《神仙濟世良方》~ 下卷 (1)
下卷 (1)
1. 金母娘娘序
嘉慶二年,秋七月,望日。余降機於凝碧西軒。因前鶴亭所刊濟世良方,未經全備,此番續補,蒐括無遺。實由果老慈心,又兼各大仙留意,於《東醫寶鑑》、《石室秘錄》等書內擇其最善者而加減之,又擇其議論之高妙者反復辯論,必求精詳。故令鶴等抄寫刊刻,傳以濟世,以補前集所未備。
白話文:
嘉慶二年,秋天七月十五日。我在凝碧西軒的樓上。因為先前鶴亭所刊刻的《濟世良方》不完整,這次續補,蒐集得沒有遺漏。這實際上是果老的慈悲之心,又加上各路神仙的關心,從《東醫寶鑑》、《石室祕錄》等書中選出最好的方子和加減之法,又選擇其中議論精妙的方子反覆辯論,務求精確詳盡。因此讓鶴等抄寫刊刻,傳播於世,以補前集的不足。
蓋今之知醫者,多不用古方,以為抄襲前人所開湯頭,往往獨出己見,任意添減,所以不能奏效。今集中諸方,平穩妥當,不玄奇,不弄異,若遇症候相對,切理按脈投之,無不神效。余憐世之致疾者,每每誤投藥餌,自戕其生,故不殫諄諄耳。
王鶴鳴
弟子,柏鶴亭,敬刊
張鶴舉
白話文:
現在很多醫生都不使用古方,因為他們認為那些方劑都是前人的老套子,他們往往喜歡獨出己見,隨意增加或減少藥物,所以治療效果不好。我收集整理了許多可靠的方劑,這些方劑平穩妥當,不玄奇、不離奇,如果遇到症狀對應的方劑,按照理法脈理用藥,一定會收到很好的效果。我看到很多人因為誤用藥物而導致病情加重,甚至危及生命,所以我不厭其煩地勸告大家不要胡亂用藥。
奧妙獨闢,表率女仙,居西池之聖地,實參化於九天。蟠桃熟而開宴,玉液成而最鮮。並非太陰與南海而同慈,亦非后土偕東華以俱先。元鳥飛飛,白鶴翩翩,果秉誠而斯在,勿泥像以求焉。
(呂岩謹識)
白話文:
神奇奧妙而獨一無二,表率著女性神仙,居於西池的聖地,實參化於九重天。蟠桃成熟而開宴,玉液成而最鮮美。並非太陰星君與南海觀音一樣慈悲,亦不是后土娘娘與東華帝君一樣是先輩。元鳥飛舞,白鶴翩翩,果真秉持誠心而存在,不要泥塑像來尋求。
2. 論病已將愈
呂祖擇,天師論病將愈。飲食難消,胸膈不快,或吐酸,或溏泄,或夜臥不寧,或日間潮熱,當宜王道治之,不可以偏師取勝。
白話文:
呂祖選擇,天師論述疾病將要痊癒。飲食難以消化,胸膈悶痛不快,有時嘔吐酸水,有時腹瀉,有時夜間睡不好覺,有時白天潮熱,應該用王道來治療,不能用偏激的方法勉強求勝。
方用:人參一錢,茯苓二錢,白朮二錢,甘草五分,陳皮五分,製半夏七分,此六君子湯也。有熱加黃芩三分;不睡加黃連五分、肉桂五分;潮熱加柴胡一錢、地骨皮一錢;有食覺胸中少痛,加枳殼五分、山楂十粒;有痰加白芥子一錢;咳嗽加桔梗一錢;下泄加車前子一錢;腹中痛甚加肉桂五分、白芍一錢;頭暈加蔓荊子一錢、川芎一錢;上吐酸水加白芍二錢、倍加茯苓;飽滿加枳殼五分。
昴日星君曰:看之平淡,用之其妙莫測也。
白話文:
藥方配方:人參一錢、茯苓二錢、白朮二錢、甘草五分、陳皮五分、製半夏七分,這就是著名的「六君子湯」。
如果有發熱的症狀,就應該添加黃芩三分;
如果失眠,就應該添加黃連五分、肉桂五分;
如果有潮熱的症狀,就應該添加柴胡一錢、地骨皮一錢;
如果有飲食後胸部輕微疼痛的症狀,就應該添加枳殼五分、山楂十粒;
