凌奐

《外科方外奇方》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 升降部

大紅升,辰州大劈砂(五錢),明雄黃(五錢),水銀(一兩),火硝(四兩),白礬(一兩),皂礬(六錢),先將二礬、火硝研碎。入大銅杓內。加火酒一杯燉化。一干即起研細。另將汞、朱、雄研細至不見星為度。再入硝礬末研勻。先將陽城罐用紙筋泥。搪指厚陰乾。

白話文:

大紅升、辰州大劈砂(五錢)、明雄黃(五錢)、水銀(一兩)、火硝(四兩)、白礬(一兩)、皁礬(六錢),先將白礬、皁礬、火硝研碎,放入大銅杓內,加火酒一杯燉化;待溶液乾涸後,將其研細。

另外將水銀、硃砂、雄黃研磨至完全看不到顆粒為止,再加入硝礬末研勻。

最後,將陽城罐用紙筋泥封口,陰乾即可。

常輕輕撲之。不使生裂紋。搪泥罐子泥亦可用。如有裂紋。以罐子泥補之極干。再曬無裂紋。方入前藥在內。罐口以鐵油盞蓋定。加鐵梁。盞上下用鐵⿱台水鐵絲紮緊。用綿紙捻條護密周圍塞罐口縫間。外用熟石羔細末。醋調封固盞上。加炭火二塊。使盞熱罐口封固易干也。

白話文:

要常常輕輕地拍打藥罐,不要讓它產生裂紋。搪泥罐子的泥巴也可以使用。如果藥罐有裂紋,可以使用罐子泥補上,讓它完全乾燥。再曬至沒有裂紋,才能放入前述的藥物。藥罐的開口用鐵油盞蓋蓋緊,加上鐵梁。油盞上下用 железная проволока железная проволока鐵絲紮緊。用棉紙捻成條,密密地塞在藥罐開口周圍的縫隙。外面再用熟石羔的細末,用醋調和後封固在盞上。加入兩塊木炭,讓盞熱起來,藥罐開口就容易封固,也容易乾燥。

用大釘三根。釘放地下。將罐下放釘上。罐底下置壑大炭火一塊。外砌百眼爐。升三炷香。第一炷香。惟用底火如火大則汞先飛上。二炷香用大半罐火。以筆蘸水擦盡。三炷香火平罐口。用扇扇之。頻用水擦盡。弗令乾。干則汞先飛上。三炷香完去火。冷定開看。方氣足盞上。

白話文:

使用三根大釘,將釘子放在地上,將罐子放在釘子上。罐子底下放置一個大炭火,並在外圍砌上百眼爐,並點三炷香,在第一炷香燃燒時,只使用底火,如果火勢太大,水銀便會首先飛出,第二炷香時,使用大半罐火,並用筆蘸水擦拭罐子,去除水銀,在第三炷香燃燒時,將火升到與罐口平齊,並用扇子扇動它,經常用水擦拭罐子,防止水銀乾掉,如果乾掉,水銀便會首先飛出,三炷香燃燒完後,將火熄掉,等罐子冷卻後打開,水銀就會聚集在罐子頂部。

約六七錢。刮下研細。瓷罐盛用。再預以鹽滷汁調罐子稀泥。用筆蘸泥水。埽罐口周圍勿令泄氣。蓋恐有綠煙起。汞走也。綠煙一走。即無用矣。此丹治一切瘡瘍潰後。拔毒去腐。生肌長肉。瘡口堅硬。肉黯紫黑。用丹少許。雞翎埽上。立刻紅活。瘍醫若無紅白二丹。決難立刻取效。

白話文:

大約六、七錢的量。刮下來之後磨得細一點,用瓷罐盛裝。備妥鹽滷汁,攪拌成稀泥狀,用筆沾泥水掃在罐子周圍,不要讓氣體漏出來。如果出現綠色的煙氣,就表示汞已經流失了,綠色的煙氣一出來,丹藥就沒有用了。這種丹藥可以治療各種瘡瘍潰爛後的狀況,可以拔毒去腐,生肌長肉。如果瘡口堅硬,肉呈現黯紫色或黑色,可以使用少量丹藥,用雞毛刷沾取後塗抹在瘡口,立刻就能夠發揮效果,讓瘡口變得紅潤。瘡科醫生如果沒有紅丹和白丹這兩種丹藥,就難以立刻取得療效。

