癒,如果沒有好轉就再服用一次。
另外一個方法是使用一隻烏雌雞,割開雞的咽喉讓血滴入酒中,然後用水煮雞取汁來煎藥,煮到水量減少一半時,再加入酒和膠,煎到剩三升半,然後也是分四次服用。
安中湯適用於曾經在懷孕五個月時流產的情況,應該預先服用這種藥方。
黃芩(一兩),當歸,芎藭,乾地黃,人參(各二兩),甘草,芍藥(各三兩),生薑(六兩),麥門冬(一升),五味子,大麻仁(各五合),大棗(三十五枚)
上十二味㕮咀,以水七升,清酒五升,煮取三升半,分四服,日三夜一,七日復服一劑。
白話文:
黃芩(6克),當歸、川芎、生地黃、人參(各12克),甘草、芍藥(各18克),生薑(36克),麥門冬(15克),五味子、大麻仁(各3克),大棗(210克)
安胎當歸湯,若妊娠五月,舉動驚愕,胎不安,小腹痛引腰胳,小便下血。
白話文:
安胎當歸湯:
若懷孕五個月,動作舉止驚愕,胎兒不安,小腹疼痛牽引腰部及胳肢窩,小便中有血。
當歸,阿膠(炒),川芎,人參(各一兩),大棗(十二枚),艾葉(一把)
上以酒水各三升,煮至三升,納膠令烊,分三服。一方有甘草,無參、棗。
白話文:
當歸、炒阿膠、川芎、人參(各一兩),大棗(十二枚),艾葉(一把)。
用酒和水各三升,煮到剩下三升時,加入阿膠使其溶化,分三次服用。另一個配方有甘草,但沒有用人參和大棗。
妊娠六月,始受金精以成其筋,身欲微勞,無得靜處,出遊於野,數觀走犬,及視走馬,食宜鷙鳥猛獸之肉,是謂變腠理,紉筋以養其力,以堅背膂。
白話文:
懷孕到第六個月,胎兒開始接受金屬精氣,以形成筋骨,此時孕婦的身體需要適當勞動,避免長時間靜坐,可以外出散步,觀賞奔跑的狗和馬,飲食宜選擇肉食以增強筋骨,如食用猛禽或猛獸的肉,以改變體質、增強筋骨,以利於日後的哺乳。
妊娠六月,足陽明脈養,不可針灸其經。(如厲兌、豐隆、陰市、上下廉、三里等穴是也。)足陽明內屬於胃,主其口目,六月之時,兒口目皆成,調五味,食甘美,無太飽。
白話文:
懷孕六個月時,足陽明脈正在滋養胎兒,不能針灸這條經絡。(就像厲兌、豐隆、陰市、上下廉、三里等穴位。)足陽明脈內屬於胃,主掌口和眼睛,六個月時,胎兒的口和眼睛都已形成,可以調和五味,吃甘甜美味的食物,但不要吃得太飽。
妊娠六月,卒有所動,不安,寒熱往來,腹內脹滿,身體腫,驚怖,忽有所下,腹痛如欲產,手足煩疼。宜服。
麥門冬湯
白話文:
懷孕六個月時,突然感到胎動不適,有寒熱交替的情況,腹部脹滿,身體出現水腫,心情驚恐不安,忽然有出血現象,腹痛好像快要生產一樣,手腳感覺煩躁疼痛。這種情況下適合服用麥門冬湯。
麥門冬(一升),人參,甘草,黃芩(各二兩),乾地黃(三兩),阿膠(四兩),生薑(六兩),大棗(十五枚)
白話文:
麥門冬(一公斤),人參、甘草、黃芩(各 90 公克),乾地黃(135 公克),阿膠(180 公克),生薑(270 公克),大棗( 15 顆)
上八味,以水七升,煮減半,納清酒二升並膠,煎取三升,分三服,中間迸糜粥。一方用烏雌雞一隻,煮汁煎藥。
柴胡湯,若曾傷六月胎者,當預服此方。
白話文:
將上列八種藥材加入七升水,煮到只剩一半,加入二升清酒和膠,煎煮至三升藥汁,分三次服用,服藥期間可以吃一點稀飯。
另一種方法是用一隻烏雌雞,煮成雞湯,再用雞湯煎煮藥物。
柴胡(四兩),蓯蓉(一兩),白朮,芍藥(一作紫葳),甘草,麥門冬,芎藭(各二兩),生薑(六兩),乾地黃(五兩),大棗(三十枚)
