《金瘡跌打接骨藥性秘書》~ 打人論 (1)

回本書目錄

打人論 (1)

1. 打人論

如行拳打人,如平拳上身者無事,次則三尖拳打亦無事,次又撮拳打則難治矣。又次有插拳,正插猶或可治,上插則血上或吐出,有幸可治,惟下插則血下難出其害,必死矣。

白話文:

  • 囟門以下及兩太陽經受傷,服用麻芎丸,截不斷服用紫金丹;

用藥急救(此即上章,人身上穴道之處方)

囟門下及兩太陽經傷,服麻芎丸,截不斷服紫金丹,結喉傷服紫金丹,人中傷服麻芎丸,兩耳打傷昏悶,板腦後破傷,同服紫金丹,酒浸童便吃下,將勝金散助之,後用煎劑收功。喉嚨有二管,氣管在外,食管在內,割喉者右手持刀易治,左手持刀難治,食管斷不治。

  • 結喉受傷服用紫金丹;
  • 人中受傷服用麻芎丸;
  • 兩耳被打傷昏悶,板腦後破傷,服用紫金丹,並將酒浸童便服用,再服用勝金散輔助治療,最後使用煎劑收功。
  • 喉嚨有兩根管子,氣管在外,食管在內。割喉時,右手持刀比較容易治療,左手持刀則難以治療。食管斷裂則無法治療。

氣管斷,先用麻藥,生半夏研細末摻上,次用𪅂毛尾下絨毛,佐以人參封藥敷之,再用桑白皮線縫其皮,皮上先搽麻藥,然後用線縫之,再用血竭膏敷於外,如無𪅂毛用茅針花亦可。調理用甘桔湯,又可服紫金丹,酒服一次,逐匙進,縫皮禁系線,恐其傷也。胸前橫骨三節傷,必吐血痰,服紫金丹,酒浸童便下,再服勝金散助之,煎劑收功矣。

白話文:

如果氣管斷裂,首先使用麻醉藥,將生半夏研磨成細末,敷在傷口上。然後用黃鼠狼尾巴下的絨毛與人參混合,敷在藥物上。再用桑白皮線縫合皮膚,並在皮膚上塗抹麻醉藥後縫合傷口。最後,將血竭膏敷在傷口外。如果沒有黃鼠狼毛,也可以使用茅針花代替。

在調理方面,可以使用甘桔湯和紫金丹。服用紫金丹時,需要用酒浸泡童便,然後再服用。同時,也可以服用勝金散來幫助治療。煎服這些藥物可以收到良好的效果。

如果胸前的三節橫骨受傷,患者可能會吐血痰。此時,可以服用紫金丹,用酒浸泡童便後服用,再服用勝金散來幫助治療。煎服這些藥物可以收到良好的效果。

縫合皮膚時,需要注意不要用力過猛,以免傷口裂開。

心坎上傷必口噤心閉行不得,服奪命丹。若乳上下傷,先服奪命丹,虻蟲散助之,斷以煎劑收功,內用引經藥。左右胸前用柴胡,背後用桔梗青皮等藥。傷重者牙關緊閉,先用吹鼻散少許,以蘆管吹入鼻中,男左女右,無嚏再吹右鼻,倘未有嚏,又將燈草寸許,蘸唾津取藥入鼻,如有嚏並有痰血吐出者為妙。否則凶病,不可用藥。

白話文:

如果心坎上受傷,一定會出現口齒緊閉、心胸閉塞,不能行動的情況,服下奪命丹。如果乳房上下受傷,先服用奪命丹,再用虻蟲散輔助治療,最後服用煎劑來收功,內服引經藥。左右胸前用柴胡,背後用桔梗、青皮等藥。如果傷勢嚴重,牙關緊閉,先用少量吹鼻散,用蘆管吹入鼻中,男性左鼻、女性右鼻,如果沒有打噴嚏,再吹右鼻,如果還是沒有打噴嚏,再將燈草蘸上唾液,取藥放入鼻中,如果有打噴嚏並吐出痰血,那是最好的情況。如果沒有這些現象,病情兇險,不能用藥。

左乳傷必發嗽,先服紫金丹,助以勝金散,次用六味地黃丸,加上嗽藥,癀門傷必口噤、目反、身強。五絕病有三不犯者,在七日內可服奪命丹,七日後要細心用劑。若上部行不得,先服紫金丹,下其血,後用煎劑行藥。血海傷不醫治,久則成血痞,可用朴硝熨法,不必吃末藥,吃胡桃藥酒一罈,外貼千槌膏,其痞即消。先服奪命丹,後貼膏藥,再服虻蟲散一斷以愈為度。

白話文:

  1. 左邊乳房受到傷害一定會引起咳嗽,首先服用紫金丹,輔助以勝金散,接著使用六味地黃丸,加上止咳藥。

  2. 癀門(胸膈部位)受到傷害一定會出現嘴巴緊閉、眼睛反白、身體強直的症狀。

  3. 五絕病有三種不發生的情況,在七天內服用奪命丹,七天後要仔細用藥。

  4. 如果上半身氣血運行不暢,首先服用紫金丹,幫助血氣下行,然後使用藥方煎劑促進藥物運行。

  5. 血海受到傷害不予治療,久了就會形成血痞,可以使用朴硝熨敷的方法,不必吃末藥,服用一罈胡桃藥酒,外敷千槌膏,血痞即可消除。

  6. 首先服用奪命丹,然後貼膏藥,再服用虻蟲散一段時間直到痊癒。

氣門傷為塞氣,病人必目反頭強,身直如死。若遇此病,過不得三個時辰,如救遲其氣下降,大便濁氣出必無救矣。此時不可慌張亂急,往視患人氣息有無,如無氣者,必為倒插拳所傷也。速揪其發,伏我膝上,背後上摩運輕敲,使氣從中而出,然後用藥調治。凡左右受打,皆有悶暈於地,切不可服表汗藥。

白話文:

氣管受損會導致呼吸道阻塞,患者必定會眼睛上吊、頭部強力向後仰、身體挺直如死人。如果遇到這種情況,救治超過三小時,若救援慢了,氣息下降,大便排放濁氣,那就沒辦法救了。此時不能驚慌失措,趕緊查看患者的呼吸有無,如果沒有呼吸,一定是因為倒插拳造成的傷害。趕緊抓住患者的頭髮,讓患者趴在我的膝蓋上,從背後向上摩擦,輕輕敲打,讓氣從中間出來,然後用藥物治療。凡是左右受到打擊,都會昏倒在地,切不可服用表汗藥。

左以紫金丹,右以奪命丹,甚至有三四日後發熱者,乃可用表汗藥,以散其風也。凡治新傷,七日血去歸經,只可服七釐散,七日後再用他藥。若骨節折傷,先服瓜皮散,貼𤻎錄膏,在膏藥上又用運法運之,其骨自接。心坎以下小腸地位,可用行藥,臨病先服虻蟲散三四服,次用行藥。

白話文:

治療跌打損傷,一開始用紫金丹和奪命丹,即使過三四天才發熱,仍然可以使用發汗藥,以散去風寒。治療新傷,七日後淤血才能歸於經絡,只能服用七釐散,七日後再用其他藥物。如果是骨節折傷,先服用瓜皮散,貼上𤻎錄膏,在膏藥上又用推拿手法推拿,骨折就能接好。胸腹部以下小腸的位置,可以使用瀉藥,在病情發生之前先服用虻蟲散三四次,然後再服用瀉藥。

如腸中不痛,不必用行藥。膀胱傷小便必結,用灸臍法小便即通如嚏,不然知其膀胱碎而不可治矣。食肚傷煎劑下之。陰囊若破碎,用參末封藥,並將青䂱毛敷之則合。或竹條夾之,後將縫之。如不便夾,竟縫之而服麻芎丸可也。腿傷用兩頭尖膏藥敷之。腰脊傷用麩皮運法,服腰痛藥方。

白話文:

如果腸裡不痛,就不用吃瀉藥。膀胱受到傷害,小便一定會不通暢,用灸臍的法子,小便就會像打噴嚏一樣通暢。如果不這樣做,就知道膀胱已經破裂了,無法治癒。飲食過度,可以用煎劑來瀉下。陰囊如果破裂,可以用人參末封藥,再用青䂱毛敷上就會合攏。或者用竹條夾住,然後縫合。如果不方便夾,就直接縫合,再服用麻芎丸就可以了。腿部受傷,用兩頭尖的膏藥敷上。腰部和脊椎受傷,用麩皮運運的法子,再服用腰痛藥方。

海底穴踢傷,血必衝上,當時兩耳響聲大震,心悶昏昏,先服護心丸止痛。此病傷雖在下,而為患反在上部,須用活血煎劑。或大小便結,用熨臍法。外腎傷與上合治,外腎恐其上升,須上人靠其背,後用兩手跟從小肚子兩章從上壓下,不可用熱水浴。尾次傷用車前子末七錢,米湯調服,或用熨法治之,並服表汗藥可也。

白話文:

海底穴踢傷,會引起出血,迅速導致雙耳鳴響,心悶昏昏沉沉。首先服用護心丸止痛。這種傷害雖然發生在下部,但是卻會影響上部。因此需要服用活血中藥,如果大便、小便不通暢,可以用熨臍法治療。外部腎臟受傷時,治療方法與以上相同。外部腎臟擔心會向上升,需要讓人在病人背後支持他,然後用雙手的手跟從病人的小肚子兩側,從上往下用力壓,不能用熱水洗澡。尾次受傷,可以使用車前子末,七錢分量,用米湯攪勻服用。或者使用熨法治療,再服用發汗中藥即可。

