《傷寒廣要》~ 卷一 (3)
卷一 (3)
1. 真虛者難治
傷寒。不問陰證陽證。陰毒陽毒。要之真氣完壯者易醫。真氣虛損者難治。諺云。傷寒多死下虛人。誠哉是言也。蓋病人元氣不固。真陽不完。受病才重。便有必死之道。何也。陽病宜下。真氣弱則下之多脫。陰病宜溫。真氣弱則客熱便生。故醫者難於用藥。非病不可治也。
主本無力也。自身無病。(○入門。作惟寡欲。)真氣完固。雖有寒邪。易於用藥。是知傷寒以真氣為主。(發微論。)
傷寒溫疫。其不可治。及難治者。皆屬下元虛。(廣筆記。)
凡人大勞大欲。及大病久病後。氣血兩虛。陰陽並竭。名為四損。當此之際。忽又加疫。邪氣雖輕。併為難治。以正氣先虧。邪氣自陷。故諺有云。傷寒偏死下虛人。正謂此也。蓋正氣不勝者。氣不足以息。言不足以聽。或欲言而不能。感邪雖重。反無脹滿痞塞之證。誤用承氣。
白話文:
關於傷寒。不論是陽證還是陰證。陰毒還是陽毒。總而言之,正氣旺盛、強健的人容易治療。正氣虛損的人難以治癒。諺語說:「傷寒多會導致虛弱的人死亡。」這話確實有道理。因為病人的元氣不強固,真正的陽氣不足,一旦受病較重,就會有死亡的可能。這是為什麼呢?陽性疾病應該用瀉下法治療。正氣虛弱的話,瀉下過多會導致脫症。陰性疾病應該用溫熱法治療。正氣虛弱的話,就會生出客熱。所以醫生難以用藥。並不是病不可治,而是主體虛弱無力。本身沒有疾病。(《入門》一書中認為:只有寡慾的人。)正氣完固,即使有寒邪,也容易用藥治療。由此可知,治療傷寒以正氣為主。(根據《發微論》)
傷寒和瘟疫。不可治和難治的,都屬於下元虛寒。(根據《廣筆記》)
凡是大勞累、大喜大怒,以及大病、久病之後。氣血兩虛,陰陽俱竭。稱為四損。在這種情況下,如果又患上瘟疫。邪氣即使較輕,也很難治療。因為正氣先虧,邪氣自然容易侵入。所以有諺語說:「傷寒偏死下虛人。」正是這個道理。因為正氣不勝者,氣不足以呼吸,言語不足以聽聞。或者想說話卻不能。感邪病雖然嚴重,反而沒有脹滿、痞塞的症狀。如果誤用承氣湯,那就會加重病情。
不劇即死。以正氣愈損。邪氣愈伏也。若真血不足者。面色萎黃。唇口刮白。或因吐血崩漏。或因產後亡血過多。或因腸風藏毒所致。感邪雖重。面目反無陽色。誤用承氣速死。以營血愈消。邪氣益加沉匿也。若真陽不足者。或四肢厥逆。或下利清穀。肌體惡寒。恆多泄瀉。
至夜益甚。或口鼻冷氣。感邪雖重。反無發熱燥渴胎刺等證。誤用承氣。陽氣愈消。陰凝不化。邪氣留而不行。輕則漸加委頓。重則下咽立斃。若真陰不足者。自然五液乾枯。肌膚甲錯。感邪雖重。應汗無汗。應厥不厥。誤用承氣。病益加重。以津液枯涸。邪氣澀滯。無能輸泄也。
白話文:
如果不劇烈地出現死亡症狀,這是因為正氣在不斷消耗,邪氣也在潛伏。如果真的是血量不足,那麼面色會萎黃,嘴脣和口腔的顏色會變白。或者可能由於吐血、崩漏、產後失血過多,或者因為腸風藏毒等原因。即使受到邪氣的嚴重影響,臉部反而沒有陽光般的活力。錯誤使用承氣類藥物會迅速導致死亡,因為營養血液的流失越來越嚴重,邪氣也會越來越隱匿。如果真的是真陽不足,可能會有四肢冰冷的現象,或者下利清穀,身體常感到寒冷,經常發生洩瀉。到了夜晚這種情況會更加嚴重,或者口鼻有冷氣,即使受到邪氣的嚴重影響,反而不會出現發熱、乾渴、胎動不安等症狀。錯誤使用承氣類藥物會使陽氣進一步消散,陰氣凝結無法化解,邪氣會停留而不流動。輕微的情況會逐漸變得更加疲憊,嚴重的情況可能會在吞嚥時立即死亡。如果真的是真陰不足,自然會五液乾枯,肌膚會變得堅硬。即使受到邪氣的嚴重影響,應該出汗卻不出汗,應該發作卻不發作。錯誤使用承氣類藥物會讓病情加重,因為津液乾涸,邪氣滯留,無法輸出。