白話文:
柴胡(160克),蓯蓉(40克),白朮,芍藥(又稱紫葳,40克),甘草,麥門冬,芎藭(各80克),生薑(240克),乾地黃(200克),大棗(30枚)
上㕮咀,以水一斗,煮取三升,分四服,日三夜一,中間進糜粥,勿食生冷及堅硬之物,七日更服一劑。一方有黃芩二兩。
旋覆花湯,《集驗》療妊娠六七月,胎不安常處。(亦治阻病。)
白話文:
將上層藥材咀嚼後,加水一斗,煮成三升藥汁,分四次服用。白天服用三次,晚上服用一次。在服用藥物的期間,可以吃稀飯,但不能吃生冷和堅硬的食物。七天後,再服用另一劑藥物。此外,還有一種藥方,含有黃芩二兩。
旋覆花(一兩),厚朴(制),白朮,枳殼,黃芩(炒),茯苓(各三兩),半夏(炒,一方無),芍藥,生薑(各二兩),
白話文:
旋覆花(一兩)、厚朴(經過炮製)、白朮、枳殼、黃芩(炒過)、茯苓(各三兩)、半夏(炒過,有些方子沒有)、芍藥、生薑(各二兩)。
上以水一斗,煮取二升半,分五服,先食服,日三夜二。忌羊肉、餳、醋、桃、李、雀肉。
白話文:
用一斗水煎煮,取二升半的藥液,分成五次服用,在吃飯前服用,每天服用三次,晚上服用兩次。服用期間忌食羊肉、餳、醋、桃、李、雀肉。
妊娠七月,始受木精以成其骨,勞身搖肢,無使定止,動作屈伸,以運血氣,居處必燥,飲食避寒,常食稻粳,以密腠理,是謂養骨而堅齒。
白話文:
懷孕七個月時,開始受到木精的滋養而發育骨骼,此時應避免長時間站立或坐著不動,並適當活動,以促進血氣運行。生活環境要保持乾燥,飲食上要避免寒涼,多吃稻米和粳米來增強骨骼密度,這樣就能增強骨骼,使牙齒堅固。
妊娠七月,手太陰脈養,不可針灸其經。(如少商、魚際、列缺、尺澤、天府等穴是也。)手太陰內屬於肺,主皮毛,七月之時,兒皮毛已成,無大言,無號哭,無薄衣,無洗浴,無寒飲。
白話文:
在懷孕的第七個月,手太陰肺經的經絡是養育著胎兒的,所以不能針灸這個經絡上的穴位。(例如少商、魚際、列缺、尺澤、天府等穴位。)手太陰肺經在內部屬於肺臟,主宰皮膚和毛髮。在懷孕的第七個月,胎兒的皮膚和毛髮已經長成。在此期間,孕婦要注意以下事項:
-
不要說大話,以免傷及胎兒。
-
不要號哭,以免驚嚇胎兒。
-
不要穿薄衣服,以免胎兒著涼。
-
不要洗澡,以免胎兒受寒。
-
不要喝冷飲,以免胎兒腹瀉。
妊娠七月,忽驚恐搖動,腹痛卒有所下,手足厥冷,脈若傷寒,煩熱腹滿短氣,常苦頸項及腰背強。蔥白湯,主之。
白話文:
懷孕七個月的時候,突然受到驚嚇而搖晃,腹部疼痛突然有東西流出,手腳冰冷,脈搏像傷寒一樣,煩躁發熱,腹部飽脹,呼吸短促,經常感到頸部、腰部和背部僵硬疼痛。蔥白湯,可以治療。
蔥白(長三四寸,十四莖),半夏,麥門冬(各一升),旋覆花(二合),黃芩(一兩),人參(一兩半),甘草,當歸,黃耆(各三兩),阿膠(四兩),生薑(八兩)
白話文:
蔥白(長三至四寸,十四根),半夏,麥門冬(各一升),旋覆花(二合),黃芩(一兩),人參(一兩半),甘草,當歸,黃耆(各三兩),阿膠(四兩),生薑(八兩)
上十一味㕮咀,以水二升,煮減半,納清酒三升及膠,煎取四升,每服一升,日三夜一。溫臥,當汗出。若不出者,加麻黃二兩,煮服如前法。若秋後勿強責汗。一方以黃雌雞一隻,割咽取血納酒中,煮雞取汁以煎藥。
杏仁湯,若曾傷七月胎者,當預服此。
白話文:
將這十一種藥材搗碎,放入二升水中煮,煮到只剩一半,加入三升清酒和膠,繼續熬煮,直到只剩下四升。每次服用一升,一天三次,晚上一次。服用後溫暖地躺在牀上,直到出汗為止。如果不出汗,就再加入二兩麻黃,按照前面的方法煮沸後服用。如果是在秋天之後,不要勉強出汗。有一種方法是用一隻黃母雞,割開喉嚨取血,放到酒中,把雞煮了,把汁水拿來煎藥。
杏仁,甘草(各二兩),紫菀(一兩),鍾乳,乾薑(各三兩),麥門冬,吳茱萸(一升),粳米(五合),五味子(三合)
白話文:
-
杏仁、甘草(各80公克)
-
紫菀(40公克)
-
鍾乳、乾薑(各120公克)
-
麥門冬、吳茱萸(各400公克)
-
粳米(200公克)
-
五味子(120公克)
上九味㕮咀,以水八升,煮取三升半,分四服,日三夜一,中間進食,七日服一劑。一方用白雞一隻,煮汁煎藥。
妊娠八月,始受土精以成膚革,和心靜息,無使氣極,是謂密腠理而光澤顏色。
白話文:
取上好的九種中藥,加入八升水,煎煮至三升半,分四次服用,白天三次,晚上一次,中間進食,七天服用一劑。另一種方法是用一隻白雞,煮出雞汁,然後用雞汁煎藥。
妊娠八月,手陽明脈養,不可針灸其經。(如商陽、二間、合谷、上下廉、三里、曲池、肩並、肩髃等穴是也。)手陽明內屬於大腸,主九竅,八月之時,兒九竅皆成,無食燥物,無輒失食,無忍大起。
白話文:
懷孕八個月時,手陽明經脈十分滋養,不要針灸這條經絡。(例如商陽穴、二間穴、合谷穴、上廉穴、下廉穴、三里穴、曲池穴、肩並穴、肩髃穴等)。手陽明經脈在內臟屬於大腸,掌管人體九竅,八個月的時候,胎兒的九竅都已形成,不要食用燥熱的食物,不要隨便停止進食,也不要猛然站起來。
妊娠八月,中風寒,有所犯觸,身體盡痛,乍寒乍熱,胎動不安,常苦頭眩痛,繞臍下寒,時時小便白如米汁,或青或黃,或使寒慄,腰背苦冷而痛,目䀮䀮。芍藥湯,主之。
白話文:
懷孕八個月時,受到風寒,遭到碰撞,身體疼痛,時冷時熱,胎兒動個不停,經常頭痛眩暈,肚臍周圍有寒意,常常小便白色如米湯,或青或黃,還有寒戰,腰背冷痛,眼睛浮腫。可用芍藥湯來調理。
芍藥,生薑(各四兩),厚朴(二兩),甘草,當歸,白朮,人參(各三兩),薤白(切,一升),
上八味㕮咀,以水五升,清酒四升,合煮取三升,分三服,日再夜一。一方用烏雌雞煮汁以煎藥。
葵子湯,若曾傷八月胎者,當預服此。
白話文:
芍藥、生薑各使用四兩,厚朴使用二兩,甘草、當歸、白朮、人參各使用三兩,薤白切成一升。
將上述八種材料咀嚼碎後,加入五升的水和四升的清酒一起煮,直到剩下三升。然後分成三次服用,早上服兩次,晚上服一次。另外有一個方法是使用烏雌雞煮出的汁液來煎藥。
葵子湯適用於曾經在懷孕八個月時流產的人預防性服用。
葵子(二升),甘草,厚朴(各二兩),白朮,柴胡(各三兩),芍藥(四兩),生薑(六兩),大棗(二十枚)
白話文:
・葵子:二升。
・甘草、厚朴:各二兩。
・白朮、柴胡:各三兩。
・芍藥:四兩。
・生薑:六兩。
・大棗:二十枚。
上八味㕮咀,以水九升,煮取三升,分三服,日三,凡十日一劑。一方用烏雌雞一隻,煮汁煎藥。
丹溪縮胎丸,八九個月用之。
白話文:
將上述八味藥材咀嚼碎,加入九升水煮至剩三升,分三次服用,每日三次,每十天為一個療程。另一個方法是使用一隻烏雌雞,煮其汁液來煎藥。
丹溪縮胎丸,在懷孕八九個月時使用。