膀肚子打傷,先服紫金丹,次服煎劑加茵陳等藥,如黃病藥一般。總之,上部等病以散血為主,用奪命丹,一日連進三服,吃不得,宜當歸活血等藥。若小兒傷,以淨為主。老人力怯,藥宜減用。凡服藥之日,忌食豬肉鴨蛋、鮮雞、羊肉、海味等物,筍乾、面、醋、菌亦宜忌,更要避風戒色,息氣除憂,過此三月,庶不成病。大凡宿傷,服虻蟲散。

白話文:

腹部受傷,先服用紫金丹,然後服用煎藥加茵陳等藥物,如治療黃疸的藥物一樣。總之,上部等部位的疾病以散血為主,使用奪命丹,一天連續服用三劑,吃不下時,宜服用當歸活血等藥物。如果小孩受傷,以清淨為主。老人體力虛弱,藥物應減少服用。凡服用藥物期間,忌食豬肉、鴨蛋、鮮雞、羊肉、海味等食物,筍乾、麵條、醋、菌類也應避免食用。還要避免風寒,戒除房事,平心靜氣,消除憂愁。經過三個月的調養,方可痊癒。大凡是陳舊性傷口,服用虻蟲散。

吐血服紫金丹。危急之病服奪命丹為上。發表莫如冬瓜散,調理有成方一十三個,照書用藥決無誤事。

白話文:

吐血服用紫金丹。危急情況下服用奪命丹為上。發表藥方中沒有比冬瓜散更好的,調養身體的方法也有一十三個,依照藥方服藥決不會出錯。

又有一甚妙方,吾今已老且傳於世,觀吾手法如何。世上有不肖之輩,醫家貪財戲弄,患人之病,奪無危,其過意用些劫藥使受傷之人或昏悶不惺,即能催生。倘懷孕者不拘月數,偶傷胎氣腰痠腹痛一服即安。甚至見紅勢欲小產者正在危急之際一服即安,再服全愈或有十月滿足交骨不開臨盆十分費力,甚至存亡,頃刻之間一服即下保全母子兩命。並橫生逆養以至六七日不下者,或嬰兒死在腹中,命在垂危者,一服立下。

白話文:

還有一個非常好的方子,我現在年紀大了,把它傳授給世人,看看我的方法如何。世上有些不肖的人,醫家貪財玩弄,用藥來治療病人的病,無論是否危急,只要是能收錢的藥就用。這些人甚至會用一些有劇毒的藥物,讓受傷的人昏迷不醒,然後再拿解藥來救人。倘若懷孕的人,不論懷孕幾個月,如果不小心傷了胎氣,導致腰痠腹痛,只要服用了這個方子,就會立刻好轉。即使是已經見紅、即將小產、危在旦夕的孕婦,服用了這個方子後也能立刻好轉,再服幾次就能完全康復。或者是有孕婦懷孕十個月,到了生產的時候,骨盆卻沒有打開,分娩十分困難,甚至有生命危險,只要服用了這個方子,就能立即分娩,保全母子兩條性命。另外,如果產婦橫生逆養,導致六七天都生不下來,或者嬰兒死在腹中,產婦命在旦夕,只要服用了這個方子,就能立刻分娩。

服者無不效驗,百發百中真神方也。余見世人往遭此產難,母子雙亡並無良策,甚為可憐余不忍,將此方秘之欲公之天下,使母子雙全永離此難,願同志者廣而傳之共登壽域,不但余之幸甚即天下之人幸甚。

白話文:

凡是服用此藥方的產婦沒有一人不靈驗的,百分百藥到病除,真乃是神方妙藥。我見世人曾遭此生產之難,母子雙亡,均無良好的策略,實在令人憐憫。我不忍心將此祕方隱藏,因此希望將此配方公諸於世,使母子俱全永離此難,並希望志同道合者廣為宣傳,使天下之人共同臻享壽域,這不僅是我的福氣,也是天下人的福氣。

此乃堯都趙耀先所刊施也。蓋以驗方難得此方,神效抑且關於生產所繫豈淺,鮮哉。予恐刊施者少,致此方失傳,於是鋟板以廣其施,不致此方湮沒。倘人人無產難之厄,是予之所厚望也。

白話文:

這是堯都趙耀先刊發的藥方。因為這個藥方很難得,它的神奇效果,關係到生產,是如此的重要,實在太珍貴了。我擔心刊發的人太少,導致這個藥方失傳,所以我刻版印刷,以便廣泛流傳,以免這個藥方湮沒。如果人人沒有生產上的困難和痛苦,這是我迫切希望看到的。