《五十二病方》~ 睢(疽)病: (1)
睢(疽)病: (1)
1. 睢(疽)病:
治白薟(蘞)、黃蓍(耆)、芍樂(藥)、桂、畺(薑)、椒、朱(茱)臾(萸),凡七物。骨睢(疽)倍白簽(蘞),【肉】睢(疽)【倍】黃蓍(耆),腎睢(疽)(二七一)倍芍藥,其餘各
白話文:
治療肌肉、骨頭生瘡(脬疽)的藥物,共有七種:白薟、黃耆、芍藥、桂皮、生薑、花椒、硃砂。如果是骨頭生瘡,那麼就將白薟的用量增加一倍;如果是肌肉生瘡,那麼就將黃耆的用量增加一倍;如果是腎臟生瘡,那麼就將芍藥的用量增加一倍;其餘藥物的用量都與平常一樣。
一。並以三指大最(撮)一入桮(杯)酒中,日五六飲之。須已■(二七二)
一,三䵟煮逢(蓬)虆,取汁四斗,以灑睢(疽)癰(二七三)。
一,睢(疽)始起,取啇〈商〉牢漬醯中,以熨其種(腫)處(二七四)。
白話文:
一。用三個手指撮取藥材,放入一杯酒中,每天飲用五到六次。
一,取三把蓬虆煮水,取得四斗汁液,用來清洗疽瘍。
一,疽瘍剛開始發作時,取商牢浸泡在醋中,然後用來敷貼在腫脹的地方。
【一】,睢(疽),以白蘞、黃耆(耆)、芍藥、甘草四物者(煮),□、畺(薑)、蜀焦(椒)、樹(茱)臾(萸)四物而當一物,其一骨□□□三(二七五)□□以酒一桮(杯)□□□□筋者倐倐翟翟□□之其□□□□□。日四飲。一欲潰,止(二七六)。
白話文:
【一】,疽,用白蘞、黃耆、芍藥、甘草四味中藥物煎煮,把□、畺(薑)、蜀焦(椒)、樹(茱)臾(萸)四物中藥物當作一味藥物,其一骨□□□三(二七五)□□用酒一桮(杯)□□□□筋的人都抓緊時間治療□□□□□。每天喝四次。一個潰瘍,就停止服藥(二七六)。
一,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□者方:以□□(二七七)鬥□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□已灑睢(疽)□□□□□(二七八)以羹■(二七九)
白話文:
一、治療疽腫方:用三十七兩的蔥,用(與蔥等量)的麻油炒過後,加上水煮成湯,每天早上服用;然後用雞子清一個,調勻後塗抹在疽腫處?(上述兩種方法)連用八九天,瘡口就潰破。
一,睢(疽)未□□□□烏豙(喙)十四果(顆),以【美】醯半升□□□□□□澤(𥼶)泔二參,入藥中□□□(二八○)令如□□□□□灸手以靡(磨)□□□敷□□□□□之,以余藥封而裹□□□□(二八一)不痛己□□。●令(二八二)。
一,益(嗌)睢(疽)者,白蘞三,罷合一,並治,□□□□□□□飲之(二八三)。
白話文:
一、瘡腫尚未形成膿頭,吃烏喙十四顆,用半升酢和水,再加入二參澤泔,放入藥中,煮到二八零沸騰。然後把藥塗在患處,用灸過的艾絨研磨後塗覆,用剩下的藥封住並包紮起來,疼痛就會立即消除。
一,爛疽:爛疽者,□□起而□□□□□□□□治,以彘膏未湔(煎)者灸銷(消)以和□敷之。日一【敷】(二八四)樂(藥),【敷】樂(藥)前灑以溫水。服藥卅日□已。嘗試。●【令】(二八五)。
白話文:
一、爛疽:爛疽,就是瘡口或潰爛的傷口起來,並導致皮肉腐爛。治療方法是用豬油膏未煎過的,用來灸烤消除(瘡口或潰爛的傷口),用來敷用。每天敷一次藥,敷藥前用溫水沖洗。服用藥物30天後,應該已經好了。應該試驗一下。
一、諸疽物初發者,取大叔(菽)一斗,熬孰(熟),即急抒置甑□□□□□□□□□置其□□(二八六)醇酒一斗淳之,□□○即取其汁盡飲之。一飲病未已,□□□□□□□□□□□(二八七)飲之可。不過數飲,病已。毋禁。嘗試。【●】令(二八八)。
白話文:
各種瘡毒症狀初起的,先取大豆一斗,煮熟了,立即趁熱放置在蒸籠上,隔著乾淨的布濾出豆汁放進鍋子裡,加入純的米酒一斗,將它們攪拌均勻,然後立刻把剩下的黃豆渣全部吃光。吃下去後,如果症狀沒有好轉,再按照這個方法吃。不要吃超過幾次,症狀就可以會痊癒了。不用忌諱,請試試看。
一、血睢(疽)始發,㯚(儵)㯚(儵)以熱,痛毋適,□□□□□□睢(疽)□□□□□□□□□□□□(二八九)○戴𣟳(糝)、黃芩、白薟(蘞),皆居三日,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(二九○)之,令汗出到足,已(二九一)。
白話文:
一、起初發生毒瘡時,常常出現發熱、疼痛劇烈、痛苦難忍等症狀。戴概、黃芩、白芷這些藥物,都要服用三天,令汗水遍佈全身到達腳掌,毒瘡就會痊癒。
一,氣睢(疽)始發,溳溳以𫾔,如□狀,𥫝(撫)靡(摩)□而□□□□□□□□□□□□□□□□(二九二)二果(顆),令⿳⺮中而叔□糵(熬)可□,以酒沃,即浚□□□□□□□□□□□□□□□□(二九三)出而止(二九四)。
白話文:
一、瘡疽剛發病時,腫塊軟弱而淺,像痘瘡一樣,輕輕撫摸不痛,膿液不勻,便用兩顆三稜、瞿麥果,用水熬成汁,加入酒中讓它浸濕後,敷在瘡處就可以了。
一,□睢(疽)發,出禮(體),如人𧰉之□,人攜之甚□□□□□□□□□□□□□□□□□(二九五)□□半鬥,煮成三升,【飲】之,溫衣臥■(二九六)
白話文:
一、瘡疽發作,露在體外,像是有人用手拿著它,用手拿著它是很痛苦的。
半鬥大麥,煮成三升粥,【喝】下去,穿暖衣服睡覺
【一】,□□□□□□□□□□喙■(二九七)■雖■(二九八)
【一】,■睢(疽),橿(薑)、桂、椒□居四■(二九九)■淳酒半鬥,煮,令成三升,■(三○○)
【一】,■三䝁(⿳⿱亠口⿸厂厶⿱一𧘇),細切,淳酒一斗■(三○一)■即淙而□之,溫衣■(三○二)
【一】,■桂、椒■(三○三)
一,煮麥,麥孰(熟),以汁灑之,□□□膏■(三○四)
一,灸梓葉,溫之(三○五)。
白話文:
睢疽,用薑、桂、椒四味,淳酒半鬥煮成三升,飲之。三䝁細切,淳酒一斗,即淙而□之,溫衣。桂、椒煮麥,麥熟,以汁灑之,□□□膏。灸梓葉,溫之。