柏鶴亭

《神仙濟世良方》~ 上卷 (17)

回本書目錄

上卷 (17)

1. 韓大仙治水臌

方用:牽牛二錢,甘遂二錢,肉桂三分,車前子一兩。水煎服,二劑可愈。不可再服。改用五苓散二錢,再用六君子湯以補脾可也。忌食鹽百日,犯,不救也。

白話文:

藥方:牽牛2錢,甘遂2錢,肉桂3分,車前子1兩。加水煎服,2劑即可痊癒。不可以再服。改用五苓散2錢,再用六君子湯以補脾就可以了。忌食鹽100天,吃了,就沒救了。

氣臌乃氣虛作腫,以水臌按之,皮肉不如泥,先從腳面腫起,漸腫至身,於是頭面皆腫,用白朮一兩,苡仁一兩,茯苓一兩,人參一錢,甘草一分,枳殼五分,山藥五錢,肉桂一分,車前子一錢,蘿蔔子一錢,神麯一錢。水煎服。日一劑便覺氣漸舒,二十劑全消,三十劑而痊愈矣。奏功雖緩,而起死實妙也。必禁食鹽百日,即秋石亦不可用也。

白話文:

氣臌是氣虛導致的身體腫脹,與水臌不同的是,按壓起來,皮肉不像泥一樣柔軟,腫脹先從腳面開始,逐漸蔓延到全身,最後頭面也會腫脹。可以用白朮一兩,苡仁一兩,茯苓一兩,人參一錢,甘草一分,枳殼五分,山藥五錢,肉桂一分,車前子一錢,蘿蔔子一錢,神麯一錢,水煎服。每天一劑,服用後會感覺氣體逐漸舒緩,服用二十劑後腫脹會完全消退,服用三十劑後即可痊癒。雖然見效較慢,但對於起死回生來說,是非常有效的。在服用期間必須禁止食用鹽一百天,即使是秋石也不能使用。

蟲臌惟小腹作痛,四肢浮脹,不十分之甚,色紅而帶點,如蟲蝕之象,眼下無臥蠶微腫之形,是蟲臌也。用雷丸三錢,當歸一兩,鱉甲一兩(醋炙),地慄粉一兩(解者取汁一茶甌),神麯三錢,車前子五錢,白礬三錢。水煎服。一劑可下蟲無數,二劑蟲盡出無留矣,不必吃三劑也。二劑後必須四君子湯去甘草而善為之調理也。

白話文:

蟲臌症的症狀是隻有肚子痛,四肢浮腫,但程度不嚴重,臉色發紅而帶有斑點,就像被蟲子咬過一樣。眼下沒有臥蠶,但有輕微腫脹。這是蟲臌症的症狀。

可以用雷丸 3 錢、當歸1 兩、烏龜殼1 兩(以醋炙過的)、地慄粉1 兩(如果要解毒,可以取一茶杯的地慄汁)、神麴 3 錢、車前子 5 錢、白礬 3 錢,用煎煮的方式製成藥方。

服用一劑,就可以排出大量的蟲子。兩劑藥之後,所有的蟲子都會被排出,不必吃第三劑藥。兩劑藥之後,必須用四君子湯(但去除甘草),調理身體。

血臌由來久矣。或跌閃血瘀不散,或憂鬱結血不行,或風邪血畜不發,因循時日,留在腹中致成血臌。飲食入腹,不變精血,反去助邪,久則成矣。用水蛭三兩(炒黑約一兩,取末三錢),當歸二錢,雷丸三錢,紅花三錢,枳實三錢,白芍三錢,牛膝三錢,桃仁四十粒(去皮尖,搗碎)。水煎服,即下血鬥余,二劑即愈。

白話文:

血臌的病症由來已久了,有時是因為跌打閃挫,引起血瘀不散;有時是因為憂鬱成疾,導致血凝滯不流;有時是因為風邪入侵體內,使血凝結而不發散,由於這些原因日復一日,血在體內逐漸積累,以致形成血臌。飲食進入腹中,不能化生為精血,反而助長邪氣,時間久了就形成了血臌。治療血臌,可用水蛭三兩(炒黑後約一兩,取末三錢),當歸二錢,雷丸三錢,紅花三錢,枳實三錢,白芍三錢,牛膝三錢,桃仁四十粒(去皮尖,搗碎)。水煎服,即可排出血塊及其他病邪,兩劑藥即可痊癒。

惟腹脹如鼓,四肢手足並無脹意,用四物湯調理,加白朮、茯苓、人參自然痊愈也。

白話文:

只有腹部脹大如鼓,四肢手足沒有脹大的現象,用四物湯調理,再加入白術、茯苓、人參,自然就會痊癒了。

血症。人有一時吐狂血者,此乃血不歸經之故,用人參五錢,當歸一兩(炒黑),荊芥三錢,丹皮二錢。水煎服,一劑而血無不止,此方實有神功也。人有大怒而吐血者,傾盆而出或沖口而來,一時昏暈,生死頃刻也,用白芍二兩,當歸二兩,荊芥(炒黑)三錢,柴胡八分,紅花二錢,炒梔子三錢,甘草一錢。水煎服,二劑痊愈也。

白話文:

血癥。有人突然吐出大量鮮血的症狀,這是由於血不歸經所致,可以用人參五錢、當歸一兩(炒黑)、荊芥三錢、丹皮二錢。水煎服下,一劑藥即可止血,此方藥效神奇。有人因大怒而吐血,血如傾盆而出或從口中噴出,頃刻間昏厥,危及生命,可以用白芍二兩、當歸二兩、荊芥(炒黑)三錢、柴胡八分、紅花二錢、炒梔子三錢、甘草一錢。水煎服下,兩劑即可痊癒。