大白升,水銀,枯皂礬,焰硝,食鹽(各一兩),共研至水銀不見星為度。入陽城罐內。口上一鐵油盞蓋之。鐵絲紮緊。鐵盞四圍。用白綿絲條箝緊。外用鹽五兩。光粉和泥搗勻擦罐。入百眼爐內。初用文火一炷香。盞上常以微水潤之。至三炷香。用武火完為度。俟冷定打開。

白話文:

將白升、水銀、枯皁礬、焰硝、食鹽(各一兩)研磨至水銀完全與其他成分融合,不見顆粒為止。然後將混合物放入陽城罐內,蓋上鐵油盞蓋。用鐵絲緊緊紮好。在鐵盞周圍纏繞白色棉線,並將鹽巴(五兩)與光粉混合均勻後,用泥漿塗在罐子上。將罐子放入百眼爐內。開始用文火加熱一炷香的時間,並經常在盞上滴入少量水以保持濕潤。之後改用武火繼續加熱,直到藥物完全燃燒殆盡為止。最後,等罐子冷卻後即可打開。

取升在盞上色白者。刮下研細盛用。此丹可服可敷。如瘡口有黃水用此。無水用紅粉霜。

白話文:

(取)把升放在茶盞上,顏色白的。刮下來研磨成細粉,然後盛裝起來備用。這個丹藥可以服用,也可以外敷。如果是瘡口有黃水的話,就用這個。沒有黃水的話,就用紅粉霜。

一方加硼砂、黃丹、硃砂、膽礬、雄黃。

白話文:

一個家庭藥方加入硼砂、黃丹、硃砂、膽礬、雄黃。

附封罐口神膠方,破砂罐末,草鞋灰,黃泥,傾銀藥末,燒鹽粽子各一兩。共研細末。用鹽滷調和膠丹。入乳缽擂細。用抿子挑封罐口。

白話文:

另外附上封罐口神膠的配方:將破砂罐的末端、草鞋灰、黃泥、傾銀藥末、燒鹽糉子各一兩,研磨成細末。再用鹽滷調和膠丹,放入乳缽中擂成細末,最後用抿子將封罐口封起來。

小紅升,真水銀(二兩),淨明礬(二兩),提淨火硝(二兩),上三味搗和研勻。安鐵耳鍋內。蓋以高深宮碗。居中平穩。用煨石膏研細。揪滿碗𪣟。用圍平鍋口封好。放於風爐上。以先文後武之火。煉三炷香為度。過夜待冷。以刀刮去封口石膏。輕輕𫼘抹碗𪣟。將碗揭起。

白話文:

將小紅升、真水銀(兩)、淨明礬(兩)、提淨火硝(兩)以上三種藥材一起搗碎,然後混合均勻。放入鐵製的鍋子內,蓋上高而深的宮碗,並確保鍋內放置平穩。用煨好的石膏磨成細粉,將石膏粉倒滿碗邊沿,並以石膏粉圍住鍋口,封好。將鍋子放在風爐上,以文火慢慢加熱,逐漸轉為武火,加熱約三柱香的時間即可。加熱完畢後,待整晚冷卻。用刀子刮掉封口的石膏,輕輕地敲擊碗邊緣,將碗打開。

用小刀刮下升丹。或綠或黃或紅。各自貯開。瓷瓶盛之。聽用。顏色雖殊。功效則一。陳一年者。出盡火氣。愈陳愈佳。此藥治一切瘡瘍疔腫癤各毒。初起出膿時。用此摻瘡口。自能呼膿拔毒。外用膏藥蓋之。如膿腐去淨者。另用生肌長肉粉霜。如男子腎囊。女子乳頭。及眼珠上下兩角。