黃芩(夏一兩、秋七錢、冬半兩,酒炒),白朮(二兩),陳皮(三兩,去白),茯苓(七錢半),
白話文:
黃芩(夏天一兩,秋天七錢,冬天半兩,用酒炒過),白朮(二兩),陳皮(三兩,去掉白色的部分),茯苓(七錢半),
上為末,粥丸桐子大。
妊娠九月,始受石精以成皮毛,六腑百節,莫不畢備,飲醴食甘,緩帶自持而待之,是謂養毛髮,致才力。
白話文:
將藥材研磨成粉末,做成如桐子大小的丸劑。
懷孕九個月時,開始接受石精來形成皮膚和毛髮,此時六腑和全身的關節都已發育完全。飲用甜美的米酒,吃甘甜的食物,放鬆腰帶,保持心情舒暢地等待分娩,這被稱為養護毛髮,增強體力。
妊娠九月,足少陰脈養,不可針灸其經。(如湧泉、然谷、太谿、交信、築賓、伏溜等穴是也。)足少陰內屬於腎,腎主續縷,九月之時,兒脈續縷皆成,無處濕冷,無著炙衣。
白話文:
懷孕九個月時,足少陰經的脈氣處於養育和滋潤的狀態,不可以在足少陰經的穴位上針灸。(像湧泉、然谷、太谿、交信、築賓、伏溜這些穴位。)足少陰經內屬於腎,腎主導著養育和滋潤,懷孕九個月的時候,胎兒的脈氣都已養育和滋潤完成,胎兒沒有什麼虛寒濕冷的地方,也不需要穿溫暖的衣服。
妊娠九月,若卒得下痢,腹滿懸急,胎上衝心,腰背痛不可轉側,短氣。宜服
半夏湯
半夏,麥門冬,吳茱萸,當歸,阿膠(各三兩),乾薑(一兩),大棗(十二枚)
白話文:
懷孕九個月時,如果突然出現腹瀉、腹部脹滿且有緊迫感,胎兒向上衝擊胸部,腰背疼痛到無法轉身,呼吸短促。應該服用半夏湯。
半夏湯的成分包括:半夏、麥門冬、吳茱萸、當歸、阿膠(各三兩),乾薑(一兩),大棗(十二枚)。
上七味㕮咀,以水九升,煮取三升,去滓納白蜜八合,微火上溫,服四服,痢即止。一方用烏雌雞一隻,煮汁煎藥。
豬腎湯,若曾傷九月胎者,當預服此。
白話文:
將上列七種藥材切碎,加水九升煮沸,取三升藥汁,去渣取汁,加入蜂蜜八合,用小火溫熱後服用。服用四次,腹瀉應該就能停止。另一個藥方是使用一隻烏雌雞,煮成雞湯後加入藥物一起煎服。
豬腎(一具),茯苓,桑寄生,乾薑,乾地黃,芎藭(各三兩),白朮(四兩),附子(中者,一枚),大豆(三合),麥門冬(一升)
白話文:
豬腎(一具):豬的腎臟,中醫認為具有補腎益精的作用。
茯苓(三兩):茯苓是一種菌類,具有健脾益腎的作用。
桑寄生(三兩):桑寄生是一種寄生植物,具有補肝益腎的作用。
乾薑(三兩):乾薑是生薑的乾製品,具有溫腎散寒的作用。
乾地黃(三兩):乾地黃是地黃的乾製品,具有滋陰補腎的作用。
芎藭(三兩):芎藭是一種中草藥,具有活血化瘀的作用。
白朮(四兩):白朮是一種中草藥,具有健脾益氣的作用。
附子(中者,一枚):附子是烏頭的根莖,具有溫腎壯陽的作用,但使用時應注意其毒性。
大豆(三合):大豆是一種豆類,具有補益脾胃的作用。
麥門冬(一升):麥門冬是一種中草藥,具有滋陰潤肺的作用。
上㕮咀,以水一斗,煮腎令熟,去腎納諸藥,煎取三升半,分四服,日三夜一,十日更一劑。
丹溪縮胎丸,九個月用之。
白話文:
將材料切碎後,加入十升水,先煮腎直到熟透,然後去掉腎留下藥汁,再放入其他藥材,煎煮到剩下三升半。分四次服用,白天三次晚上一次,每十天更換一次藥方。
丹溪縮胎丸,在懷孕九個月時使用。
黃芩(一兩,宜熱藥,不宜涼藥,怯人減半),枳殼(炒,七錢半),滑石(七錢半,臨月十日前,小便多時,加此一味),白朮(一兩),
白話文:
