《神仙濟世良方》~ 上卷 (19)
上卷 (19)
1. 呂祖治奇瘡
張仙曰:蛇生腹中,身上辨之,身必干如柴,似有鱗甲者,蛇毒也,易辨,吾有一方最驗。用白芷一味為丸,每服米湯送下五錢即痊愈。生鱉者,飲食飢飽過於多食,一時不能消化,乃生蟲,似鱉非鱉也。亦以前方,再用馬尿一碗,人尿半合(童便尤妙),飲之立消。雄黃、白芷俱殺蟲之品,甘草去毒之劑,馬尿化鱉之聖藥也。奇病而用奇藥也。
紅鸞侍者曰:如婦人腹中高大,似生胎者,形容憔悴,面目瘦黑,骨幹毛枯,乃鬼胎也。用紅花半斤,大黃五錢,雷丸三錢。水煎服,瀉出血塊如雞肝者百片而愈。後用六君子湯調治之,自然復元。此病邪之所湊,氣必虛,又因起淫心必親邪者乎。方中妙在用紅花為君,血行難止,又加以大黃走而不守之味,自然功成之速也。
曹仙曰:有人背上疼痛,裂開出蛇一條,長尺余,頗善跳躍,予親治之,其症必先背脊痛甚,無腫塊,久則腫矣,長尺許一條直立脊上,用刀輕破其皮,蛇跳出,其人絕。用人參我至一廟見女像甚美,心慕之,頓起脊背之痛,三月以來痛不可忍,似蛇鑽毒刺光景。其人健壯,用刀刺開其皮肉,不意蛇出而人竟死矣。
余隨用三生飲救之而愈。此可立案,見病之奇,而神道之不可玩也。
鶴舉曰:吾見治一人,七孔流血者,亦腎虛熱也。用六味加麥冬三錢,五味子一錢,骨碎補一錢。治之即愈。
鍾仙曰:水腫之病土不剋水也,方用:牽牛三錢,甘遂三錢。水煎服一劑,大瀉水斗余,脹盡消。但三味藥性太猛,人疑非正治之法。然水熱滔天必開決其口,則水消,妙在於猛也。服此二味之後,一食鹽則病重犯,不可救也。水腫之病,必須手按足而如泥者,可用此二味,按之不如泥者,隨按而皮隨起者,非水也。
當作氣虛、腎虛治之,不可用此二味,以殺之也。
果老曰:此方固奇,各用三錢太多,減去一錢,則不過猛也。病去而不傷本,病未盡去可以再服,亦不失中和之道。
曹大仙曰:何言之當也。
韓大仙曰:水腫治法甚多,獨此二味奇妙通神。牽牛性雖猛,得甘遂而遲矣;甘遂性雖緩,得牽牛而快矣。兩相合而成,實有妙用也。
葛真人曰:昔論腫症,大概隨按而起者為水腫,按肉如泥者為氣虛,臨症者自驗。
白話文:
呂祖治奇瘡
張仙說:如果有人腹部有蛇,身體會乾枯如柴,像是有鱗甲,那就是蛇毒,很容易辨認。我有一個最有效的方子:只用白芷一味製成丸藥,每次用米湯送服五錢,就能痊癒。如果是因為飲食過度,一時消化不了,而生出的蟲,看起來像鱉卻不是鱉,也用之前的方子,再加一碗馬尿,半合人尿(童尿最好),喝下去就能很快消除。雄黃、白芷都能殺蟲,甘草能解毒,馬尿是治療鱉病的聖藥。奇特的病要用奇特的藥。
紅鸞侍者說:如果婦女腹部腫大,像懷孕一樣,但人卻憔悴消瘦,面色發黑,骨瘦如柴,頭髮枯黃,那就是鬼胎。用紅花半斤,大黃五錢,雷丸三錢,水煎服,瀉出血塊,像雞肝一樣大小的,瀉出百片就痊癒了。然後再用六君子湯調理,就能自然恢復。這種病是邪氣聚集造成的,氣血必定虛弱,而且多半是因為起了淫念,招惹邪氣所致。這個方子妙在用紅花為主藥,它能使血行而難以止住,再加上大黃這種走而不守的藥性,所以療效很快。
曹仙說:有人背上疼痛,裂開後會出來一條一尺多長的蛇,很善於跳躍,我親自治療過。這種病症一開始背脊會很痛,沒有腫塊,時間久了就會腫起來,然後在脊背上豎立起一條一尺長的蛇。用刀輕輕劃破皮膚,蛇就會跳出來,但人也會因此而死。我曾見過一人,因為在廟裡看見一個很美的女子,心生愛慕,突然背脊劇痛,三個月痛得難以忍受,像是有蛇鑽進來一樣。此人身體健壯,用刀劃破皮膚,沒想到蛇出來後人就死了。
我馬上用三生飲救治才得以痊癒。這可以作為案例,說明病情奇特,以及神道不可輕玩。
鶴舉說:我見過治療一個七竅流血的人,也是腎虛陰虛造成的。用六味地黃丸再加麥冬三錢、五味子一錢、骨碎補一錢,治療後就痊癒了。
鍾仙說:水腫病是脾虛不勝水所致,方子用牽牛三錢,甘遂三錢,水煎服一劑,就會瀉出很多水,腫脹就會消退。但是這兩種藥性太猛,有人懷疑不是正統的治療方法。然而,水熱如火,就必須打開出口,才能使水消退,妙就妙在它的藥性猛烈。服用這兩種藥之後,如果再吃鹽,病情就會加重,無法救治。水腫病,必須是按壓手腳像泥一樣軟的才能用這兩種藥,如果按壓後皮膚能立刻彈起來,就不是水腫,應該按氣虛、腎虛治療,不能用這兩種藥,以免傷及身體。
果老說:這個方子雖然奇特,但各用三錢太多了,減去一錢,就不會太猛了。病好了又不傷及根本,如果病還沒完全好可以再服用,這也是符合中和之道。
曹大仙說:說的很有道理。
韓大仙說:治療水腫的方法很多,但只有這兩種藥物奇妙而神效。牽牛性雖然猛烈,但遇到甘遂就會減緩;甘遂性雖然溫和,但遇到牽牛就會加快。兩種藥合在一起,確實有奇妙的功效。
葛真人說:以前論述腫脹症,總體來說,按壓後皮膚立刻彈起的是水腫,按壓後像泥一樣軟的是氣虛,醫生應該自己驗證。