或生瘡毒。切勿用此丹。恐受水銀之氣。受患莫測。慎之。

白話文:

用小刀刮下升丹。有綠色、黃色或紅色。分開存放。用瓷瓶盛裝,備用。雖然顏色不同,但功效一樣。存放一年以上的,火氣散盡,越陳越好。此藥可以治療各種瘡、瘍、疔、腫、毒。在初發膿時,用它填塞瘡口,可以自行將膿液和毒素排出體外。並在外敷膏藥。如果膿液腐敗物已清除乾淨,則另用生肌長肉粉霜。如果像男性的陰囊、女性的乳頭、眼睛上下兩角處出現病症。

六仙升丹,水銀(三兩),火硝(三兩),明礬(五兩),東丹(四兩),輕粉(六錢),皂礬(一兩五錢)。如紅升法。

白話文:

六仙升丹的製作方法:

水銀(三兩)、火硝(三兩)、明礬(五兩)、東丹(四兩)、輕粉(六錢)、皁礬(一兩五錢),按照紅升的製作方法。

白降丹。(即夏冰對配丹。),水銀,淨火硝,白礬,皂礬,炒白鹽(各九錢),上五味共研至不見水銀星為度。盛於新大傾銀罐內。以微火熔化。火急則水銀上升走爐。須用烰炭為妙。熬至罐上無白煙起。再以竹木枝撥之。無藥屑撥起為度。則藥吸於罐底。謂之結胎。胎成用大木盆一個盛水。

白話文:

白降丹(也就是夏冰對配丹):

  1. 水銀九錢。

  2. 硝石九錢。

  3. 白礬九錢。

  4. 皁礬九錢。

  5. 炒白鹽九錢。

以上五種藥材研磨至看不到水銀星。放入新的傾斜銀盒內,以文火熔化藥材。如果加熱太快,水銀會上升並流出盒子。因此最好是用木炭慢慢加熱。加熱到盒子不再冒出白色煙霧。然後,用竹枝撥藥材。如果藥材不會從底部剝落,就表示藥材已經吸收到了盒子底部,稱為結胎。胎成後,用一個盛水的大木盆。

水內置淨鐵火盆一個。以水盆內水。及鐵盆之半腰為度。然後將前結就之胎。連罐覆於鐵盆內之居中。以鹽滷和黃土封固罐口。勿令出氣。出氣即走爐。再用淨灰鋪於鐵盆內。灰及罐腰。將灰按平。不可搖動藥罐。恐傷封口。即要走爐。鋪灰畢。取燒紅慄炭。攢圍罐底。用扇微扇。

白話文:

在水中放入一個乾淨的鐵火盆。以水盆中的水和鐵火盆的高度的一半為準。然後將前面結成胚胎的藥物連同罐子倒扣在鐵盆的中央。用鹽滷和黃土密封罐口,不要讓氣體逸出。一旦有氣體逸出,就會導致藥物走爐。再用乾淨的灰燼鋪在鐵盆內,灰燼的高度與罐子腰部平齊。將灰燼鋪平,不要搖動藥罐,以免損壞封口,導致走爐。灰燼鋪好後,取出燒紅的慄炭,圍繞罐底堆放一圈。用扇子輕輕扇動,讓火勢均勻。

煉一炷香。謂之文火。再略重扇。煉一炷香。謂之武火。炭隨少隨添。勿令間斷。而見罐底。再煉一炷香即退火。待次日盆炭冷定。用帚埽去盆灰。並將封口上去淨。開罐鐵盆內所有白霜。即謂之丹。將瓷瓶收貯待用。愈陳愈佳。其罐內原胎。研摻癬瘡神效。若恐胎結不老。

白話文:

點燃一根香的時間就是文火,然後稍微扇一下風,再點燃一根香的時間就是武火。木炭隨時減少就隨時添加,不要讓火間斷而看見罐子底部。再點燃一根香的時間之後就停止加熱。等到第二天盆子裡的木炭冷卻之後,用掃帚掃去盆子裡的灰燼,並將封口處的灰塵清理乾淨。打開罐子,鐵盆內的所有白色霜狀物就是丹藥。將丹藥用瓷瓶收納好備用,存放時間越久效果越好。罐子裡剩下的原胎研磨後可以治療癬和瘡,效果很好。如果擔心原胎沒有變老,

