《五十二病方》~ 【諸傷】: (1)
【諸傷】: (1)
1. 【諸傷】:
□□膏、甘草各二,桂、畺(薑)、椒□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(一)□□毀一垸咅(杯)酒中,飲之,日【壹】飲,以□其■(二)
白話文:
(一)沒有寫到需要多少「桂、薑、椒」的數量
(二)沒有寫到要「其」什麼症狀
□□膏、甘草各二錢,桂、薑、椒各一錢,以上五種藥物搗碎成為末,放入一碗酒中,喝下,每天喝一次,來緩解胸痛的症狀。
【一】,□□□□朐,令大如答,即以赤答一斗並□,復治□□□□□□□□□□□(三)孰(熟)□□□【飲】其汁,汁宰(滓)皆索,食之自次(恣)。解痛,斬■(四)
白話文:
(一),拿來放在酒裡泡,讓它膨大到像布答一樣大,然後用一斗的紅布答,並且加入□,再用□□□□□□□□□□□□□□(三)成熟□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□的汁,然後用汁把藥渣全部過濾掉,就可以食用。可以解除疼痛,斬除□
一,治齊□,□淳酒漬而餅之,煏瓦鬵炭□□□□□□□□□□□□□漬□(五)煏之如□,即治,入三指最(撮)半咅(杯)溫酒□□□□□□□□□□□□□□□者(六),百治,大□者八十,小者【冊】,治精(七)。
白話文:
一、治療氣喘,用醇酒浸泡,做成餅,放在瓦罐中烘烤,然後加入藥材,再烘烤成碎片,用五錢重的藥材,浸泡放在溫酒中喝,百分之百有效,嚴重的病症可治癒八成,輕微的病症可治癒九成,也可以治療精索筋脈曲張。
一,燔白雞毛及人發,治【各】等。百草末八灰,治而□□□□□□□一垸溫酒一咅(杯)中○(八),飲之(九)。
白話文:
- 焚燒白色雞毛及人的頭髮,用於治療瘡、濕疹、粉刺等。將百草末和八種灰燼混合,熔化在溫酒中,一杯中加入八分滿,喝掉。
一,以刃傷,類(燔)羊矢,敷之(一○)。
一,止血出者,燔發,以安(按)其痏(一一)。
一,令傷者毋痛,毋血出,取故蒲席厭□□□燔□□□□痏(一二)。
一,傷者血出,祝曰:「男子竭,女子酨。」五畫地□之(一三)。
一,令傷毋般(瘢),取彘膏、□衍並治,敷之(一四)。
一,以男子洎敷之,皆不般(瘢)(一五)。
一,金傷者,以方(肪)膏、烏豙(喙)□□,皆相□煎,釶(施)之(一六)。
一,傷者,以續【㡭(斷)】根一把,獨□長支(枝)者二廷(梃),黃⿰僉今(芩)二□梃,甘草□廷(梃),秋烏豙(喙)二□□(一七)□□□者二甌,即並煎□孰(熟),以布捉取,出其汁,以陳縕□□【敷之】(一八)。
白話文:
一,對於刀刃所造成的傷口,可使用類似烘烤過的羊屎,塗抹在傷口上(方法十)。
一,為了止住出血,可將毛髮燃燒,再按壓傷處以減緩腫塊(方法十一)。
一,讓受傷者不再感到疼痛且停止出血,可取用舊的蒲草席覆蓋並燃燒,用以治療腫塊(方法十二)。
一,當傷口出血時,可唸咒語:「男性止血,女性凝血。」並在地上畫五次符號後對其施咒(方法十三)。
一,為了避免留下疤痕,可使用豬脂與某種藥物混合,塗抹於傷口(方法十四)。
一,使用男性的尿液敷在傷口上,可以防止疤痕形成(方法十五)。
一,對於金屬所造成的傷害,可混合油脂、烏鴉的喙等材料一起煎煮,然後塗抹於傷口(方法十六)。
