《神仙濟世良方》~ 上卷 (4)
上卷 (4)
1. 又論治人當分強弱
呂祖曰:人有南北之分,分於強弱也。南人之弱不及北人之強也,然南人亦有強於北人者,北人亦有弱於南人者,不可一概而論。當觀人以治病,不可執南北以治強弱也。天下有偏陰偏陽之分,偏於陽者生於南亦強,偏於陰者雖生於北亦弱。偏陽者宜用寒涼之劑,偏陰者宜用溫熱之品也。
果老曰:是。
白話文:
呂祖說:人分南北,也分強弱。南方人普遍較北方人弱,但南方也有比北方人強壯的人,北方也有比南方人虛弱的人,不能一概而論。應該根據個人的體質來治療疾病,不能單憑南北地域來判斷強弱。天下人有偏陰偏陽之分,偏陽的人即使生在南方也強壯,偏陰的人即使生在北方也虛弱。偏陽體質的人應該用寒涼的藥物,偏陰體質的人則應該用溫熱的藥物。
果老說:是的。
2. 又論病知生死
呂祖曰:知病之生死而後可為醫,生中知死,死中知生,非易易也。傷寒七日不汗死是也。生中之死,而辨其不死;死中之生,而辨其不生,醫道其庶幾乎。七日無汗,人皆謂死,予獨斷其不死者,非因其無汗而可生也。傷寒邪盛,禁汗不出,其人無煩燥之意,腎水猶存,邪火不能熬干之也。
雖無汗必有汗矣!中風中惡不出聲,中毒致悶亂,其人之氣猶存,似乎不死,然而遺屎,腎絕矣;手撒,則肝絕矣;水不下喉,脾胃絕矣;舌本強,則心絕矣;聲如酣,則肺絕矣。五臟無一生,無有不死者,有一臟之未絕,未死也。看何臟而救何臟之氣,死猶不死矣。五臟中最急者莫過心,心腎之藥,莫過人參、附子二味,二味相合,則無經不入也。
救心腎而各臟無不救之矣!將死之人,必有痰涎之作祟,不多用參而只用祛痰化涎之藥,正足以死之也。此死中之生而辨其死也。
華真人曰:真奇絕之文。
白話文:
呂祖說:能判斷疾病的生死才能算是醫生,在生的時候知道死的徵兆,在死的時候知道生的希望,這並不容易。傷寒七天不流汗就會死,就是這個道理。在活著的時候能判斷出其實不會死;在瀕死的時候能判斷出其實不會活,醫術大概就能達到這個境界了。七天不流汗,大家都認為必死無疑,我卻斷定他不會死,並不是因為他不流汗就能活過來。而是因為傷寒邪氣盛,抑制汗液不讓它排出,病人也沒有煩躁不安的症狀,腎氣仍然存在,邪火還燒不乾體內的津液。
雖然沒有出汗,但其實潛藏著出汗的可能!中風、中惡不發聲,中毒導致昏迷,病人還有氣息,好像不會死,但是如果大小便失禁,那就是腎臟衰竭了;手發抖,那就是肝臟衰竭了;喝不下水,那就是脾胃衰竭了;舌頭僵硬,那就是心臟衰竭了;呼吸像鼾聲一樣,那就是肺臟衰竭了。五臟之中,只要有一個沒有衰竭,就還沒有完全死亡。要觀察是哪個臟腑出了問題,然後搶救這個臟腑的元氣,這樣即使是瀕死之人,也還有希望。五臟之中最緊急的是心臟,治療心腎的藥物,最好的莫過於人參和附子這兩種,這兩種藥物合用,就能夠到達全身各個經脈。
只要救活了心腎,其他的臟腑也就跟著得救了!將死之人,必定會有痰涎作祟,如果不多用人參,只用祛痰化涎的藥物,反而會加速死亡。這就是指在瀕死的時候能判斷出其實會死。