罐覆盆內。一遇火煉。胎落鐵盆。便無丹降。亦為走爐。一法用鐵絲扎作三腳小架。頂爐內撐住丹胎。最為穩妥。此丹如遇癰疽發背毒。一切惡毒。用一釐許。以津唾調點毒頂上。以膏藥蓋之。次日毒根盡拔於毒頂上。頂上結成黑肉一塊。三四日即脫落。再用升藥敷此。即收功。

白話文:

在一個盆中,鋪上覆盆子。當盆受到火的煉燒之後。丹藥就會掉落在鐵盆裡。從此便沒有丹藥降落了。這也是走爐。有一種方法是用鐵絲紮成一個三腳小架,在爐子的頂端支撐著丹藥。這最為穩妥。這種丹藥如果遇上癰疽發背毒瘡,一切毒惡。使用一釐左右,用唾液調勻塗抹在毒瘡上。再用膏藥蓋住。次日毒瘡的根徹底從毒瘡的上方拔除。毒瘡的上方會結成一塊黑色的肉。三四天後就會脫落。再次用升藥敷在這塊黑色的肉上。即可成功。

此丹用蒸粉糕。以水少潤。共和極勻為細條。曬乾收竹筒內。各為錠子。凡毒成管。即約量管之深淺。插入錠子。上蓋膏藥。次日擠膿。如此一二次。其管即化為膿。管盡再上升藥數次。即收功。此丹比升丹功速十倍。但性最烈。點毒甚痛。法用生半夏對攙。再加冰片少許。

一方加辰砂(二錢),雄黃(二錢),硼砂(五錢),水銀用(一兩)。餘四味。各用一兩五錢。

白話文:

這種藥丸是用蒸熟的米粉做成的。加少量水潤濕,攪拌均勻,搓成細條。曬乾後收在竹筒裡。每個藥丸都做成錠劑。凡是毒瘡成管狀,就要估量毒瘡管的深度。把藥錠塞進毒瘡管裡,上面蓋上膏藥。第二天擠出膿液。這樣做一兩次,毒瘡管就會化膿。毒瘡管消失後,再塗抹藥物幾次,就大功告成了。這種藥丸的功效是升丹的十倍,但藥性很猛烈,點毒時會很痛。方法是用等量生半夏對攙,再加少量冰片。

大白降,水銀(一兩),青鹽(二兩),皂礬(二兩),火硝(二兩五錢),滷砂(三錢),雄黃(三錢),辰砂(三錢),白砒(五分),明礬(二兩),

白話文:

大白降:一種中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

水銀:一種金屬元素,具有殺菌消毒、收斂止血的功效。

青鹽:一種中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

皁礬:一種中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

火硝:一種化學物質,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

滷砂:一種中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

雄黃:一種中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

辰砂:一種中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

白砒:一種中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

明礬:一種中藥,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

上藥共研勻。放陽城罐內。微火煨乾後。如前法降三炷香。候冷取藥不可被生人雞犬衝破。此丹凡腫毒未成名件者。用醋調點患處頭上。看毒大小。如桐子大疱起。毒即消。若已成不肯穿者。亦用此丸。將膏藥貼頭上。半日即穿。

白話文:

將上等的藥材研磨成均勻的粉末,放入陽城罐內。用微火慢慢烘乾後,按照先前的方法點燃三炷香,等待藥物冷卻後取用。注意,在過程中不可被生人、雞、狗沖撞。這種藥丸可以治療所有尚未成形的名稱性腫毒。將藥丸研磨成粉末,用醋調拌後點在患處的頭部。根據毒瘡的大小,如果如桐子般大小的膿皰,毒瘡就會消退。如果已經形成膿瘡,且無法穿破,也可以使用此藥丸。將藥膏貼在頭部,半日即會穿破膿瘡。

