《五十二病方》~ 【諸傷】:
【諸傷】:
1. 【諸傷】:
□□膏、甘草各二,桂、畺(姜)、椒□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(一)□□毀一垸咅(杯)酒中,飲之,日【壹】飲,以□其■(二)
【一】,□□□□朐,令大如答,即以赤答一斗並□,復治□□□□□□□□□□□(三)孰(熟)□□□【飲】其汁,汁宰(滓)皆索,食之自次(恣)。解痛,斬■(四)
一,治齊□,□淳酒漬而餅之,煏瓦鬵炭□□□□□□□□□□□□□漬□(五)煏之如□,即治,入三指最(撮)半咅(杯)溫酒□□□□□□□□□□□□□□□者(六),百治,大□者八十,小者【冊】,治精(七)。
一,燔白雞毛及人發,治【各】等。百草末八灰,治而□□□□□□□一垸溫酒一咅(杯)中○(八),飲之(九)。
一,以刃傷,類(燔)羊矢,敷之(一○)。
一,止血出者,燔發,以安(按)其痏(一一)。
一,令傷者毋痛,毋血出,取故蒲席厭□□□燔□□□□痏(一二)。
一,傷者血出,祝曰:「男子竭,女子酨。」五畫地□之(一三)。
一,令傷毋般(瘢),取彘膏、□衍並治,敷之(一四)。
一,以男子洎敷之,皆不般(瘢)(一五)。
一,金傷者,以方(肪)膏、烏豙(喙)□□,皆相□煎,釶(施)之(一六)。
一,傷者,以續【㡭(斷)】根一把,獨□長支(枝)者二廷(梃),黃⿰僉今(芩)二□梃,甘草□廷(梃),秋烏豙(喙)二□□(一七)□□□者二甌,即並煎□孰(熟),以布捉取,出其汁,以陳縕□□【敷之】(一八)。
【一】,□者,治黃黔(芩)與□□□□□彘膏□□之,即以布捉【取】,□□□□□□□□(一九),浘之(二○)。
一,久傷者,薺(齏)杏⿰木再〈𩅢(核)〉中人(仁),以職(胑)膏弁,封痏,蟲即出。【●嘗】試(二一)。
一,稍(消)石直(置)溫湯中,以灑癰(二二)。
一,令金傷毋痛方,取鼢鼠,干而治;取彘魚,燔而治;□□、薪(辛)夷、甘草各與【鼢】(二三)鼠等,皆合撓,取三指最(撮)一,入溫酒一咅(杯)中而飲之。不可,財益藥,至不癰而止。●【令】(二四)。
一,令金傷毋痛,取薺孰(熟)干實,⿰火囂(熬)令焦黑,治一;⿰木朮(術)根去皮,治二,凡二物並和,取三(二五)指最(撮)到節一,醇酒盈一衷桮(杯),入藥中,撓飲不者,灑半桮(杯)。已飲,有頃不痛(二六)。復痛,飲藥如數。不痛,毋飲藥。藥先食後食次(恣)。
治病時,毋食魚、彘肉、馬肉、龜(二七)、蟲、葷、麻○洙採(菜),毋近內,病已如故。治病毋時。壹治藥,足治病。藥已治,裹以(二八)繒臧(藏)。治⿰木朮(術),暴(曝)若有所燥,治。令(二九)。
白話文:
【諸傷】
用藥膏和甘草各二份,桂枝、生薑、花椒各一份,一起搗碎,用一酒杯的酒沖服,每天喝一次,用來止痛。
對於骨折,用東西把骨頭扶正,讓它像骨頭本來的樣子,然後用赤答一斗和藥粉混合,再次治療骨折。
將藥煮熟後喝汁,藥渣也一併吃下,這樣可以自行減輕疼痛。
治療燙傷,把淳酒浸泡過的藥餅烤熱,敷在燙傷處,然後用溫酒服下,可以治療燙傷。如果燙傷嚴重,多服幾次。
把燒焦的白雞毛和人頭髮磨成粉末,各取等量,再加入八份百草末的灰,用溫酒沖服,一天喝一杯。
如果被刀砍傷,把羊糞燒成灰敷在傷口上。
止血時,將頭髮燒成灰,按在傷口上。
為了讓傷者不痛、不出血,取舊蒲席燒成灰,敷在傷口上。
如果傷口出血,可以唸咒:「男子流血止住,女子流血止住。」,然後在地上畫五條線。
為了讓傷口不留疤,取豬油和地黃,混合後敷在傷口上。
用男人的唾液塗抹傷口,也能不留疤。
如果被金屬所傷,用豬油和烏鴉嘴燒成的灰混合,煎煮後敷在傷口上。
治療外傷,用一把續斷根,取兩根較長的枝條,黃芩兩根,甘草一根,秋天烏鴉嘴兩根,煮兩碗,用布把藥汁濾出,用舊棉絮浸濕後敷在傷口上。
對於膿瘡,用黃芩、其他藥材和豬油混合塗抹,然後用布裹住,將膿液吸出。
如果傷口很久不癒合,將杏仁核中的仁搗碎,用豬油混合後敷在傷口上,可以把蟲子逼出來。
將消石放在溫水中,用來清洗癰瘡。
為了讓金屬傷口不痛,取鼢鼠晒乾後磨成粉末,取豬魚烤熟後磨成粉末,和辛夷、甘草混合,用溫酒沖服。如果效果不好,可以增加藥量,直到傷口不化膿為止。
為了讓金屬傷口不痛,將熟薺菜晒乾烤焦,磨成粉末,和去皮的白朮根磨成的粉末混合,用溫酒沖服。如果效果不好,可以灑一些酒在傷口上。服用後,如果疼痛停止就不必再服藥。
治療期間,不要吃魚、豬肉、馬肉、龜、蟲、葷腥食物、麻菜,不要過性生活,病好後恢復正常。治療疾病不分時間。一次治療的藥量足夠治療疾病。藥物治療完成後,用絲綢包裹收藏。如果白朮乾燥,需要重新處理。