華真人說:這真是奇特精妙的文章。
3. 又治癆瘵之症
呂祖曰:癆瘵之症,用不得霸藥,宜用清火之味。方用:熟地五錢,地骨皮五錢(藥雖多而功用平和也),丹皮二錢,元參一錢,人參三錢,白朮五分,桑葉五片,麥冬二錢,北五味五粒,茯苓二錢,芡實五錢,山茱萸一錢,白芥子五分,棗仁八分,沙參二錢。水煎服,神效。
又有一法治人虛癆未成,癆瘵之症。方用:熟地一兩,山藥一兩,山茱萸三錢,麥冬三錢,棗仁一錢,人參一錢,茯苓二錢,陳皮一錢,甘草一錢,沙參三錢,白芥子一錢,芡實五錢白芍三錢,遠志八分,丹皮一錢。水煎服。此方盡補其血也,不寒不熱,乃至中之方。治初起癆瘵,神效也,名為和平散,治內傷無外感者無不效也。
前方服之不效,必有癆蟲屍氣。另有一方:鬼箭三錢,鱉甲一兩,地慄粉半斤,生何首烏半斤,熟地半斤,神麯二兩,白薇三兩,人參五錢,鹿角霜五兩,地骨皮五兩,沙參五兩。各為細面,蜜為丸。每日煎湯送下五錢,一日兩次,善殺蟲不傷耗真陰之氣,此藥可服半料即愈。
改用六味地黃丸,加麥冬三兩、北五味一兩,不必另立方矣。骨蒸有汗,用丹皮;無汗者,用沙參、地骨皮。有汗無汗均宜服,無不愈。
葛真人曰:此病難治,非偏於熱,則偏於寒;非多於清,即多於補。當時無可遵之方,今呂仙定此三方煎丸並用平補無奇,有鬼神難測之機,余又安敢而參間之。然而至神之中,不妨少益至微之語,前方可服五劑,即服吾地黃湯一劑,再服前藥,又服地黃湯一劑,如此同服,則水勝於火,陽勝於陰,不至有偏旺之虞。雖方中補陰之品多於補陽,然陽常有餘,陰常不足,似乎補腎水之劑,尤為無弊也。
方用:熟地一兩,山茱萸四錢,澤瀉一錢半,丹皮一錢半,山藥三錢,麥冬二錢,北五味五分,茯苓三錢。水煎服。余特另酌分兩,以示世人之善用六味者。
劉真人曰:癆已成,最難治,有蟲以食人之氣血也。若徒補其氣血,而不知殺蟲之品,飲食入胃,止蔭蟲而不生氣血也。只殺蟲不補氣血,五臟盡傷,又何生理哉!予方補氣血,入殺蟲之藥,元氣生,蟲死而身安也。人參三兩,熟地八兩,何首烏(生用)八兩,地慄粉八兩,鱉甲一斤(醋炙),神麯五兩,麥冬五兩,桑葉八兩,白薇三兩,山藥一斤。為末,打成糊為丸,每日白滾水送下五錢,半年蟲出而愈矣。
曹仙曰:未成癆病,將要成者,方用:熟地一兩,地骨皮五錢,人參五分,北五味五分,白朮一錢,山藥三錢,白芥子一錢。水煎服。妙在平補,無偏勝之弊。雖熟地多,有參、術以行氣,自易制其膩滯,故轉奏功。倘謂參、術助陽,熟地過濕,舉世不知其要也。
柳守真曰:吾有一方,治癆蟲神效。榧子半斤,鱉甲一斤,地慄粉八兩,獺肝一付,白薇四兩,生何首烏一斤。各為細末,蜜為丸,每日臨睡空心服,白滾水送下,即愈。
白話文:
又治癆瘵之症
呂祖說:癆瘵這種病症,不能用猛烈的藥物,應該用清熱的藥材。藥方如下:熟地黃五錢、地骨皮五錢(雖然藥量多,但藥性平和)、丹皮二錢、玄參一錢、人參三錢、白朮五分、桑葉五片、麥冬二錢、北五味子五粒、茯苓二錢、芡實五錢、山茱萸一錢、白芥子五分、酸棗仁八分、沙參二錢。水煎服,效果神奇。