小白降,水銀,火硝,生礬(各五分),食鹽(二分),上共研末。入傾銀罐內。放炭火上。文火煎滾。滾至邊上起焦黃色。候至滿面俱焦黃米色為度。將罐離火候冷。再用圓正擂盆一個。裹面須揀光細者。將銀罐連藥輕輕倒合在擂盆內。罐口與擂盆縫間。須用綿紙條墨水潤濕。

白話文:

小白降、水銀、火硝和生礬(以上各五分)、食鹽(二分),一起研成粉末。放入傾斜的銀罐內。放在木炭火上面。用小火慢慢煎煮,直到邊緣開始出現焦黃色。等待整面都變成焦黃米色即可。將銀罐移開火源,等候冷卻。再準備一個圓潤的擂盆,裡面的材質要選擇光滑細膩的。將銀罐連同藥物輕輕倒入擂盆中。銀罐口和擂盆的縫隙之間,要用沾有墨水的棉紙條覆蓋,以防止漏氣。

加鹽泥封固。然後將擂盆坐於大水盆中。罐底先加文火。用扇扇之。先文後武。煆至五寸線香為度。退去炭火候冷。先埽去罐口外鹽泥。然後開罐取降於擂盆底內之藥。藥色以潔白如霜者為上。若青黃黑色。不可用。或以銀簪腳。與磨亮刀頭。略沾微唾。蘸藥在上。即刻起鏽者為佳。

白話文:

將鹽泥裝封好,讓擂盆坐在大水盆中,罐底先用文火加熱,並用扇子煽火,先用文火再用武火,燒到五寸線香的程度即可。將炭火熄滅並等待冷卻,先將罐口外的鹽泥掃乾淨,然後打開罐子,將藥品倒入擂盆的底部。藥品以潔白如霜的顏色為上品,如果呈現青黃黑色,則不可使用。或者用銀簪的腳和磨亮的刀頭,沾點唾液,在藥品上蘸一下,如果立刻生鏽的話,則為良藥。

用時用新綿花蘸藥。敲些許於膏藥上。比升藥更要少些。貼後兩杯熱茶時。即發痛。半日即止。毒重者。每日一換膏。毒輕者。貼兩三日亦不妨。若貼大腫毒上膏。先放些麝香、阿魏。然後上此藥少許貼之。若要做咬頭膏藥代針丸。將麵糊以竹片拌和做成細條。切作芝麻粒大小。

白話文:

使用時,用新的棉花蘸取藥膏,輕輕地塗抹在膏藥上,用量要比升藥更少。貼上膏藥後,喝兩杯熱茶。膏藥會很快發揮作用,疼痛很快就會消失。如果毒性嚴重,每天更換一次膏藥。如果毒性較輕,貼兩三天的膏藥即可。如果要將膏藥貼在大膿腫上,先在膿腫上放一些麝香和阿魏,然後再少量的塗上此藥。如果要製作咬頭膏藥來代替針丸,將麵糊用竹片攪拌均勻,做成細條,切成芝麻粒大小即可。

放膏心中對腫頭貼之。此藥不可沾在指頭上。沾則要疼痛發疱退皮。此藥陳久者。少痛。性和緩。卻要多用些。如第一次降完。藥色不白。可將罐內之藥刮淨。此藥無所用處。只將降於擂盆底內之藥刮出。另將水銀、火硝、生礬各五分。食鹽二分。並將擂盆內降不透之藥。與四味一併研和。

白話文:

將膏藥敷貼於腫瘤上。這種藥不可沾在手指上,如果沾上了就會疼痛、起水泡和脫皮。放置時間越久的藥,疼痛感越小,藥性也較緩和。但是需要多用一些。如果第一次敷完後,藥色還不白,可以將罐子內的藥刮乾淨。這種藥沒有用處,只需要將擂盆底部的藥刮出來。另外,再將水銀、火硝、生礬各五分,食鹽二分,和擂盆內的藥一起研磨混合。