如果有痰多的症狀,就應該添加白芥子一錢;
如果有咳嗽的症狀,就應該添加桔梗一錢;
如果是腹瀉的症狀,就應該添加車前子一錢;
如果是腹痛嚴重,就應該添加肉桂五分、白芍一錢;
如果是頭暈,就應該添加蔓荊子一錢、川芎一錢;
如果是嘔吐酸水的症狀,就應該添加白芍二錢、加倍茯苓;
如果是腹脹滿的症狀,就應該添加枳殼五分。
3. 論大吐瀉渴滿發背癰腫之類
呂祖選並加減,如遇大吐瀉渴滿發背癰腫之類,死亡頃刻,若不用大劑去邪去毒之藥,單刀直進,摧蕩逐除,而尚欲補正,邪自散之論,未有不一敗塗地而不可救也,必須大劑攻之。大吐乃寒邪直入腎宮,手足厥逆,少腹痛不可忍,以火熱之物熨之為快,否則寒冷欲死。方用:附子一個,白朮二兩,肉桂一錢,乾薑二錢,人參二錢,救之。
白話文:
呂祖選增減藥方,如果遇到大量嘔吐、腹瀉、口渴、發背癰腫之類的疾病,死亡來得很快,如果不使用大劑量的藥物來祛除邪惡、毒素,直接果斷的摧毀並去除,還想著滋補正氣,邪氣自然消散的說法,沒有不失敗而無法挽救的,必須用大劑量的藥物來攻治。大量嘔吐是寒邪直接進入腎臟,手腳冰冷,小腹疼痛難忍,可以用溫熱的東西熨燙來緩解,否則會因寒冷而死。方劑用:附子一個,白朮二兩,肉桂一錢,乾薑二錢,人參二錢,來搶救。
下喉便覺吐,定,再服則安然耳。何故?乃寒邪直入腎宮,則腎火逃避而諸邪挾眾逆犯,心君不寧。必用附子、肉桂、乾薑等大熱之物,又多用參,使諸藥遍列分布,春溫之氣行,寒邪散而吐止矣。
白話文:
吃了藥後感覺想吐,應該立即止吐,再吃一次藥就能安然無恙了。為什麼?因為寒邪直接侵犯腎臟,腎臟中的火氣便逃逸,各類邪氣趁機興風作浪,侵犯心臟,導致心神不安。必須服用附子、肉桂、乾薑等大熱的藥物,再加入許多人參,使各種藥物均勻分佈,春天的溫暖氣息運行,寒邪散去,嘔吐便會停止。
大瀉者乃火挾邪勢,將膀胱脾中水穀盡驅而出,腹必大痛,手不可按,完穀不化,飲食下喉即出,捷如奔馬,若稍遲延,死亡頃刻。蓋其病得之夏秋之暑熱,一遇涼風,便起波濤,乘風拍浪直趨海口而下,若不急用大劑治之,而尚王道,遲遲鮮不敗事。方用:大黃六錢,人參五錢,黃連三錢,車前子三錢,甘草八分。水煎服,一劑愈。
白話文:
突然嚴重的腹瀉是因為火邪充斥體內,胃腸道中水液和食物都快速排出,患者的腹部會很痛,手按壓也按不住。沒有完全消化吸收的食物,吃下去之後馬上就排出來,速度快得像奔馬追趕。如果稍有延誤,頃刻就會死亡。這類疾病通常是在炎熱的夏季感染的,一旦涼風一吹,就會引起劇烈腹瀉,正如同風浪一樣,乘風拍浪直衝而下。如果不用大劑量的藥物治療,而是等待症狀緩解,時間一長,鮮少能治好的。
藥方:大黃六錢、人參五錢、黃連三錢、車前子三錢、甘草八分。用水煎服,一劑就能治癒。
華真人曰:此方之奇,全在用大黃以利之也。然用大黃不多用參,有攻無補,致傷真氣,又加甘草,恐大黃過猛,用此緩之也。車前子分消其水勢也,又引水歸於故道也。妙不可思議。
白話文:
華真人說:這個藥方的奇妙之處,全在用大黃來幫助藥性通利。但是用大黃不要用太多人參,否則會攻多於補,損傷身體的正氣。再加上甘草,是害怕大黃的藥性太過猛烈,所以用甘草來緩和藥性。車前子可以分散水濕的勢頭,還可以把水濕引回原本的通道。真是妙不可言。