黃芩(一兩,宜與溫熱藥同用,不宜與涼性藥同用,體質虛弱者減半),枳殼(炒過的,七錢半),滑石(七錢半,臨近生產前十天,小便多時,可加此藥),白朮(一兩)。
上為末,粥丸如桐子大,每服三十丸,空心熱湯下。
妊娠十月,五臟俱備,六腑齊通,納天地氣于丹田,故使關節人神皆備,但俟時而生。
白話文:
將藥材研成細末,製成如桐子大小的丸劑,每次服用三十丸,空腹時用熱水送服。
懷孕十個月時,胎兒的五臟已經完全發育,六腑也已通達,吸收天地之氣於丹田之中,因此使得關節和精神都已完備,只等時間一到便會出生。
妊娠一月始胚,二月始膏,三月始胞,四月形體成,五月能動,六月筋骨立,七月毛髮生,八月臟腑具,九月穀氣入胃,十月諸神備,日滿即產矣。宜服滑胎藥,入月即服。
白話文:
懷孕一個月時,胎兒開始形成胚胎;兩個月時,胎兒開始長出脂肪;三個月時,胎兒開始形成胎盤;四個月時,胎兒的身體形狀形成;五個月時,胎兒可以活動;六個月時,胎兒的筋骨開始堅固;七個月時,胎兒的毛髮開始生長;八個月時,胎兒的臟腑器官完全發育;九個月時,胎兒的胃腸開始消化穀物;十個月時,胎兒的所有器官功能都已完全具備,胎兒足月即可出生。如果要服用滑胎藥來墮胎,應在懷孕一個月時服用。
滑胎枳殼散,瘦胎易生。湖陽公主每產累日不下,南山道士進此方。
商州枳殼(二兩),粉草(一兩),
白話文:
「滑胎枳殼散」,能使瘦胎容易生產。湖陽公主每次生產都要好多天才生得下來,南山的道士進獻了這個方子。
上為細末,百沸湯點二錢服,空心,日三服。凡懷孕七八個月以上服之,令兒易生,初生胎小微黑,百日以後,漸漸變白。此雖孫真人滑胎易產方,然抑陽降氣,為眾方之冠,此方分兩出《必用方》以此為正。一方枳殼六兩,甘草一兩。(故加枳殼,減甘草,蓋未產人甘草性寒故,而未產前一月,日可三服,忌登高廁。
白話文:
(藥)碾成極細小的末,在滾沸的湯水中滴入二錢服用,空著肚子,一天服用三次。懷孕八個月以上才開始服藥,可令孩子容易出生,新生兒瘦小且膚色微黑,一百天後皮膚顏色會慢慢轉白。雖然這是孫真人流產和順產生子的藥方,但其中抑陽降氣的作用,即使在眾多藥方之中也是最出色的,這個藥方分兩部分來源於《必用方》,是作為主要藥方使用的。另一種藥方是枳殼六兩,甘草一兩。(之所以加入枳殼並減少甘草的用量,是因為甘草性寒,對尚未臨盆之人不好,而臨盆前一個月,可以每天服用三次,但要忌諱爬高或如廁。
)一方有糯米半升,淘洗控干,同炒為末,米飲或白湯調下一二錢。溫隱居加當歸、木香各等分。
白話文:
(一)一方用糯米半杯,淘洗過後瀝乾,然後一起炒熟磨成粉末,用米湯或白開水調和著服用,每次一到二錢。溫隱居另外加入等量的當歸與木香。
張氏方,治妊娠胎肥壅隘,動止艱辛,臨月服之,縮胎易產。兼治腸中諸疾,下氣寬膈。
枳殼(五兩),甘草(一兩半),香附子(三兩,炒去毛)
白話文:
張氏的方劑,用於治療懷孕期間胎兒過大導致活動困難,在預產期前服用可以幫助縮小胎體,使生產變得容易。此方還可以治療腸胃各類疾病,有助於降氣和寬胸。
所需材料包括:枳殼五兩、甘草一兩半、香附子三兩(需炒過去除絨毛)。
為末,薑煎湯點亦可。如丈夫婦人冷氣攻刺,脅肋疼痛者,用蔥白三寸同煎服。婦人脾寒,血氣成塊作痛,熱酒調服。大小便不通,白牽牛末煎湯調服。《選奇方》香附子,枳殼(各二兩),甘草(半兩。)
白話文:
將這些藥材研磨成粉末,可用薑湯送服。如果是男性或女性因受寒導致疼痛,則可以加入三寸長的蔥白一起煎煮服用。如果是女性脾寒,血氣結塊而導致疼痛,可用熱酒送服。如果大小便不通,可以用白牽牛的末研磨成粉末,用湯調服。出自《選奇方》的藥方:香附子、枳殼(各二兩),甘草(半兩)。
內補丸,治妊婦衝任脈虛,補血安胎。
熟地黃(二兩),當歸(微炒,一兩),
上為細末,煉蜜和丸如梧子大,溫酒下三四十丸。
白話文:
內補丸,用於治療懷孕婦女因衝任二脈虛弱導致的問題,具有補血和安胎的作用。
成分包括熟地黃(60克),當歸(稍微炒過,30克)。
將上述材料研磨成細末,用煉製的蜂蜜調和成梧桐子大小的丸劑,每次服用時以溫熱的酒送服約30到40粒。
許學士云:大率婦人妊娠,唯在抑陽助陰。《素問》云:陰搏陽別,謂之有子。蓋關前為陽,關後為陰,尺中之脈,按之搏手不絕者,妊身也。婦人平居,陽氣微盛無害,及其妊子,則方閉經隧以養胎,若陽氣盛,搏之則經脈妄行,胎乃不固,《素問》所謂陰虛陽搏,謂之崩也。
白話文:
許學士說:一般來說,婦女懷孕,只有抑制陽氣來幫助陰氣。《素問》說:陰氣搏動陽氣,分開,就是有孩子。蓋關前是陽氣,關後是陰氣,尺中脈搏動,按下去搏動手不停止的,就是懷孕了。婦女平時,陽氣稍微旺盛沒有害處,等到懷孕之後,正閉合經脈的通路來養護胎兒,如果陽氣旺盛,搏動它就會使經脈胡亂運行,胎兒就不會穩固,《素問》所說的陰虛陽搏動,就是崩漏。
抑陽助陰之方甚多,然胎前藥唯惡群隊,若陰陽交錯,別生他病,唯是枳殼散所以抑陽,四物湯所以助陰故爾。然枳殼散差寒,若單服之恐有胎寒腹痛之疾,以內補丸佐之,則陽不致強,陰不致弱,陰陽調停,有益胎嗣,此前人未嘗論及也。
白話文:
抑制陽氣、幫助陰氣的方法有很多,但是懷孕期間的用藥,特別忌諱使用複雜的藥方。如果陰陽互相交錯,又會引發其他疾病,此時只能使用枳殼散來抑制陽氣,四物湯來幫助陰氣,這是最合適的藥方。但是,枳殼散性質偏寒,如果單獨服用,可能會導致胎兒感冒、腹痛等疾病。因此,需要以內補丸來輔助治療,這樣才能使陽氣不至於過於強盛,陰氣不至於過於虛弱,陰陽調和,對胎兒的生長發育大有好處。這是前人沒有討論過的方法。
易產滑胎散,其藥性滑利小便。
以車前子(為末)酒調服方寸匕,不能飲者水調。
《詩》云:采采芣苡,能令婦人樂有子矣。陸機注云:治婦人產難故也。
神寢丸,瘦胎滑利易產,臨入月服之,極有神效。知蘄州施少卿方,蘄州徐太丞傳。
通明乳香(別研、半兩),枳殼(一兩),
白話文:
易產滑胎散可以幫助小便順暢。
用車前子研成粉末,用酒調服一小勺,如果不能飲酒的人可以用水調服。
《詩經》說:採芣苡草,能讓婦女樂於有孩子。陸機注釋說:這是因為芣苡草可以治療難產的緣故。
神寢丸可以讓胎兒變瘦、生產過程更順暢,容易分娩,在臨產前一個月服用,效果非常好。這是蘄州知府施少卿的方子,由蘄州太丞徐氏傳承。
配方包括透明的乳香(另外研磨,半兩),枳殼(一兩)。
上為細末,煉蜜丸如梧子大,空心溫酒吞下三十丸,懷孕九月以後方可服。《崔氏方》名寐生丸,乳香只二錢半,酒糊丸。
白話文:
上等細末,煉蜜丸如同梧桐子大小,空腹溫酒吞下三十丸,懷孕九個月後纔可以服用。《崔氏方》名之為寐生丸,乳香只需二錢半,酒糊丸。
榆白皮散,治妊娠滑胎易生。
榆白皮,甘草(各二兩),葵子(一兩),
白話文:
榆白皮散可以治療懷孕時容易滑胎的情況。
