孟詵撰,張鼎增補改編

《食療本草》~ 卷中 (2)

回本書目錄

卷中 (2)

1. 酥〈寒〉

(一)除胸中熱,補五臟,利腸胃。〔嘉·證〕

(二)水牛酥功同,寒,與羊酪同功。羊酥真者勝牛酥。〔證〕

白話文:

(一)消除胸中燥熱,補益五臟,通暢腸胃。〔《嘉祐本草·證類》〕

(二)水牛乳酪的功效與羊乳酪相同,都是寒涼性質的。而真正的羊乳酪比牛乳酪的功效更好。〔《證類本草》〕

2. 酪〈寒〉

主熱毒,止渴,除胃中熱。患冷人勿食羊乳酪。〔證〕

白話文:

主治: 熱毒,口渴,胃熱。

患有寒症的人不要吃羊肉乳酪。

證狀:

3. 醍醐〈平〉

主風邪,通潤骨髓。性冷利,乃酥之本精液也。〔證〕

白話文:

這種中藥性寒,潤澤,能通達骨髓。性質滑利,是酥油的精華液體。〔證據〕

4. 乳腐

微寒。潤五臟,利大小便,益十二經脈。微動氣。細切如豆,面拌,醋漿水煮二十餘沸,治赤白痢。小兒患,服之彌佳。〔嘉補〕

白話文:

微寒。滋潤五臟,促進大小便排放,有益於十二經脈。微量升發氣息。如黃豆般細切,與麵粉拌勻,用醋漿水煮沸二十多次,可治療赤白痢疾。小兒服藥後效果更佳。〔嘉補〕

5.

(一)白馬黑頭,食令人癲。白馬自死,食之害人。〔證〕

(二)肉:冷,有小毒。主腸中熱,除下氣,長筋骨。〔嘉·證〕

白話文:

(一)

  • 白馬黑頭:白馬頭部是黑色的,吃了會讓人發瘋。
  • 白馬自死:白馬自然死亡,吃了會對人造成傷害。
  • **註解:**形容一種有毒的物種。

(二)

  • 肉:性寒,有輕微毒性。
  • 主治:腸胃熱症,消除腹中氣滯,強健筋骨。
  • **註解:**嘉:藥性論作者之一。證:臨牀經驗。

(三)不與倉米同食,必卒得惡,十有九死。不與姜同食,生氣嗽。其肉多著浸洗方煮,得爛熟兼去血盡,始可煮食。肥者亦然,不爾毒不出。〔嘉〕

白話文:

不要和倉米(一種糧食)一起吃,否則一定會得惡疾,十有九死。不要和薑一起吃,會生氣喘。它的肉有很多血氣,一定要多浸泡清洗再煮,煮到軟爛並去除所有血氣,才能開始烹煮食用。肥的也是一樣,如果不這樣做,毒素就無法去除。

(四)又,食諸馬肉心悶,飲清酒即解,濁酒即加。〔證〕

(五)赤馬蹄:主闢溫瘧。〔嘉·證〕

(六)懸蹄:主驚癇。〔嘉〕

(七)又,惡刺瘡,取黑(駁)馬尿熱漬,當(蟲出)愈。數數洗之。〔嘉·證〕

(八)白禿瘡,以駁馬不乏者尿,數數暖洗之十遍,瘥。〔證〕

(九)患丁腫,中風疼痛者,炒驢馬糞,熨瘡滿五十遍,極效。〔嘉〕

患杖瘡並打損瘡,中風疼痛者,炒馬驢濕糞,分取半,替換熱熨之。冷則易之,日五十遍,極效。〔證〕

白話文:

(四)另外,吃馬肉會導致胸悶,喝清酒可以緩解,喝濁酒會加重。〔證實〕

(五)赤馬蹄:可以治療溫瘧。〔嘉·證實〕

(六)懸蹄:可以治療驚癇。〔嘉〕

(七)另外,治療化膿性瘡口,可以用黑馬(駁馬)的尿液熱敷,膿蟲出來就能痊癒。要反覆多次清洗。〔嘉·證實〕

(八)治療白禿瘡,可以用駁馬沒有發炎的尿液,反覆溫敷十次,可以痊癒。〔證實〕

(九)治療丁腫、中風導致的疼痛,用炒過的驢馬糞,熨燙患處滿五十遍,效果極佳。〔嘉〕

治療杖瘡和外傷,中風導致的疼痛,用炒過的馬驢濕糞,取一半,交替熱敷。等冷了就換,每天五十遍,效果極佳。〔證實〕

(十)男子患,未可及,新差後,合陰陽,垂至死。取白馬糞五升,絞取汁,好器中盛停一宿,一服三合,日夜二服。〔嘉〕

白話文:

(十) 如果男人患有這種疾病,初期尚不能及時求醫,在病情發作後,陰陽失調將持續到死亡。這時,取白馬糞五升,榨取汁液,放入一個好的容器中沉澱一個晚上,每次服用三合,一天服用兩次,白天和晚上各一次。[有效]