一,對於受傷者,準備續斷的根一束,選擇兩根較長的枝條,黃芩兩枝,甘草一枝,秋季收集的烏鴉喙兩份,以及兩份某種植物的果實,全部放入兩壺中煎煮至熟,然後用布提取汁液,再用舊紗布浸透【敷在傷口上】(方法十七至十八)。
【一】,□者,治黃黔(芩)與□□□□□彘膏□□之,即以布捉【取】,□□□□□□□□(一九),浘之(二○)。
白話文:
①.□:按《巢氏諸病源候論》可以補上是“湯”。
②.治,又作“塗”,即塗擦的簡稱。
③.黃黔(芩):即指黃芩。
④.□□□□□:字義不詳,王海藏《洞天清祿集》諸病源候論古方補注“□□□□□”補為“□□□”,謂“□□□□洗也”,按《巢氏諸病源候論》“□□□□”上多一“生”字,句中“□□□”他書但作“生擦”,如《太平聖惠方》、《聖濟總錄》等。
⑤.彘膏:即豬油。
⑥.即:同“則”。
⑦.以布捉:用布包,或用布裹的意思。
⑧.□□□□□□□□:字義不詳,王海藏《洞天清祿集》諸病源候論古方補注“□□□□□□□□”補為“□□■□□□□”。
⑨.浘之:浘,亦作“漬”,是指用藥液浸泡。
一,久傷者,薺(齏)杏⿰木再〈𩅢(核)〉中人(仁),以職(胑)膏弁,封痏,蟲即出。【●嘗】試(二一)。
一,稍(消)石直(置)溫湯中,以灑癰(二二)。
白話文:
一、長期有受傷的現象,用薺菜與杏核研磨成粉混合,加上豬油做成膏狀,敷在患處,讓蟲子出來。(按:有經驗者可以嘗試使用。)
一,令金傷毋痛方,取鼢鼠,干而治;取彘魚,燔而治;□□、薪(辛)夷、甘草各與【鼢】(二三)鼠等,皆合撓,取三指最(撮)一,入溫酒一咅(杯)中而飲之。不可,財益藥,至不癰而止。●【令】(二四)。
白話文:
治療因傷口感染而導致疼痛的方劑:
-
捕捉鼢鼠,晾乾備用。
-
捕捉彘魚,將其烤焦備用。
-
取前面的兩味藥材和辛夷、甘草,每種分量與鼢鼠肉等同。
-
將所有藥材混合搗碎,取三指撮藥末,放入溫酒中飲用。
-
如果服藥後疼痛沒有緩解,可以適當增加藥量,直到疼痛消失。
一,令金傷毋痛,取薺孰(熟)干實,⿰火囂(熬)令焦黑,治一;⿰木朮(術)根去皮,治二,凡二物並和,取三(二五)指最(撮)到節一,醇酒盈一衷桮(杯),入藥中,撓飲不者,灑半桮(杯)。已飲,有頃不痛(二六)。復痛,飲藥如數。不痛,毋飲藥。藥先食後食次(恣)。
白話文:
一、治療金瘡的傷痛,取薺菜成熟的果實,用火熬製成焦炭,準備一份;取術根,去掉皮,準備二份,把二種藥物混合在一起,拿著三根手指頭所拿捏的最少的量,加上滿一杯醇酒,放入藥中,一口氣喝下,如果喝不完,就分兩杯喝。喝完藥以後,過一會兒疼痛就會停止。如果再痛,照前方法服用藥物。如果已經不痛,就不要服用藥物。服藥的時間,不論空腹或飯後都可以服用。
治病時,毋食魚、彘肉、馬肉、龜(二七)、蟲、葷、麻○洙採(菜),毋近內,病已如故。治病毋時。壹治藥,足治病。藥已治,裹以(二八)繒臧(藏)。治⿰木朮(術),暴(曝)若有所燥,治。令(二九)。
白話文:
在治療疾病期間,不要吃魚、豬肉、馬肉、烏龜、昆蟲、辛辣食物、麻醉藥物和刺激性食物。不要親近婦女,即使疾病已經痊癒,也應如此。在治療疾病時,不要拘泥於時間。只要藥物正確,就能治好疾病。藥物治療後,用乾淨的布將藥物包好,妥善收藏。在治療疾病時,如果藥物有燥熱的副作用,應該讓患者暴曬以減輕燥熱。並要讓患者保持心情舒暢。