王肯堂

《証治準繩‧女科》~ 卷之五 (25)

回本書目錄

卷之五 (25)

1. 蓐勞

夫產後蓐勞者,此由生產日淺,血氣虛弱,飲食未平復,不滿日月,氣血虛羸,將養失所,而風冷客之。風冷搏於氣血,則不能溫於肌膚,使人虛乏勞倦,乍臥乍起,顏容憔悴,食飲不消。風冷邪氣而感於肺,肺受微寒,故咳嗽口乾,遂覺頭昏,百節疼痛。榮衛受於風邪,流注臟腑,須臾頻發,時有盜汗,寒熱如瘧,背膊煩悶,四肢不舉,沉重著床。此則蓐勞之候也。

白話文:

產後蓐勞,是指剛生產完,血氣虛弱,飲食還沒有恢復,還不到一個月,氣血虛弱,調養不當,加上風寒入侵。風寒侵襲氣血,就不能溫暖肌膚,讓人虛弱疲倦,時而躺下時而起來,臉色憔悴,吃不下東西。風寒邪氣侵入肺部,肺部受到微寒,所以咳嗽口乾,於是覺得頭暈,全身疼痛。榮衛之氣受到風邪影響,流竄於臟腑,須臾頻繁發作,時常盜汗,寒熱像瘧疾,背部煩悶,四肢抬不起來,沉重地躺在牀上。這就是蓐勞的徵狀。

又曰:婦人因產理不順,疲極筋力,憂勞心慮,致令虛羸喘乏,寒熱如瘧,頭痛自汗,肢體倦怠,咳嗽痰逆,腹中絞刺,名曰蓐勞。

白話文:

又說:婦女因為生產後身體虛弱,筋疲力盡、憂慮心勞,導致身體虛弱、呼吸困難,時冷時熱像瘧疾一樣,頭痛自汗、四肢疲倦、咳嗽痰逆,腹中絞痛,這種病叫做蓐勞。

〔薛〕,按前證當扶養正氣為主,用六君子湯加當歸。若脾肺氣虛而咳嗽口乾,用補中益氣加麥門、五味。若因中氣虛而口乾頭暈,用補中益氣加蔓荊子。若肝經血虛而肢體作痛,用四物、參、術。若因肝腎虛弱而自汗盜汗,寒熱往來者,用六味丸加五味子。若因脾虛血弱,肚腹作痛,月經不調,用八珍湯倍加白朮。若因脾虛血燥,皮膚瘙癢用加味逍遙散。大抵此證,多因脾胃虛弱,飲食減少,以致諸經疲憊而作。當補脾胃,飲食一進,精氣生化,諸臟有所倚賴,其病自愈矣。仍參虛煩發熱方論主治。

白話文:

薛醫師說,依據以上的證據,治療原則是以扶養正氣為主,服用六君子湯加當歸。若是脾肺氣虛,導致咳嗽和口乾,服用補中益氣湯加麥門冬、五味子。若是因為中氣虛弱,導致口乾和頭暈,服用補中益氣湯加蔓荊子。若是肝經血虛,導致肢體疼痛,服用四物湯、人參、白術。若是因為肝腎虛弱,導致自汗、盜汗、寒熱往來的症狀,服用六味丸加五味子。若是因為脾虛血弱,導致腹痛、月經不調,服用八珍湯,再加倍白朮。若是因為脾虛血燥,導致皮膚瘙癢,服用加味逍遙散。總體而言,這種疾病大多是脾胃虛弱,飲食減少,導致身體各個部位疲憊所引起。因此,治療原則是補脾胃,飲食增加,精氣生成,各臟器得到依靠,疾病自然會痊癒。仍然可以參照虛煩發熱的治療方法和主治。

〔汪〕,一婦產未滿月,因怒氣血流如水,三日方止,隨又勞苦,四肢無力,睡而汗出,日晡潮熱,口乾,五心如炙。諸醫皆用柴、芩、薄荷之類,其熱愈熾。診其脈弦大無力,此蓐勞也。以四物湯一兩,入胡黃連、秦艽、青蒿各半錢,數服熱退身涼。後以黃連八珍丸,一料而安。

白話文:

有一位婦女,生產後未滿月,因生氣導致氣血大量流失,三天之後才停止出血,隨後又因勞累過度,導致四肢無力、睡覺時盜汗、下午潮熱、口乾、五心煩熱。許多醫生都使用了柴胡、黃芩、薄荷等藥物,但她的病情反而更加嚴重。診斷其脈象時發現脈弦大無力,這是因為生產後勞累過度引起的。使用四物湯一兩,加入胡黃連、秦艽、青蒿各半錢,服用幾次後,熱退身涼。之後以黃連八珍丸一劑,病情痊癒。

石子湯,療產後虛羸喘乏,乍寒乍熱如瘧,四肢疼痛,面色痿黃,名曰蓐勞。

白話文:

石子湯,用於治療產後虛弱、喘息乏力、忽冷忽熱像瘧疾一樣、四肢疼痛、面色發黃的疾病,這種疾病的名稱叫做蓐勞。

豬石子(一雙,去脂膜,四破),香豉(一方無此,有知母),蔥白(切),粳米,當歸,芍藥(各二兩),

白話文:

豬石子(一雙,去脂膜,四破)、香豉(一方沒有這個,有知母)、蔥白(切碎)、粳米、當歸、芍藥(各二兩)。

上㕮咀,分兩劑,每劑用水三升,煮取一小碗,去渣分三服。《廣濟》無芍藥,有人參。

白話文:

將配藥放在鍋中,分成兩次煮,每次用水三升,煮到只剩下大約一小碗的量,過濾藥渣,分成三等份服用。《廣濟》藥方沒有芍藥,而有人參。

增損柴胡湯(見前往來寒熱。)

豬腰子粥,治蓐勞發熱。

白話文:

增損柴胡湯,用於治療往來寒熱。

豬腰子粥,用於治療產後發熱。

用豬腎一枚,去白膜,切作柳葉片,以鹽酒拌。先用粳米一合,入蔥、椒煮粥,鹽、醋和,將腰子鋪碗底,以熱粥蓋之,如作盦生狀,空心服。

白話文:

取用一個豬腎,去除白色的腎膜,切成柳葉片的形狀,然後用鹽和酒拌勻。首先取一合粳米,加上蔥、椒煮成粥,再加入鹽、醋調味。將豬腎片鋪在碗底,倒入熱粥,讓豬腎片完全被粥覆蓋,形狀像一個庵堂。空腹食用(早上起牀吃)。

人參鱉甲散,治蓐勞。皆由在產內未滿百日,體中虛損,血氣尚弱,失於將理,或勞動作傷,致成蓐勞。其狀虛羸,乍起乍臥,飲食不消,時有咳嗽,頭目昏痛,發歇無常,夜有盜汗,寒熱如瘧,背膊拘急,沉困在床,服此大效。

白話文:

「人參鱉甲散」是治療坐月子勞累過度而導致的身體虛弱的藥方。

「坐月子」是指婦女在生產後休養的一個時期,通常為30天至60天。在坐月子期間,婦女的身體非常虛弱,需要大量的營養和休息來恢復元氣。如果在坐月子期間過於勞累,就會導致身體虛弱,出現各種症狀,稱為「蓐勞」。

「蓐勞」的症狀有很多,包括虛弱、疲倦、失眠、食慾不振、咳嗽、頭痛、發燒、盜汗、背部僵硬等。這些症狀會嚴重影響婦女的健康和生活質量。

「人參鱉甲散」是由人參、鱉甲、當歸、黃芪等中藥材組成的,具有補氣、益血、健脾、益腎的功效。可以有效地治療「蓐勞」,緩解各種症狀,幫助婦女恢復元氣。

人參,桂心,當歸,桑寄生,白茯苓,白芍藥,桃仁,麥門冬(去心),熟地,甘草(各半兩),續斷(二錢半),牛膝(七錢半),鱉甲,黃耆(各一兩),

白話文:

人參、桂心、當歸、桑寄生、白茯苓、白芍藥、桃仁、麥門冬(去心)、熟地、甘草(各 15 克),續斷(7.5 克),牛膝(22.5 克),鱉甲、黃耆(各 30 克)

上為細末,每服先以豬腎一對,去筋膜,以水兩大盞,生薑半分,棗三枚,煎至一盞,去豬腎、薑、棗,然後入藥末二錢,蔥白三寸,烏梅一個,荊芥五穗,煎至七分,去渣,空心晚食前溫服,此藥神妙。

白話文:

將藥材磨成粉末,每次服用前先取一對豬腎,去掉筋膜,加兩大碗水、半片生薑、三個紅棗,煎到剩下一碗,去掉豬腎、薑、紅棗,然後加入兩錢藥末、三寸蔥白、一個烏梅、五穗荊芥,煎到剩七分,去渣,在空腹的晚上飯前溫服,此藥非常有效。

許仁則療產後日淺,久坐視聽言語多,或運用氣力,遂覺項膊肢節皮肉痛,乍寒乍熱,此為蓐勞。

豬腎(一雙,去脂膜四破),當歸,芍藥,生薑(各二兩),蔥白(切),桂心(各一兩),

上水八升,煮腎取六升,下藥煮取二升,分溫二服。

熟地黃散(見前往來寒熱。)

白話文:

許仁則治療產後不久,如果久坐、視聽言語過多,或者用力過度,就會感到頸部、肩膀、四肢關節皮肉疼痛,時而感覺寒冷,時而發熱,這是產後風邪入侵所致的蓐勞。

用豬腎一對(去掉脂肪膜,切成四塊),當歸、芍藥、生薑各二兩,蔥白切片、桂心各一兩,

加水八升,先煮豬腎至六升,再加入藥材煮至兩升,分兩次溫服。

熟地黃散(參見往來寒熱的治療方法。)

