柏鶴亭

《神仙濟世良方》~ 上卷 (22)

回本書目錄

上卷 (22)

1. 紅鸞侍者治失血離魂反胃等症

紅鸞侍者治失血方。血有口鼻出者,有從手、足、皮毛之孔、九竅而出者,症似各異,可統治之。用熟地二兩,生地一兩,荊芥一錢,三七根末三錢,當歸一兩,黃耆一兩。水煎服。血之各症而皆效也。

白話文:

紅鸞侍者治療失血的方劑。失血有從口鼻出來的,有從手、足、皮毛之孔、九竅出來的,症狀各不相同,但可以統一治療。使用熟地二兩,生地一兩,荊芥一錢,三七根末三錢,當歸一兩,黃耆一兩。水煎服。對各種失血癥狀都有效。

離魂之症,魂出於外,覺吾身之外更有一吾,此欲死未死之症,急用人參一兩,茯神五錢,柏子仁三錢,生棗仁一兩,遠志一錢,白芥子三錢,丹砂一錢,當歸一兩,白朮一兩,甘草一錢,麥冬五錢,龍齒五分。水煎服。一劑即見功也。

白話文:

離魂症,是魂魄離開身體,感覺到自己的身體之外還有一個自己,這是快死還沒死的症狀,趕快使用人參一兩、茯神五錢、柏子仁三錢、生棗仁一兩、遠志一錢、白芥子三錢、丹砂一錢、當歸一兩、白朮一兩、甘草一錢、麥冬五錢、龍齒五分。用以上藥材熬水喝,一劑就能見效。

反胃,有食入而即出者,腎虛不能潤喉之燥而即出也;有食久而反出者,腎火虛、脾寒而出也。反胃當治腎,當辨其有火無火為要。

白話文:

反胃有兩種情況:一種是吃了食物之後馬上就吐出來,這是因為腎虛不能滋潤喉嚨的乾燥而引起的;另一種是吃了食物很久之後才吐出來,這是因為腎火虛、脾寒而引起的。反胃應該治療腎,關鍵是要辨別是有火還是沒有火。

一治無火而反胃者,用熟地二兩,山茱萸一兩,附子三錢,茯苓三錢,澤瀉三錢,丹皮三錢肉桂三錢,山藥六錢。水煎服。

白話文:

如果沒有火氣卻有胃反流的問題,可以使用下列處方:

熟地:2 兩

山茱萸:1 兩

附子:3 錢

茯苓:3 錢

澤瀉:3 錢

丹皮:3 錢

肉桂:3 錢

山藥:6 錢

將這些材料一起煎煮成湯服用。

一治有火而反胃者,用熟地二兩,山茱萸五錢,山藥一兩,澤瀉三錢,丹皮三錢,茯苓五錢麥冬五錢,北五味二錢。水煎服。二方治反胃有神功也。

白話文:

第一個方子治療有火而反胃的,使用熟地二兩、山茱萸五錢、山藥一兩、澤瀉三錢、丹皮三錢、茯苓五錢、麥冬五錢、北五味二錢,一起水煎服用。第二個方子治療反胃也有神奇的效果。

董仙批云:反胃雖一時不死,治不得其宜,必死而後已,反胃多是腎虛無火,故今日食至明日盡吐。夫食在胃似乎病在胃也,誰知胃為腎之關門,飲食於胃必得腎水相濟,腎寒而脾亦寒,脾寒不能化,上湧於胃則吐矣。用熟地三兩,山茱萸二兩,肉桂三錢,茯苓三錢。水煎服,十劑而病痊愈矣。

食下即吐,不可用肉桂,加麥冬一兩,北五味一錢。二方全是補腎中水火,不去治胃,勝於治胃也。

白話文:

董仙批語說:反胃雖然一時死不了,但如果治療方法不適當,最後一定會死。反胃大多是腎虛無火造成的,所以今天吃的食物,明天就會全部吐出來。食物在胃裡,所以看起來像是胃出了問題,但其實胃是腎的關門。飲食在胃裡必須得到腎水的幫助,腎臟虛寒,脾臟也會虛寒,脾臟虛寒不能消化食物,就會上湧到胃裡,然後吐出來。使用熟地三兩、山茱萸二兩、肉桂三錢、茯苓三錢,水煎服,十劑後疾病痊癒。

許仙曰:吾有一方,用肉桂二錢,附子一錢,熟地一兩,山茱萸五錢。水煎服。一劑吐減半,二劑吐更減,五劑而吐止矣,十劑而痊愈也。此方水火兩生,脾胃得火氣而無寒涼之虞,得水氣而無干澀之苦,豈有不愈者哉。

白話文:

許仙說:我有一帖藥方,用肉桂二錢,附子一錢,熟地一兩,山茱萸五錢,以水煎服。服用一劑後,吐的症狀就會減輕一半,服用二劑後,吐的症狀會進一步減輕,服用五劑後,吐的症狀就會停止,服用十劑後就能痊癒。這個藥方具有水火兩生之妙,脾胃得到火氣的溫養而不會受到寒涼之氣的侵襲,得到水氣的滋潤而不會有乾澀之苦,難道會不痊癒嗎?

2. 葛真人論反胃之症

飲食入胃即吐者,此肝木剋土也,用逍遙散加吳茱萸、炒黃連治之,隨手而愈。無如人以胃氣雜,用香砂消導之品,反傷胃氣,愈增其吐,又改用下藥,又改用寒涼之藥,又改用半熱藥,俱不用始方,用和解之藥,解鬱散邪,然已成噎嗝矣。余用熟地、當歸各二兩,山藥、元參各一兩,牛膝三錢,車前子一錢。水煎服。一日一劑,十日則痊愈矣。

鶴翔曰:此方純補精血,水足而腎中有精,而大腸有度,自然上下相通,而無阻滯之虞。真仙方也。

白話文:

食物一吃進去就吐出來,這是肝木剋害脾土造成的。使用逍遙散加上吳茱萸、炒黃連來治療,隨手就能治好。如果有人因為胃氣混雜,服用香砂消導的藥物,反而傷害胃氣,讓嘔吐情況更加嚴重,又改用瀉下的藥物,又改用寒涼的藥物,又改用半熱的藥物,全都沒有用原來的方子,使用調和、緩解的藥物,解除鬱悶、散去邪氣,但已經形成噎嗝了。我使用熟地、當歸各二兩,山藥、元參各一兩,牛膝三錢,車前子一錢。用水分煎服。一天一劑,十天就痊癒了。