(十一)又,小兒患頭瘡,燒馬骨作灰,和醋敷。亦治身上瘡。〔證〕

(十二)又,白馬脂五兩,封瘡上。稍稍封之,白禿者發即生。〔證〕

白話文:

(十一)此外,小兒患上頭瘡,將馬骨燒成灰,和醋敷上。也可治療身上的瘡。

(十二)此外,取白馬脂五兩,敷在瘡口上。封住後稍稍開啟,白禿的地方會長出頭髮。

(十三)又,馬汗入人瘡,毒氣攻作膿,心懣欲絕者,燒粟杆草作灰,濃淋作濃灰汁,熱煮,蘸瘡於灰汁中,須臾白沫出盡即瘥。白沫者,是毒氣也。此方嶺南新有人曾得力。〔證〕

白話文:

(十三)另外,馬汗進入人體的傷口,毒氣攻入導致膿腫,心悶快要死去的時候,可以將粟稈燒成灰,用濃水淋成濃灰汁,加熱煮沸,將傷口浸泡在灰汁中,很快就會有白色泡沫湧出,直到泡沫全部消失,傷口就會痊癒。白色泡沫就是毒氣。這個方子嶺南地區的新人曾經用過,效果很好。

(十四)凡生馬血入人肉中,多隻三兩日便腫,連心則死。有人剝馬,被骨傷手指,血入肉中,一夜致死。〔證〕

白話文:

(14)凡是馬血進入人的肉中,通常兩三天就會腫起來,如果傷及心臟就會死亡。有人在剝馬皮時,被骨頭刺傷了手指,馬血進入肉中,一夜之間就死了。〔證據〕

(十五)又,臆𦣛,次臚𦣛也。蹄無夜眼者勿食。又黑脊而斑不可食。患瘡疥人切不得食,加增難差。〔證〕

(十六)赤馬皮臨產鋪之,令產母坐上催生。〔證〕

白話文:

(十五)另外,懷孕婦女和長膿瘡的人也不能食用。蹄子沒有黑斑的野豬肉可以食用,而背部發黑且有斑點的野豬肉則不宜食用。

(十六)臨近生產時,將赤馬皮鋪在地上,讓產婦坐在上面有助於催生。

(十七)白馬莖:益丈夫陰氣,陰乾者末,和蓯蓉蜜丸,空腹酒下四十丸,日再,百日見效。〔嘉〕

白話文:

(十七)白馬莖:具有滋補男性陰氣的功效。將曬乾的白馬莖研成細末,與蓯蓉和蜂蜜製成丸劑。空腹時,用酒送服四十丸,每天服用兩次,服用一百天後會有顯著效果。〔嘉祐本草〕

(十八)(馬心):患痢人不得食。〔嘉〕

白話文:

馬心:痢疾患者不得食用。〔嘉〕

6. 鹿

(一)鹿茸:主益氣。不可以鼻嗅其茸,中有小白蟲,視之不見,入人鼻必為蟲顙,藥不及也。〔嘉〕

白話文:

(一)鹿茸:主要是用於補氣。不可以鼻子聞它的絨毛,裡面有很小的蟲子,看不見的,如果進入人的鼻子,一定會變成一種叫做蟲顙的疾病,藥物也無能為力。〔嘉〕

(二)鹿頭肉:主消渴,多夢夢見物。〔心·嘉〕

(三)又,蹄肉:主腳膝骨髓中疼痛。〔心·嘉〕

(四)肉:主補中益氣力。〔嘉〕

(五)又,生肉:主中風口偏不正。以生椒同搗敷之。專看正,即速除之。〔心·嘉〕

(六)謹按:肉:九月後、正月前食之,則補虛羸瘦弱、利五臟,調血脈。自外皆不食,發冷病。〔嘉·證〕

白話文:

(二)鹿頭肉:主治口渴,多夢且夢到事物。〔心臟·安撫〕

(三)另蹄肉:主治腳部、膝蓋、骨髓中的疼痛。〔心臟·安撫〕

(四)鹿肉:主治補氣益力。〔安撫〕

(五)另生鹿肉:主治中風導致口歪眼斜。用生胡椒搗碎敷在患處。專門針對口正的問題,敷上後可迅速去除。〔心臟·安撫〕

(六)注意:鹿肉應在九月後、正月前食用,才能補虛羸弱,利五臟,調血脈。在其他時間食用,容易產生發冷的症狀。〔安撫·症狀〕

(七)角:主癰疽瘡腫,除惡血。若腰脊痛、折傷,多取鹿角並截取尖,錯為屑,以白蜜(五升)淹浸之,微火熬令小變色,曝乾,(更)搗篩令細,以酒服之。(令人)輕身益力,強骨髓,補陽道、(絕傷)。〔嘉·證〕

白話文:

(七)鹿角

用途:

  • 治療毒瘡腫瘤
  • 清除血毒

腰脊疼痛、折傷的用法:

  • 取鹿角,截取尖端
  • 將角尖磨成碎末
  • 用白蜜(五升)浸泡碎末
  • 用小火熬煮,至顏色稍變
  • 曬乾後,再次搗碎篩細
  • 用酒送服

功效:

  • 使身體輕盈有力
  • 強健骨髓
  • 補益陽氣
  • 治癒斷裂傷

(八)角:燒飛為丹,服之至妙。但於瓷器中或瓦器中,寸截,用泥裹,大火燒之一日,如玉粉。亦可炙令黃,末,細羅,酒服之益人。若欲作膠者,細破寸截,以饙水浸七日,令軟方煮也。〔證〕

白話文:

(八)鹿角:將鹿角燒成灰燼,製成丹藥服用,效果極佳。但是,要在瓷器或瓦器中,將鹿角切成一寸長的碎片,用泥巴包裹,用大火燒製一整天,直到變成像玉粉一樣。也可以將鹿角炙烤成黃色,碾碎成細末,過篩後用酒送服,對人體有益。如果要製作鹿角膠,則將鹿角切成一寸長的碎片,用糯米水浸泡七天,使其變軟後再煮製。

(九)又,婦人夢與鬼交者,鹿角末三指一撮,和清酒服,即出鬼精。〔嘉〕

(十)又,女子胞中余血不盡、欲死者,以清酒和鹿角灰服方寸匕,日三夜一,甚效。〔嘉〕

(十一)又,小兒以煮小豆汁和鹿角灰,安重舌下,日三度。〔嘉〕

白話文:

(九)此外,如果婦女夢見與鬼交合,可以用鹿角粉末三指一撮,與清酒混合飲用,能夠排出鬼的精氣。

(十)另外,如果女子子宮內的血液沒有排盡,導致生命危險的情況,可以用清酒和鹿角灰,服用方寸匕,每天三次,晚上一次,效果很好。

(十一)此外,給小孩子喝煮小豆的汁,加上鹿角灰,然後放在舌頭下面,每天三次。

(十二)骨:溫。主安胎,下氣,殺鬼精,可用浸酒。凡是鹿白臆者,不可食。〔證〕

白話文:

(12)骨:溫熱。主要用於安胎、降氣,殺滅鬼邪,可以用來浸泡酒。凡是白色的鹿骨,都不可以食用。【證據】

7. 黃明膠(白膠)

(一)敷腫四邊,中心留一孔子,其腫即頭自開也。〔證〕

白話文:

(一)腫脹的四邊逐漸消退,中心留下一個小洞,這個腫脹就會自己破開。【證據】

(二)治咳嗽不差者,黃明膠炙令半焦為末,每服一錢匕。人參末二錢匕,用薄豉湯一錢八分,蔥少許,入銚子煎一兩沸後,傾入盞,遇咳嗽時呷三五口後,依前溫暖,卻准前咳嗽時吃之也。〔證〕

白話文:

(二)治療久治不癒的咳嗽: 將黃明膠烤至半焦,研成細末,每次服用一錢。 再加入二錢人參末,用一錢八分淡豉湯、少許蔥花,全部放入銚子裡煎煮一兩滾後,倒入杯中。 咳嗽時,先喝三到五口,喝完後保持溫熱,等到再次咳嗽時再服用。

(三)又,止吐血,咯血,黃明膠一兩,切作小片子,炙令黃;新綿一兩,燒作灰細研,每服一錢匕,新米飲調下,不計年歲深遠並宜,食後臥時服。〔證〕

白話文:

另外,用來止吐血、咯血的方法:黃明膠一兩,切成小片,烤至焦黃;新的棉花一兩,燒成灰後研磨成細粉末,每次服一錢匕,用新米湯調服,不論病程長短都適用,飯後臨睡前服用。

8. 犀角

(一)此只是山犀牛,未曾見人得水犀取其角。此兩種者,功亦同也。其生角,寒。可燒成灰,治赤痢,研為末,和水服之。〔證〕

白話文:

(一)這只是山上的犀牛,我沒聽過有人從水犀牛身上取得角。這兩種犀牛的角,功效都是相同的。犀牛角性寒涼,可以燒成灰,治療赤痢,磨成粉,和水一起服用。〔見證〕

(二)又,主卒中惡心痛,諸飲食中毒及藥毒、熱毒,筋骨中風,心風煩悶,皆瘥。〔證〕

(三)又,以水磨取汁,與小兒服,治驚熱。鼻上角尤佳。〔證〕

白話文:

(二)又,治療中暑惡心胸痛,各種飲食中毒和藥物中毒、熱毒,筋骨中風,心氣煩悶,都能治癒。〔證明〕

(三)又,用清水磨取汁液,給小孩子服用,治療驚熱。鼻涕腺尤佳。〔證明〕

(四)肉:微溫,味甘,無毒。主瘴氣、百毒、蠱疰邪鬼,食之入山林,不迷失其路。除客熱頭痛及五痔、諸血痢。若食過多,令人煩,即取麝香少許,和水服之,即散也。〔證〕

白話文:

肉類:

屬溫和,味道甘甜,無毒。能治療瘧疾、各種毒害、蠱毒和邪鬼。食用後進入山林,不會迷失方向。能消除外來熱邪引起的頭痛,以及痔瘡、各種血痢。

若食用過多,會令人煩躁。這時可取少量的麝香,用溫水溶服,即可解除煩躁。