佚名

《五十二病方》~ 【治㾺:㾺】者

回本書目錄

【治㾺:㾺】者

1. 【治㾺:㾺】者

癰痛而潰。㾺居右,□馬右頰【骨】,左□【馬】左頰骨,燔,治之。㹠(煮)叔(菽)取汁灑□(四五一),以彘膏已湔(煎)者膏之,而以治馬【頰骨】□□□敷布□膏□□□更裹,再膏敷(四五二),而灑以叔(菽)汁。廿日,㾺己。嘗試。●令(四五三)。一,㾺:㾺者有牝牡,牡高膚,牝有空(孔)。

白話文:

有皮下膿腫並潰爛,有膿、有腐肉。黃色在右邊,□馬右邊臉頰的【骨頭】,左邊□【馬】左邊臉頰的骨頭,用火烤治。煮豆汁灑在□(四五一),用煎過的豬油擦拭,然後用來治馬【臉頰骨】的□□□敷布□膏□□□,再裹一層,再塗抹膏藥(四五二),然後灑上豆汁。二十天後,膿腫消除。試一試。●方法(四五三)。一、膿腫:膿腫有雌雄,雄性皮膚高起,雌性有孔。

治以丹□□□□□□□□□□為一合,撓之,以豬織(胑)(四五四)膏和,敷之。有去者,輒逋之,勿灑。□□□□□□□□□□面靤赤已(四五五)。

白話文:

用丹參、□□各一合,攪拌均勻,用豬油調和,敷在患處。如果有膿液排出,就用布輕輕擦拭,不要用水沖洗。□□□□□□□□□□臉上的痤瘡已經好了。

一,㾺:㾺者,癰而潰,用良叔(菽)、雷矢各□□□□□□□□□□而蟷(搗)之,以敷癰空(孔)(四五六)中。敷【藥】必先灑之。日一灑,敷藥。敷藥六十日,㾺■(四五七)□筮(噬):□○○○取莓莖,暴(曝)干之■(四五八)毋□□,已飲此,得臥,臥⿱⿳⿻𦥑爻一八目(覺),更得□□□□□□已解弱(溺)(四五九)□□○○○○○○○○○□□□□□□□干莓用之(四六○)。□□根,干之,剡取皮□□採根■(四六一)□十斗,以美■(四六二)

白話文:

一、㾺:㾺是癰瘡潰爛後形成的空洞,用良叔(菽)和雷矢各一升,搗碎成泥狀,敷在癰瘡空洞中。敷藥之前必須先用藥灑洗。每天灑洗一次,然後敷藥。敷藥六十天,㾺瘡化膿時:取莓的莖,曬乾後除去纖維,研成細末,然後服用,服用後可以安睡,醒來後再服用,可以緩解小便不通的症狀。將曬乾的莓根切片,取皮,然後採摘莓的根莖,大約十鬥,用好酒浸泡。