凡遇此等。不可以常法正治。當從其損而調之。調之不愈者。稍以常法治之。治之不及者。損之至也。是故一損二損。輕者或可挽回。重者治之無益。乃至三損四損。雖盧扁亦無所施矣。更以老少參之。少年遇損。或可調治。老年遇損。多見治之不及者。以枯魄獨存。化源已絕。
不復滋生也。(溫疫論。)
白話文:
凡遇此類病症,不可使用常規方法治療。應該從其損傷處著手調治。調治無效者,可稍用常規方法治療。治療不及者,則會加重損傷。因此,一損二損,輕者或許可以挽回,重者治療無效。乃至三損四損,即使是盧扁(古代名醫)也無計可施。
更要根據年齡來考慮。少年遇損,或許可以調治。老年遇損,多見治療不及者,因為精氣枯竭,化生之源已斷,不復滋生了。(出自《溫疫論》)
2. 房後非陰證
人身一陰陽耳。而陰陽之根蒂。皆本於腎。好色之徒。兩腎受傷。陰虛者多。陽虛者少。陽虛者。命門火衰也。陰虛者。腎中水竭也。凡人入房過度。則精多所遺。所遺之精。皆為水而屬陰。況其作強之時。心火先熾。火熾則水流。水愈流則火愈熾。五內燥熱。外復傷寒。而病邪熱。
兩熱相夾。腎水必枯。其人發煩躁。而舌黑生芒。則就死矣。語云。傷寒偏打下虛人者。正此謂也。或問云。誠如吾子所言。則是人病傷寒。無所謂陰證矣。余答云。有之。陰證者。中寒也。其病乃是陽虛。陽虛之人。命門火衰。其平日必言語低微。飲食不化。四肢無力。腰以下冷。
白話文:
人的身體是由陰陽組成的。陰陽的根本都源於腎臟。喜好美色的人,兩個腎會受到傷害。陰虛的情況較多,陽虛的情況較少。陽虛是因爲生命門火衰退了;陰虛是因爲腎臟中的水分乾涸了。如果一個人過度性交,則會導致精子過多地遺失。這些遺失的精子都是屬於陰性的液體。而且在強行進行的時候,心臟首先就會變得熾熱起來。火焰越旺則流水越多,流水越多則火焰就越旺盛。體內乾燥發熱,外面又受到了寒冷的影響,從而導致疾病和熱度增加。
兩者的熱量相互夾擊,腎臟裏的水分一定會乾涸。這個人會出現煩躁不安的症狀,並且舌頭變黑並長出尖刺,那麼他就要死了。有人說過:“傷寒特別容易攻擊虛弱的人。”正是這個意思。或者問:”確實像您所說的那樣,那麼人們生病時就沒有所謂的陰證了嗎?“我的回答是有陰證的存在。陰證就是身體內部感到寒冷。這種病症實際上是由於陽氣不足造成的。陽氣不足的人,他們的生命力下降,在平時說話聲音很低沈、飲食消化不良、四肢無力、腰部以下感覺很涼爽。
前陰不舉。小便清白。此為真氣不足。復為外寒所襲。表裡四末皆冷。是為真陰之證。然亦不全因入房所致。即小兒亦有病陰證者。以胃中陽氣虛。不能作鬱熱故也。(辨注)
今之醫者。以其人房勞之後。或遺精之後。感冒風寒而發熱者。謂之陰症。病者遇此。亦自謂之陰症。不問其現證何如。總用參朮附桂。乾薑地黃等。溫熱峻補之藥。此可稱絕倒者也。陰虛之人。而感風寒。亦必由太陽入。仍屬陽邪。其熱必甚。兼以燥悶煩渴。尤宜清熱散邪。
豈可反用熱藥。若果直中三陰。則斷無壯熱之理。必有惡寒倦臥。厥冷喜熱等症。方可用溫散。然亦終無用滋補之法。即如傷寒差後。房事不慎。又發寒熱。謂之女勞復。此乃久虛之人。復患大症。依今人之見。尤宜峻補者也。而古人治之。用竹皮一升煎湯服。然則無病而房後感風。
白話文:
前面提到的情況,男性勃起困難、尿液清澈,這是因為身體正氣不足,又被外部寒冷侵襲,全身上下四肢都感到冰冷,這就是真正的陰虛病症了。然而這種情況並不是完全由於性生活過度造成的,即使是小孩子也可能出現類似的問題,主要是因為胃中的陽氣虛弱,無法產生鬱熱。現在有些醫生,在病人進行性生活或者遺精後,如果感染風寒而出現發燒的情況,就認為是陰虛病症;患者自己也會這樣認定自己的病情,不管具體症狀如何,一律使用人參、茯苓、肉蓽蓉、桂枝等具有溫熱效果的大劑量補品,這些做法真是讓人啼笑皆非啊!如果是陰虛的人受到風寒入侵,一定會從太陽經脈進入,仍然屬於陽性的邪氣,因此發燒的程度可能會更嚴重,還可能伴隨著口幹舌燥和心煩意亂的情況,應該要使用清熱解毒的方法來治療。當然,如果真的是直接侵犯到脾、肺、腎三個臟器的話,那麼就不會出現高燒的情況,而是會表現出畏寒怕冷、疲憊欲睡、手腳冰涼喜歡暖和的地方等等症狀,纔可以用溫熱疏散的方法來治療。但是最終還是不要使用滋補的方法,即使是在得了傷寒症已經康復以後,再次發生性行為而不當導致發燒的情況(也就是所謂的「女勞複」),在現代人的觀念下,更是需要用大量補品來調養。但是在古時候,人們對待這個問題的方式卻不同,他們只是用竹葉煮水喝而已。所以說,沒有生病的時候最好不要進行性生活,以免引發疾病。
更不宜用熱補矣。故凡治病之法。總視目前之現證現脈。如果六脈沉遲。表裡皆畏寒。的系三陰之寒證。即使其本領強壯。又絕欲十年。亦從陰治。若使所現脈證。的系陽邪。發熱煩渴。並無三陰之症。即使其人本體虛弱。又復房勞過度。亦從陽治。如傷寒論中。陽明大熱之證。
直用葛根白虎等方者。瞬息之間。轉入三陰。即改用溫補。若陰症轉陽症。亦即用涼散。此一定之法也。近世唯喻嘉言先生能知此義。有寓意草黃長人之傷寒案。可見餘人皆不知之。其殺人可勝道哉。(源流論○黃長人案。系房後傷寒。用調胃承氣湯。再與大柴胡湯。而愈。
考溫疫論。陰症罕有論中。既辨其人多蓄少艾。或房後得病。醫便疑為陰症。)
白話文:
因此,在治療疾病的方法上,要根據當前出現的症狀和脈象來決定。如果脈搏緩慢、身體內部和外部都怕冷,是屬於三陰經絡的寒性病症,即使是原本身強力壯的人,已經禁慾了十年,也要按照陰性的方法進行治療。但如果現在呈現出的是陽性病症,例如發燒、口乾舌燥,沒有三陰經絡的症狀,即使是本身身體虛弱或者因為房事過度導致身體衰弱的人,也需要使用陽性的治療方法。 比如在《傷寒論》中的「陽明大熱」這種病例,可以直接使用葛根白虎等藥物,但在短時間內就可能轉變成三陰經絡的病症,就需要改變治療方案,使用溫補藥物。反之,如果是陰證轉爲陽證,則應立即採用涼藥進行疏散。這是固定不變的原則。近代只有喻嘉言先生成爲了這個原則的理解者,並且在他的著作中有提到過黃長人的傷寒案例可以證明這一點。其他人都不知道這種原理,所以殺人的事情不勝枚舉(來源:溫熱論·黃長人案件)。根據記載,這個人是在行房後得了感冒,醫生誤以爲他是屬於陰症,結果用了調胃承氣湯和大柴胡湯才治癒了他的病情。
3. 輕證誤治每成痼疾
凡客邪皆有輕重之分。惟疫邪感受輕者。人所不識。往往誤治。而成痼疾。假令患利。晝夜無度。水穀不進。人皆知其危利也。其有感之輕者。晝夜雖行四五度。飲食如常。起居如故。人亦知其輕利。未嘗誤以他病治之者。憑有積滯耳。至如溫疫。感之重者。身熱如火。頭疼身痛。
胸腹脹滿。胎刺譫語。斑黃狂躁。人皆知其危疫也。其有感之淺者。微有頭疼身痛。午後稍有潮熱。飲食不甚減。但食後或覺脹滿。或覺噁心。脈微數。如是之疫。最易誤認。即醫家素以傷寒溫疫為大病。今因證候不顯。多有不覺其為疫也。且人感疫之際。來而不覺。既感不知。