大滿,此邪壅住上焦而不得散也。方用:枳殼二錢,梔子二錢,栝蔞一個,天花粉二錢,甘草一錢,陳皮二錢,厚朴一錢,半夏一錢。水煎服。
白話文:
大滿症,是指邪氣壅塞在上焦,而不能散發。治療方法是:
- 枳殼二錢:它可以理氣消痞,行氣散結。
- 梔子二錢:它可以清熱瀉火,涼血止血。
- 栝蔞一個:它可以清熱化痰,利水消腫。
- 天花粉二錢:它可以清熱潤燥,涼血止血。
- 甘草一錢:它可以補益氣血,緩解副作用。
- 陳皮二錢:它可以理氣健脾,化痰止咳。
- 厚朴一錢:它可以理氣化痰,降逆止嘔。
- 半夏一錢:它可以化痰止咳,降逆止嘔。
將這些藥材用水煎服,可以治療大滿症。
昴日星君曰:此方之妙,全在用栝蔞去胸膈之食,消上焦之痰,又佐枳殼、天花消中焦之勝藥,厚朴、半夏逐其胃口之痰,使甘草令群藥留中而不速下,則邪氣不能久留,自然分散而潛消矣。
白話文:
昴日星君說:這個方劑的妙處,全在於使用栝蔞來清除胸膈的積食,消除上焦的痰液,又輔以枳殼、天花粉來消中焦的食積,厚朴、半夏來驅逐胃口的痰液,並且使用甘草讓各種藥物停留在體內而不至於快速下行,這樣邪氣就不能久留,自然就會分散消散。
發背癰腫前已定方,俱可通觀,故不再悉耳。奇談暢論無不入妙入神,又何能贊一辭。然大瀉之症,不可不辨。大瀉有火瀉寒瀉之分,以前之所言,乃火瀉也。未言寒瀉,予補之。寒瀉之症,一日或數十行或百行,腹亦有痛者,亦完穀不化,下喉即出,亦死亡頃刻,亦多在夏秋之間,將何以辨之?予辨之熱與痛耳,火熱者,口必渴,舌必燥,甚則生刺也,舌苔必黃灰黑色,腹必痛而手不可按也。寒瀉口不渴,亦不喜十分飲水,舌苔白滑而燥,腹痛喜手按是也。
白話文:
發背和癰疽的腫脹,在之前已經訂好了方劑,都能通觀,所以不必再詳細說明瞭。高妙精闢的談論沒有一樣不入妙入神,又何能贊一語。但是大瀉的情況,不可不辨別。大瀉有火瀉和寒瀉之分,前面所說的,是火瀉。沒有談到寒瀉,我來補足。寒瀉的癥狀,一天大便數十次或百次,腹中也有疼痛的,也有完穀不化的,食物下嚥後立即排出體外,也有死亡很迅速的,也多在夏季和秋季之間,將如何辨別呢?我是靠熱和痛辨別的,火熱的,一定口渴,舌頭一定乾燥,嚴重的會生刺,舌苔一定是黃灰色或黑色,一定肚子痛而手不能按。寒瀉口不渴,也不喜歡喝很多水,舌苔白滑而乾燥,腹痛並且喜歡用手按。
方當用補氣之藥,生其胃氣,佐以分消之品。方用:人參、白朮、附子、茯苓、澤瀉、豬苓、肉桂。水煎服。此五苓散加參者也。用時看病之輕重定其分兩可也。
白話文:
此時應當使用補氣藥物,滋補胃氣,並輔助以分消之品。藥方如下:人參、白朮、附子、茯苓、澤瀉、豬苓、肉桂。水煎服。這是五苓散加上人參的方子。具體用量應根據患者病情輕重而定。
葛真人曰:論妙用人參始能挽回垂絕之地,佐茯苓、白朮以去水濕之氣,又有附子、肉桂以補命門之火,使火熱以生脾土,而膀胱氣化,又有豬苓、澤瀉分消其水勢,自然大便實而寒邪去也,借治火痢亦妙,可並傳。
白話文:
葛真人說:討論人參神奇妙用,它可以挽救瀕死之人,佐以茯苓、白朮來去除身體多餘的水濕之氣,再佐以附子、肉桂來補足命門之火,使火熱來生脾土,膀胱才能順利執行氣化作用,再用豬苓、澤瀉分別消散水邪,自然大便成形,寒邪也跟著消除,用來治療火痢也很有效,可以併同傳授給大家。