配方包括:榆樹的白色內皮和甘草各二兩,葵子一兩。
上為粗末,每服二錢,水一盞,煎至七分,去滓溫服。一方無榆皮,名葵子散。
主孕九個月,將產消息。
白話文:
上等粗末,每次服用 2 錢,加水一盞,煎至七分,去除渣滓,溫服。還有一種沒有榆皮的方劑,叫做葵子散。
豬肚(一具全),如法用蔥五味煮熟食,食如不盡,更食,以盡為度。不得與別人食,無效。
白話文:
豬肚子(一整個),按照傳統的方法用蔥五味煮熟食用,如果吃不完,繼續吃,直到吃完為止。不可以用別人吃過的豬肚子,不然效果不會好。
保氣飲,安胎寬氣、進食,瘦胎易產。設或居處失宜,偶然頓僕,胎動胎痛,漏胎下血,兼服佛手散、(見胎產大法。)神寢丸、枳殼散。(並見上。)此三方,入月內大宜常服。
白話文:
保氣飲:安胎寬氣、補益氣血,幫助胎兒發育,有利於分娩。如果不小心摔倒,導致胎動不安或胎痛,甚至漏胎出血,可以同時服用佛手散(見《胎產大法》)、神寢丸、枳殼散(均見於上)。這三種方劑,在懷孕期間應經常服用。
香附子(四兩),山藥(二兩),縮砂仁(一兩),粉草(一兩二錢半),益智仁,紫蘇葉(各半兩),木香(四錢),
上為細末,以白湯點服二錢。
白話文:
-
香附子(4兩):具有理氣、消脹、止痛的功效,常用於治療月經不調、胸腹脹痛、胃痛等症狀。
-
山藥(2兩):具有補脾益肺、益氣固腎的功效,常用於治療脾胃虛弱、肺氣虛弱、腎虛等症狀。
-
縮砂仁(1兩):具有理氣止痛、燥濕化痰的功效,常用於治療胃脘疼痛、噁心嘔吐、腹瀉等症狀。
-
粉草(1兩2錢半):具有清熱利濕、健脾益氣的功效,常用於治療濕熱痢疾、黃疸、水腫等症狀。
-
益智仁(半兩):具有益智健腦、開竅寧心的功效,常用於治療健忘、失眠、心悸等症狀。
-
紫蘇葉(半兩):具有發汗解表、理氣安胎的功效,常用於治療感冒發熱、咳嗽氣喘、胎動不安等症狀。
-
木香(4錢):具有理氣止痛、燥濕化痰的功效,常用於治療胃脘疼痛、噁心嘔吐、腹瀉等症狀。
無憂散,治妊娠身居富貴,口厭肥甘,憂喜不常,食物不節,既飽便臥,致令胞胎肥厚,根蒂堅牢,行動艱難,因致臨產難生,入月可服無憂散,則易生矣。
白話文:
無憂散,用於治療懷孕的富貴婦女,她們厭惡肥甘的食物,憂喜無常,飲食不節制,吃完就躺下,導致胎兒體積過大,根基牢固,行動困難,因此生產困難。在懷孕滿月時服用無憂散,就可以輕鬆生下孩子。
當歸,川芎,白芍藥,枳殼,乳香(各三錢),木香,甘草,血餘(即發灰,以豶豬心血和之,各一錢半),
上為末,每服二錢,水煎,日進兩服。
白話文:
當歸、川芎、白芍藥、枳殼、乳香(各3錢),木香、甘草、發灰(用去勢豬的心血混合,各1錢半)。
將以上材料研成粉末,每次服用2錢,用水煎煮,每天服用兩次。
丹溪云:世之難產者,往往見於鬱悶安佚之人,富貴豢養之家,若貧賤辛苦者未有也。古方書止有瘦胎飲一論,而其方為湖陽公主作也,實非極至之言,何者?見其有用此方者,其難自若。予表妹苦於難產,後遇胎孕,則觸而去之,予甚憫焉。視其形,惟勤於針指,構思旬日,忽自悟曰:此正與湖陽公主相反。
白話文:
- 丹溪說:世上難產的婦女,往往見於鬱悶安佚的人,是富貴人家、嬌生慣養的人,若是貧賤辛勞的人,沒有發生過難產的。古方書裡只有一個瘦胎飲的討論,並且它的處方是為湖陽公主開的,實在不是最極致的說法,為何呢?因為看到有人用這個處方,其難產的情況仍然依舊。我的表妹苦於難產,後來遇到懷孕了,就觸動而去除了它,我非常憐憫她。觀察她的形狀,她只勤於刺繡,構思十幾日,忽然她自己醒悟說:這正好與湖陽公主相反。