白話文:
凡是外來的邪氣,都有輕重之分。只有輕微的疫邪感染,人們往往不察,常常誤治,導致變成慢性疾病。比方說,患了痢疾,晝夜不停地排泄,飲食無法進食,人人皆知其病情的嚴重。但如果感染較輕微,雖然一天排泄四五次,飲食如常,起居正常,人們也知道其病情的輕微,從未誤以為其他疾病而治療,只認為是積食而已。
至於溫疫,感染嚴重者,身體如同火燒,頭疼身痛,胸腹脹滿,胡言亂語,皮膚出現斑點,狂躁不安,人人皆知其病情的危險。但如果感染較淺,僅有輕微頭疼身痛,下午略微發熱,飲食沒有明顯減少,只是飯後感到脹滿或噁心,脈搏微弱而數,這種溫疫最容易被誤診。即使醫生熟悉傷寒和溫疫的嚴重性,但由於症狀不顯,往往不察覺其為溫疫。而且人感染疫病時,來勢不明顯,感染後也無所察覺。
最無憑據。又因所感之氣薄。今發時。故現證不甚。雖有頭疼身痛。況飲食不絕。力可徒步。又焉得而知其疫也。病人無處追求。每每妄訴病原。醫家不善審察。未免隨情錯認。有如病前適遇小勞。病人不過以此道其根由。醫家不辨是非。便引東垣勞倦傷脾。元氣下陷。乃執甘溫除大熱之句。
隨用補中益氣湯。壅補其邪。轉壅轉熱。轉熱轉瘦。轉瘦轉補。多至危殆。或有婦人患此。適逢產後。醫家便認為陰虛發熱。血氣發痛。遂投四物湯。及地黃丸。泥滯其邪。遷延日久。病邪益固。遍邀女科。無出滋陰養血。屢投不效。復更涼血通瘀。不知原邪仍在。積熱自是不除。
白話文:
最沒有依據。又因為感到的病氣微弱。現在發作的時候。所以徵兆並不明顯。雖然有頭痛、身體疼痛的情況。況且飲食也沒有中斷。有力氣可以行走。又怎麼能知道這是疫病呢?病人無處探究病情。往往胡亂訴說病因。醫生不善於仔細辨察。難免會隨便聽從病人的意見而誤診。比如病人發病前適逢勞累。病人只是以此來說明病根。醫生不分是非曲直。便引用東垣說「勞倦傷脾。元氣下陷」。於是死守「甘溫除大熱」這句話。
隨即使用「補中益氣湯」來治療。加重了病邪。病邪越加重,熱氣越盛。熱氣越盛,身體越消瘦。身體越消瘦,越要進補。到最後多會危及性命。有的婦女患了這種病。恰好發生在產後。醫生便認為是陰虛發熱。血氣發作疼痛。於是使用「四物湯」和「地黃丸」來治療。拖延時間久了,病邪越發根深蒂固。遍請婦科醫生,都提出滋陰養血的治療方法。屢次治療都無效。又再用涼血通瘀的藥物。不知道原來的病邪還在。熱症當然不可能消除。
日漸尩羸。終成廢痿。凡人未免七情勞郁。醫者不知為疫。乃引丹溪五火相扇之說。或指為心火上炎。或指為肝火衝擊。乃惟類聚寒涼。冀其直折。而反凝泣其邪。徒傷胃氣。疫邪不去。瘀熱何清。延至骨立而斃。或尚有宿病淹纏。適逢微疫。未免身痛發熱。醫家病家。同認為原病加重。
仍用前藥加減。有妨於疫。病益加重。至死不覺者。如是種種。難以盡述。聊舉一二。推而廣之。可以應變於無窮矣。(溫疫論。)
白話文:
人體日漸消瘦衰弱,最終導致廢人癱瘓。普通人難免會因七情所傷,心煩氣鬱。醫生卻不知這是瘟疫,反而引用丹溪五火相煽的理論,或是說是心火上炎,或是說是肝火衝擊。於是只用寒涼藥物,企圖直接消滅病邪,卻反而讓病邪凝滯,徒勞傷了胃氣。瘟疫沒有去除,瘀熱也沒有消退,最終導致骨瘦如柴而死。也可能患者原本就有宿疾纏身,恰逢瘟疫,難免出現身痛發熱的症狀。醫生和病家都誤認為是舊病加重,仍用以前的藥物加減治療,反而加重了瘟疫的病情,直至死亡都不知道原因。諸如此類的錯誤,難以一一列舉,我只是舉出兩三個例子,推而廣之,就可以應對各種突發情況了。