白茯苓散,治蓐勞,緣生產日淺,久坐多語,運動用力,致頭目四肢疼痛,寒熱如瘧狀,宜此。

白話文:

白茯苓散,用於治療產後虛弱,因生產後調養不當,久坐多說話,運動用力,導致頭目四肢疼痛,寒熱交替如瘧疾,適用於此。

白茯苓(一兩),當歸,川芎,桂心,白芍藥,黃耆,人參(各半兩),熟乾地黃(一兩),

白話文:

白茯苓(一兩),當歸、川芎、桂心、白芍藥、黃耆、人參(各半兩),熟乾地黃(一兩)

㕮咀,先以水二盞,入豬腎、(一雙,去脂膜切,)薑、(三片,)棗(三枚,煎一盞)去三物,入藥半兩,煎七分,去渣食前分溫三服。

黃耆丸(往來寒熱。)

白話文:

絲瓜鬚,先用兩碗水,放入豬腎(一對,去掉脂肪膜並切片)、薑(三片)、棗(三枚,煎成一碗),將這三種東西去除,放入藥物半兩,煎煮至七分熟,去掉渣滓,在飯前分三次溫服。

胡氏牡丹散,治產後虛羸發熱,自汗,欲變蓐勞;或血氣所搏,經候不調,或寒熱羸瘦。

白話文:

胡氏牡丹散,治療產後虛弱體瘦、發熱、自汗,想換月子牀(意指產婦仍須臥牀休息);或血氣阻滯,經期不調,或寒熱交替、體瘦。

白芍藥,當歸,五加皮,地骨皮,人參(各半兩),沒藥,桂心(各二錢),牡丹皮(三錢),

白話文:

白芍藥、當歸、五加皮、地骨皮、人參(各半兩),沒藥、桂心(各二錢),牡丹皮(三錢)。

上為細末,每服二錢,水酒各半盞,如不飲酒,只用水一盞,開元錢一枚,麻油蘸之,同煎七分,去渣通口服。煎不得攪,吃不得吹。

白話文:

把藥物研磨成細末,每次服藥二錢,水和酒各半杯,或者不喝酒用一杯水即可,將一枚銀元洗乾淨後用麻油蘸一蘸,和藥一起煎熬,煎到藥液只剩下十分之七,去掉渣滓之後趁熱服用。煎熬時不能攪拌,喝藥時不能用嘴吹。

黃耆煮散,治產後蓐勞,肌膚黃瘦,面無顏色;或憎寒壯熱,四肢痠疼,心煩頭痛。

白話文:

黃耆煮散,一種中藥方劑,用於治療產後身體虛弱,皮膚黃瘦,面色無華;或者寒症、熱症交替,四肢痠痛,心煩頭痛。

鱉甲(醋炙),黃耆(各一兩),桂心,當歸(炒),桑寄生,白茯苓,白芍藥,人參,熟地黃,麥門冬(去心),甘草(炙,各半兩),牛膝(七錢半),

白話文:

鱉甲(用醋炙過的),黃耆(各一兩),桂心,當歸(炒過的),桑寄生,白茯苓,白芍藥,人參,熟地黃,麥門冬(去心),甘草(炙過的,各半兩),牛膝(七錢半),

上為細末,每服用豬石子一對,去脂膜切破,先以水一盞,入薑半分,棗三枚,煎至七分,去石子、薑、棗,卻下藥五錢,更煎至四分,去渣,空心晚食前溫服,二渣並煎。

白話文:

此藥方很濃稠,每次服用的時候,取豬石子一對,把豬石子的外膜去除,切開後,先把豬石子跟一杯水、半片薑、三顆紅棗一起煮,煮到只剩下七成,然後把石子、薑、棗撈出來,再加入五錢的藥材,繼續煮到只剩下四成,把藥渣過濾後,在晚飯前空腹時溫熱服用,重複上述過程煎第二次。

黃耆建中湯,治產後諸虛不足,發熱或惡寒腹痛。

黃耆(炒),肉桂(各一兩),白芍藥(炒,二兩),甘草(炒,七錢),

每服五錢,薑、棗水煎服,日二三服,虛甚者加附子。

白話文:

黃耆建中湯,用於治療產後各種虛弱不適,包括發熱或感到寒冷以及腹痛。

材料包括:黃耆(炒過)、肉桂(各一兩),白芍藥(炒過,二兩),甘草(炒過,七錢)。

每次服用五錢,用薑和棗煎煮後服用,每天服二到三次,若虛弱嚴重可加入附子。

紫河車丸,治蓐勞及產後虛弱大效。貓犬產兒,即食其胞衣,故無產疾。(方見虛勞。)

白話文:

紫河車丸,用於治療身體勞累虛弱以及產後虛弱,效果很好。貓和狗在生產後,會吃掉自己的胎盤,所以沒有產後疾病。(詳細的配方請參閱虛勞的條目。)