彼奉養之人,其氣必實,耗其氣使平和故易產。今形肥知其氣虛,久坐知其不運,必氣愈弱,兒在胞胎,因母氣不能自運耳,當補其母之氣,則兒健易產矣。令其有孕至五六個月來告,遂於《大全》方紫蘇飲加補氣藥與數十帖,因得男而甚快,後遂以此方隨母形色性稟,參時令加減與之,無不應者,因名其方曰達生散。
縮胎飲,(即達生散。)
白話文:
他所依賴的母親身體,元氣必定充足,將她的元氣消耗掉讓它恢復平和的狀態,因此容易生產。現在她的形體肥胖,我知道她的元氣虛弱,久坐不動我知道她的元氣不流通,元氣必然越來越虛弱,胎兒在子宮中,是因為母親的元氣不能自行流通才導致難產,應該補益母親的元氣,那麼胎兒就會強健,生產也會容易。讓她懷孕至五六個月時來告知,於是我根據《大全》方中的紫蘇飲加減補益元氣的藥物,給她服用數十劑,因此生下男孩而十分高興,之後就根據母親的形體、面色、稟賦,參照時令增減藥物給予治療,沒有不反應的,因此將此方命名為達生散。
大腹皮(三錢),人參,陳皮,紫蘇莖葉(各五分),白芍,白朮,歸身尾(各一錢),甘草(二錢,炙),黃楊樹腦(七個),或加枳殼,縮砂,青蔥(五葉)
白話文:
大腹皮(三錢),人參,陳皮,紫蘇莖葉(各五分),白芍,白朮,歸身尾(各一錢),甘草(二錢,炙),黃楊樹腦(七個),或加枳殼,縮砂,青蔥(五葉)
大腹皮(三錢),人參,陳皮,紫蘇莖葉(各五分),白芍,白朮,當歸的尾部(各一錢),甘草(二錢,炙烤過的),黃楊樹的果實(七個),或者加入枳殼,縮砂,青蔥(五葉)
上作一帖,吞下益母丸,臨月得二十服易生,產後無病。
白話文:
大腹皮(9克),人參,陳皮,紫蘇的莖和葉(各1.5克),白芍,白朮,當歸尾(各3克),炙甘草(6克),黃楊樹果實(7個),或者加入枳殼,縮砂,青蔥(5葉)。
以上材料做成一帖藥,吞服益母丸,在接近預產期時服用二十次可以幫助順利生產,產後也不會有病痛。
按:丹溪云:難產死胎,此血氣滯病也。蓋此方補中行滯。春加川芎。氣虛倍參、術。氣實倍香附、陳皮。血虛加當歸、地黃。形實倍紫蘇。性急加黃連。熱急加黃芩。濕痰加滑石、半夏。食積加山楂。食後易飢加黃楊腦。腹痛加木香、官桂、黃芩。冬不用芩。
白話文:
丹溪說:難產死胎,原因是血氣瘀滯所導致的,這個藥方能補足氣血、暢通血脈。春季加川芎。氣虛的人,黨參、白術的份量就要加倍。氣實的人,香附、陳皮的份量就要加倍。血虛的人,加當歸、地黃。痰多的人,紫蘇的份量就要加倍。容易生氣的人,加黃連。容易發熱、急躁的人,加黃芩。濕痰的人,加滑石、半夏。消化不良的人,加山楂。餐後容易飢餓的人,加黃楊腦。腹痛的人,加木香、肉桂、黃芩。冬季不使用黃芩。
黑神丸,(一名催生丸,一名益母丸。)用益母草研末粥丸,治婦人臨月,一日三次服之,用縮砂飲送下,能催生易產。產後服,能生新血,去舊血,只以白湯送下。虛者煎白朮、人參、陳皮湯送下。
白話文:
黑神丸(別名催生丸,又名益母丸)的製作方法:將益母草研磨成粉,加入粥中做成藥丸。
用途:治療孕婦臨產的症狀。用法:每天三次,服用時以縮砂飲送下,可以促進生產順利。
產後服用:可以生出新血,去除舊血,只需以白開水送服即可。
虛弱者服用:將白朮、人參、陳皮煎成湯汁,服用時以湯汁送服。