佚名
《五十二病方》~ ãã¯ð¤¼ï¼è ï¼ãï¼
ãã¯ð¤¼ï¼è ï¼ãï¼
1. 【㯆𤼚(蠆)】:
□□□□□□□以財蕳薤■(七八)
【一】,■(七九)
一,濡,以鹽敷之,令牛吔(舐)之(八○)。
一,以疾(蒺)黎(藜)、白蒿封之(八一)。
一,涶(唾)之,賁(噴):「兄父產大山,而居□谷下,□□□不而□□□□而鳳鳥□□□□□□(八二)尋尋豙且貫而心(八三)。」
一,「父居蜀,母為鳳鳥蓐,毋敢上下尋,鳳【貫】而心(八四)。」
白話文:
用財物和蕳薤這種植物塗抹患處。
第一種方法,用鹽敷在患處,讓牛去舔它。
第二種方法,用蒺藜、白蒿封住患處。
第三種方法,朝患處吐口水,並說:「哥哥的父親在山中出生,住在山谷下,(經過某種情況)而鳳鳥(發生某種事情)尋找著並且貫穿了心臟。」
第四種方法,說:「父親住在蜀地,母親是鳳鳥孵卵,不要隨意尋找,鳳(鳥)貫穿了心臟。」
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!