佚名

《五十二病方》~ 【人】病馬不間(癇)者:

回本書目錄

【人】病馬不間(癇)者:

1. 【人】病馬不間(癇)者:

■以浴病者。病者女【子】□(一四五)男子■即以女子初有布(一四六)燔■(一四七)

■飲以布■(一四八)■酒中飲■(一四九)

□□□□□□干蔥■(一五○)鹽隋(脽)炙尻(一五一)。

一,䗱華,以封隋(脽)及少【腹】■(一五二)

一,治䖟蓂少半升、陳葵種一□,而■(一五三)

一,湮汲水三斗,以龍鬚(須)一束並者(煮)■(一五四)

一,久(灸)左足中指(一五五)。

一,□□三湮汲,取桮(杯)水歕(噴)鼓三,曰:「上有□□□□□□□□□□銳某□□□(一五六)□□飲之而復(覆)其桮(杯)(一五七)。

一,□□及癟不出者方:以醇酒入□,煮膠,廣□□□□□□□,燔段(煅)□□□□(一五八)火而焠酒中,沸盡而去之,以酒飲病【者】,□□□□□□□□飲之,令□□□(一五九)起自次(恣)殹(也)。不已,有(又)復□,如此數。【●】令(一六○)。

一,𠺕,痛於脬及衷,痛甚,弱(溺)□痛益甚,□□□□【治】之,黑叔(菽)三升,以美醯三□(一六一)煮,疾炊,㵒(沸),止火;㵒(沸)下,復炊。參(三)㵒(沸),止。浚取【汁】。牡【厲(蠣)】一,毒堇治三,凡【二】物□□(一六二)。取三指最(撮)到節一,醯寒溫適,入中□飲。

飲先食【後】食次(恣)。壹飲病俞(愈),日壹【飲】(一六三),三日,病已。病已,類石如泔從前出。毋禁,毋時。治厲(蠣);毒堇不暴(曝)。以夏日至到□□(一六四)毒堇,陰乾,取葉、實並治,裹以韋臧(藏),用,取之。歲【更】取○毒堇。毒堇□□□(一六五)堇葉異小,赤莖,葉從(縱)纗者,□葉、實味苦,前【日】至可六、七日䅎(秀),□□□□(一六六)澤旁。●令(一六七)。

一,以水一斗煮葵種一斗,浚取其汁,以其汁煮膠一廷(梃)半,為汁一參,而■(一六八)

一,贛戎鹽若美鹽,盈隋(脽),有(又)以塗(塗)隋(脽)□下及其上,而暴(曝)若□(一六九)

一,亨(烹)葵而飲其汁;冬□□本,沃以□□(一七○)。

一,亨(烹)葵,熱欼(歠)其汁,即□□隸,以多為故,而□□尻厥(一七一)。

一,以酒一咅(杯),漬襦頸及頭垢中,令沸而飲之(一七二)。

一,𠺕,弱(溺)不利,脬盈者方:取棗種麤(粗)屑二升,葵種一升,合撓,三分之,以水一斗半【煮一】(一七三)分,孰(熟),去滓,有(又)煮一分,如此以盡三分。浚取其汁,以𧖅(蜜)和,令毚(才)甘,寒溫適,□(一七四)飲之。藥盡更為,病【已】而止。●令(一七五)。

一,𠺕,取景天長尺、大圍束一,分以為三,以淳酒半鬥,三【䵟】煮之,孰(熟),浚取其汁,【欼(歠)】(一七六)之。不已,復之,不過三飲而已。先莫(暮)毋食,旦飲藥。●令(一七七)。

一,𠺕,坎方尺有半,深至肘,即燒陳稾其中,令其灰不盈半尺,薄灑之以美酒,□(一七八)莤莢一、棗十四、豙(𧅙)之朱(茱)臾(萸)、椒,合而一區,燔之坎中,□以隧下。已,沃(一七九)。

一,𠺕,燔陳芻若陳薪,令病者北(背)火炙之,兩人為靡(磨)其尻,𠺕已(一八○)。

一,以水一斗煮膠一參、米一升,孰(熟)而啜之,夕毋食(一八一)。

一,取蠃牛二七,薤一拼(⿳⿱亠口⿸厂厶⿱一𧘇),並以酒煮而飲之(一八二)。

一,以己巳晨,睘(寢)東鄉(向)弱(溺)之。不已,復之(一八三)。

一,血𠺕,煮荊,三溫之而飲之(一八四)。

一,石𠺕,三溫煮石葦若酒而飲之(一八五)。

一,膏𠺕,澡石大若李⿰口頼,已食飲之。不已,復之(一八六)。

一,女子𠺕,取三歲陳霍(藿),取其汁,□而飲之(一八七)。

一,女子𠺕,煮隱夫術,飲之。居一日,榖(⿱文⿶凵非)陽□,羹之(一八八)。

一,以醯、酉(酒)三乃(䵟)煮黍稷而飲其汁,皆□□(一八九)。

一,以衣中衽(紝)緇〈繢〉約左手大指一,三日□(一九○)。

白話文:

【癲癇】病馬不間(癇)者:

病人治療方法:

  1. 用洗澡的方式治療病人。如果是女性,就用新布(可能是指乾淨的布)燒成灰,用布包著,放入酒中讓病人喝。
  2. 將乾蔥磨成粉,用鹽塗抹病人的屁股後燒烤。
  3. 用䗱華(可能是某種植物或藥物)封住病人的尾椎和下腹部。
  4. 用䖟蓂(可能是某種植物或藥物)半升,加上陳年葵菜種子一點點,搗碎。
  5. 用三斗水浸泡龍鬚草(可能是某種植物的莖或葉)一束,一起煮沸。
  6. 用艾灸灸病人的左腳中指。
  7. 再用三斗水浸泡,取一杯水噴在鼓上三次,同時念咒語,再讓病人喝下,並把杯子倒扣。
  8. 如果病人的症狀沒有好轉,用純酒浸泡膠狀物,煮沸後加入廣□(可能是某種礦物或藥物),再將某物燒紅後浸入酒中,直到酒沸騰,去除雜質,讓病人喝下。重複數次,直到病人痊癒。
  9. 如果病人感到膀胱和腰部疼痛,且小便時疼痛加劇,可以用黑豆三升,加入美醋三升煮沸,煮沸後停止加熱;再次煮沸後停止。取湯汁,加入牡蠣(一顆)和毒堇(三份)混合。取三指尖的量,加入醋混合,讓病人溫服,飯前先喝藥,飯後再吃飯,一天喝一次,三天後病就會好。病好後,會像洗米水一樣排出結石。不需要特別忌口,也沒有時間限制。處理牡蠣和毒堇時,不要將毒堇曬太陽。在夏至時採集毒堇,陰乾後取葉和果實一起使用,用布包好,需要時再取出。每年都要更換新的毒堇。毒堇的葉子與一般的堇葉不同,它的莖是紅色的,葉子是從莖的側邊長出來的,葉子和果實味苦。在夏至的前後六七天會長出花穗,毒堇一般生長在沼澤旁。
  10. 用一斗水煮一斗葵菜籽,取湯汁,用此湯汁煮膠條一條半,調成三份藥液。
  11. 用贛戎鹽或美鹽塗滿病人的尾椎,並塗抹其上下,在太陽下曝曬。
  12. 煮葵菜喝湯汁;冬天則用葵菜根,用熱水澆淋。
  13. 將葵菜煮熟,趁熱喝湯汁,可以治療癲癇,大量飲用效果更好,還可以治療屁股痛。
  14. 用一杯酒浸泡穿過的衣領和頭垢,煮沸後讓病人喝下。
  15. 如果病人小便困難,膀胱脹滿,可以用棗子種子的粗屑二升,葵菜籽一升,混合後分成三份,用一斗半的水煮其中一份,煮熟後去除雜質,再煮第二份,如此煮完三份。取湯汁,用蜂蜜調味,調到合適的甜度,溫服。每天服用,直到病好為止。
  16. 如果病人癲癇發作,可以取一尺長的景天,取較粗的量,分成三份,用半斗純酒煮,煮熟後取湯汁飲用。如果沒有好轉,再喝一次,最多不超過三次。在傍晚不要吃飯,早上空腹喝藥。
  17. 挖一個長寬各一尺半,深到手肘的坑,將陳年稻草燒成灰,讓灰燼的高度不超過半尺,撒上美酒,再把莤莢、棗子、茱萸、花椒混合燒在坑中,再用泥土填滿坑道。之後再澆水。
  18. 將陳年的草或柴火燒起來,讓病人背對著火烤,讓兩個人磨搓他的屁股,這樣癲癇就會好。
  19. 用一斗水煮膠三份、米一升,煮熟後喝,晚上不要吃飯。
  20. 取蝸牛二十七個,薤(一種植物)一束,一起用酒煮後飲用。
  21. 在巳日早上,面向東方小便,如果沒有好轉,就再重複一次。
  22. 如果是血癲癇,煮荊條三次溫熱後飲用。
  23. 如果是石癲癇,用石葦煮三次溫熱後加酒飲用。
  24. 如果是膏癲癇,拿像李子一樣大小的石頭洗澡,之後再吃飯喝酒。如果沒有好轉,就再重複一次。
  25. 如果是女性癲癇,取三年陳年的豆葉,取汁飲用。
  26. 如果是女性癲癇,煮隱夫術,飲用。休息一天,第二天把雞蛋煮熟後食用。
  27. 用醋和酒各三份煮黍米或稷米,飲用湯汁。
  28. 用衣服的衣襟黑色部分纏繞左手大拇指,三日後取下。