還有另一個方法治療尚未成形的虛癆、癆瘵。藥方如下:熟地黃一兩、山藥一兩、山茱萸三錢、麥冬三錢、酸棗仁一錢、人參一錢、茯苓二錢、陳皮一錢、甘草一錢、沙參三錢、白芥子一錢、芡實五錢、白芍藥三錢、遠志八分、丹皮一錢。水煎服。這個藥方完全是補血的,不寒不熱,是最適合的藥方。治療初期癆瘵,效果神奇,稱為「和平散」,治療內傷而非外感疾病,無不有效。
如果服用前面這個藥方沒有效果,一定是因為有癆蟲和屍氣。還有一個藥方:鬼箭三錢、鱉甲一兩、地栗粉半斤、生何首烏半斤、熟地黃半斤、神麴二兩、白薇三兩、人參五錢、鹿角霜五兩、地骨皮五兩、沙參五兩。將所有藥材磨成細粉,用蜂蜜做成藥丸。每天用煎好的湯藥送服五錢,一天兩次,善於殺蟲而不傷耗真陰之氣,服用半副藥即可痊癒。
也可以改用六味地黃丸,再加入麥冬三兩、北五味子一兩,不必另外再制定藥方了。骨蒸有汗的,用丹皮;沒有汗的,用沙參、地骨皮。無論有沒有汗都適合服用,都能治癒。
葛真人說:這種病很難治,不是偏於熱,就是偏於寒;不是清熱的藥用得多,就是補益的藥用得多。當時沒有可以遵循的藥方,現在呂仙制定了這三個藥方,煎劑和丸劑並用,平和補益,沒有特別之處,卻有鬼神難測的功效,我哪裡敢隨便插手呢?然而在神奇的藥方中,不妨多說幾句微不足道的話,前面那個藥方可以服用五劑,然後服用我的地黃湯一劑,再服用前一個藥方,再服用一劑地黃湯,這樣一起服用,則水勝於火,陽勝於陰,就不會出現偏盛的情況。雖然藥方中補陰的藥材多於補陽的藥材,但是陽氣通常有餘,陰氣通常不足,所以似乎補腎水的藥物,尤其沒有壞處。
藥方如下:熟地黃一兩、山茱萸四錢、澤瀉一錢半、丹皮一錢半、山藥三錢、麥冬二錢、北五味子五分、茯苓三錢。水煎服。我特別另外調整了藥量,以展示給世人如何善用六味地黃丸。
劉真人說:癆病已成,最難治療,是因為有蟲子在吞噬人的氣血。如果只補氣血,卻不知道加入殺蟲的藥材,飲食進入胃中,只會滋養蟲子而不生氣血。只殺蟲而不補氣血,五臟都會受損,又怎麼會有生理機能呢!我的藥方既補氣血,又加入殺蟲的藥材,元氣生髮,蟲子死了,身體也就安好了。人參三兩、熟地黃八兩、何首烏(生用)八兩、地栗粉八兩、鱉甲一斤(醋炙)、神麴五兩、麥冬五兩、桑葉八兩、白薇三兩、山藥一斤。磨成粉末,打成糊狀做成藥丸,每天用白開水送服五錢,半年後蟲子排出體外就能痊癒了。
曹仙說:尚未成癆病,但將要發病的,藥方如下:熟地黃一兩、地骨皮五錢、人參五分、北五味子五分、白朮一錢、山藥三錢、白芥子一錢。水煎服。妙處在於平和補益,沒有偏盛的弊端。雖然熟地黃用量多,但有參、術來行氣,很容易就能制約其膩滯,所以就能發揮功效。如果說參、術助陽,熟地黃過於滋潤,這可是舉世皆不知其要點啊!
柳守真說:我有一個藥方,治療癆蟲效果神奇。榧子半斤、鱉甲一斤、地栗粉八兩、獺肝一副、白薇四兩、生何首烏一斤。將所有藥材磨成細粉,用蜂蜜做成藥丸,每天睡覺前空腹服用,用白開水送服,就能痊癒。