從新再入銀罐。照依前法降之。此藥若一次降不如法。不妨兩次三次連降。即降至十數次方能降好。計算已有水銀五錢在內矣。每次只將銀罐刷淨。或另換新罐。每次只要用水銀、火硝、生礬各五分。食鹽二分。直降到好方止。初起煎時。須要火候得法。若火候不及。則罐中結胎尚嫩。

白話文:

接著將銀汞重新放入銀製罐子中,按照先前的步驟降汞。如果藥物一次煉製沒有達到預期效果,不妨連續煉製兩次或三次,直到煉製十幾次才能達到預期的效果。計算到現在,銀汞中已經含有五錢的水銀了。每次煉製時,只需將銀製罐子刷洗乾淨,或者另外換一個新的銀製罐子。每次只需用五分的水銀、硝石、生礬,以及二分的食鹽,直到煉製成功為止。一開始煎煮時,必須掌握好火候。如果火候不夠,則罐子中凝結的藥物還很嫩。

水銀尚活。倒合轉來。非連胎墜入擂盆底內。即活水銀先流入擂盆底中。若火候太過。結胎太老。非水銀先已飛去。即有降不下之病。總以結胎不嫩不老為度。用烰炭火最得法。凡瘡毒已穿破。用水煉降藥法。新煉出白降丹研細。用元色緞五寸。將降藥篩勻緞上。卷緊以麻線捆紮極緊放瓦銚內。

清水煮約一伏時內。換水三次。將緞先取起掛風處陰乾。然後打開以雞翎埽下。收貯瓷瓶用之。並不痛楚。

白話文:

水銀仍然液態時,將它倒入擂盆中。如果不是水銀在擂盆中凝結,而是液態水銀先流入擂盆中。如果火候過猛,結胎太老,不是水銀已經飛走,就是降不下來的毛病。總之,結胎不嫩不老為宜。用烰炭火最合適。凡瘡毒已穿破,用水煉降藥法。新煉出的白降丹研細。用元色緞五寸,將降藥篩勻緞上,卷緊用麻線捆紮極緊,放入瓦銚中。

一降,水銀(六錢),硃砂(二錢),雄黃(二錢),硼砂(二錢),甘草水煮硝(一兩),綠豆煮白砒(一錢),青鹽(三錢),制明礬(一兩),食鹽(一兩),共研末。用陽城罐裝藥在內。用火熔化結硬。再將新茶杯合在罐口上。四圍泥固。用銅杓一個。邊上畫後天八卦圖。

白話文:

  1. 將水銀 (六錢)、硃砂 (二錢)、雄黃 (二錢)、硼砂 (二錢)、甘草水煮硝 (一兩)、綠豆煮白砒 (一錢)、青鹽 (三錢)、制明礬 (一兩)、食鹽 (一兩) 共研成細末。

  2. 將藥粉裝入陽城罐中,用火熔化,使藥粉結硬。

  3. 將新茶杯合在罐口上,四周用泥巴封固。

  4. 準備一個銅杓,在杓旁畫上後天八卦圖。

內放水六七分。將茶杯放在水內。陽城罐底朝上。四面以瓦合好。上放梗炭。文武火煉三炷香為度。去火候冷開看。茶杯內藥。有七八錢重。刮下研末。同二降再煉。

白話文:

將水倒入容器中,約倒入六七分滿。將茶杯放入水中,陽城罐底朝上。用四塊瓦片將罐子合好。在茶杯上放炭,強弱交替火力各三炷香的時間。將炭火熄滅,讓它冷卻後打開茶杯,茶杯中的藥物量約有七八錢重。刮下藥物研磨成粉末,與二降(一種藥物)一起再次煉製。

二降,水銀(一錢),硃砂(一錢),雄黃(一錢五分),硼砂(二錢五分),火硝(一兩二錢),明礬(二兩),皂礬(二兩),食鹽(一兩二錢),同前煉過藥。共和為末。同前煉法。煉完再同後煉。

白話文:

二降:水銀(1錢),硃砂(1錢),雄黃(1錢5分),硼砂(2錢5分),火硝(1兩2錢),明礬(2兩),皁礬(2兩),食鹽(1兩2錢),和之前一樣將藥提煉後,混合均勻成粉末。煉製方法與之前相同。煉完之後,再與之後的藥一起繼續煉製。

三降,硼砂(二錢),青黛(四錢),白砒(一錢五分),水銀(六錢),明礬(六錢),同前煉過丹藥共研極細。同前丹煉三降。靈丹俱已煉成。其色雪白。勿見鐵器研細。加冰片(五釐),蟾酥(五釐),共研極細。瓷罐收貯。勿令出氣。凡遇痔漏癧塊。將成藥線插在毒內。治一切腫毒。及發背癰疽癧塊痔漏等毒。以去腐生新。立刻見效。

白話文:

三降丹:硼砂(二錢)、青黛(四錢)、白砒(一錢五分)、水銀(六錢)、明礬(六錢),與先前煉製過的丹藥一起研磨成極細粉末。與先前製成的丹藥一起煉製三降丹。靈丹已全部煉製完成。顏色雪白。研磨時不要接觸鐵器。再加入冰片(五釐)、蟾酥(五釐),一起研磨成極細粉末。用瓷罐貯存。不要讓藥氣溢出。凡是遇到痔瘡、漏瘡、腫塊等疾病。將製好的藥線插入毒瘡內。治療各種腫毒。以及發背、癰疽、癧塊、痔漏等毒瘡。以去除腐肉生長新肉。立竿見影,效果顯著。

五色靈藥,食鹽(五錢),黑鉛(六錢),枯皂礬,枯白礬,水銀,火硝(各二兩),先將鹽、鉛二味熔化。入水銀結成砂子。再入二礬、火硝同炒乾研細。入鉛、汞再研。以不見星為度。入罐內鹽泥固濟封口。打三炷香。不可太過。又及一宿。取出視之。其白如雪。約有二兩。

白話文:

五種顏色的靈丹妙藥,食鹽(五錢),黑鉛(六錢),枯皁礬,枯白礬,水銀,火硝(各二兩),首先將鹽、鉛兩種材料熔化。加入水銀形成砂子。再加入二礬、火硝一起炒乾研細。加入鉛、汞再研磨。以看不見星光為標準。放入罐內以鹽泥封口。燒三炷香。不可太過。又過一夜。取出查看。其顏色白如雪。約有二兩。

為火候得中之靈藥。如要色紫者。加硫黃(五錢),要黃者。加明雄黃(五錢),要紅者。用黑鉛(九錢),水銀(一兩),枯白礬(二兩),火硝(三兩),辰砂(四錢),明雄黃(三錢),升煉火候。俱如前法。凡升打靈藥。硝要炒燥。礬要煆枯。一方用燒酒煮乾炒燥。

白話文:

靈藥必須經過正確的火候才能達到理想的效果。想要得到紫色的靈藥,加入硫磺(五錢);想要得到黃色的靈藥,加入明雄黃(五錢);想要得到紅色的靈藥,使用黑鉛(九錢)、水銀(一兩)、枯白礬(二兩)、火硝(三兩)、辰砂(四錢)、明雄黃(三錢),並以正確的火候進行升煉。所有升打靈藥的過程,硝都要炒到乾燥,礬都要煅燒到枯燥。有的人還會使用燒酒煮乾炒燥的方法來製作靈藥。

方研入罐。一法凡打出靈藥。倍加石膏和勻。復入新罐內。打一炷香。用之不痛。此五色靈藥。治癰疽諸瘡已潰。余腐不盡。新肉不生。撒之最妙。

白話文:

將藥材研磨後放入罐子裡。第一種方法是將靈藥搗碎。加入兩倍的石膏攪拌均勻。再放入新的罐子裡。燃燒一炷香的時間。用它不會疼痛。這五色靈藥治療瘡瘍等已經潰爛的傷口。腐肉沒有完全清除。新肉沒有生長。撒上它最有效。

升打靈藥固罐法,用陽城罐。將罐熇熱。搗大蒜於罐外遍擦之。再熇再擦。如是三四次。再以薑醋入罐內蕩之煮之。以干為度。次用黃土二分、煤炭二分。以馬毛與鹽水。合之固罐。一指厚陰乾。裂縫再固。必要完固聽用。

白話文:

升打靈藥所用固罐法,使用陽城罐。把罐子燒熱。搗碎大蒜,擦拭罐子外壁。再燒熱再擦拭,如此反復三四次。之後將薑醋倒入罐內,晃動罐子,煮沸至液體完全蒸發。接下來,使用黃土和煤炭,各取二分。用馬毛和鹽水混合,塗抹在罐口,使罐子密封好。厚度約為一指,放置在陰涼處晾乾。如果有裂縫,需再次密封。要確保罐子完全封閉,才能使用。

升打靈藥封口法,入藥畢。蓋鐵盞。用鐵絲⿱台水畢。用石膏、無名異等分。食鹽減半。俱煆過為極細末。醋調成膏。次加炭火二三塊於盞內。外熱以筆蘸藥。周圍搽之。隨干隨搽。以口平為率。一用石膏、生白礬、食鹽等分為末。水調搽之。如前。

白話文:

升起打靈藥,封口的做法:把藥材都已放入鐵盞後,用鐵絲把藥盞的口封上。石膏、無名異按照等比例準備、食鹽減半比例,都先烤焙變成了非常細的粉末,用醋調和成膏狀。然後放入兩三塊炭火在鐵盞內,在外部用筆蘸上藥膏,在鐵盞口周圍塗抹,隨著藥膏變乾就繼續塗抹,塗抹到和盞口平齊為止。另一種做法,是把石膏、生白礬、食鹽等分研磨成粉末,再用調和水塗抹。和前面的做法一樣。

金蟾化管丸,水銀(三錢),明雄黃(一兩),以二斤火酒漸煮添。酒盡為度。共乳細。用紙包好。取大蝦蟆將藥包入於肚內。去腸只留肝肺。以線縫好。再用銀硝(一兩),白礬(一兩),研勻。入陽城罐內。加水半茶鍾。放火上熬令枯乾。罐底取放地上。再納蝦蟆於內。

白話文:

「金蟾化管丸」的製作方法:

  1. 水銀(三錢)+ 明雄黃(一兩)一起加入二斤火酒中,慢慢煮,一直煮到酒都煮光為止。

  2. 將煮好的藥液冷卻後,用紗布包好。

  3. 取一隻大蝦蟆,將包好的藥丸塞入它的肚子裡。

  4. 去掉蝦蟆的腸子,只留下肝臟和肺臟,然後用線縫合好。

  5. 再研勻銀硝(一兩)+ 白礬(一兩)。

  6. 在陽城罐內加入研勻的銀硝和白礬,再加上半茶鍾的水,放到火上熬煮,直到液體都熬乾為止。

  7. 將罐子底部的殘留物倒出來,放在地上。

  8. 再將縫合好的蝦蟆放進罐子裡。

鐵盞蓋好。將鹽泥固濟。升文火二炷香。中火一炷香。武火一炷香。冷定開看盞上靈藥。刮下研細。用蟾酥乳化為丸。如芥子大。陰乾。凡一切諸漏有管者。雖彎曲之處。用一丸放膏藥上。對管口自入到底方回。嫩管自化。老管自退。七日見效。如未全退。再用一丸。無不除根。

白話文:

將鐵盞蓋好。用鹽泥把盞蓋固定好。用小火燒兩炷香的時間。用中火燒一炷香的時間。用大火燒一炷香的時間。等待盞中的靈藥冷卻後打開,將藥刮下來研磨成細粉。用蟾酥和乳汁將藥粉化成丸劑,大小如同芥子。將藥丸晾乾。凡是有管子的漏,即使是彎曲的管子,都可以用一丸藥丸放在膏藥上,藥丸會自動進入管子並到達底部。新的管子會自動化合,舊的管子會自動萎縮。七天後即可見效。如果沒有完全痊癒,可以再用一丸藥丸。用這種方法,沒有治不好的漏。