《傷寒來蘇集》~ 傷寒來蘇集卷四 (24)
傷寒來蘇集卷四 (24)
1. 傷寒來蘇集卷四
時,陽氣在表,胃中虛冷,以陽氣內微,不能勝冷,故欲著複衣,十一月之時,
陽氣在裏,胃中煩熱,以陰氣內弱,不能勝熱,故欲裸其身,又陰脈遲濇,故知
亡血也。
[先寒後熱,陽微陰弱,具證與上文同,前條病因在血脈虛,此病因在妄汗下,
以致亡血而脈微濇也,夏月四句,是寫寒熱發作時狀,始而惡寒,雖在盛夏,欲
著複衣,繼而發熱,雖當隆冬,欲裸其身,此是設辭,勿以無休止時,作綿連冬
夏解也,醫發其汗以下,又重釋前義,亦蛇足矣。
此條又可分作四證者,寒熱往來不休如瘧者,為一證,或陽氣內微,但惡寒不發
熱,病在盛暑而欲著複衣者,為一證,或陰氣內弱,但發熱不惡寒,病在隆冬而
欲裸身者,為一證,或其人綿連冬夏,在盛暑反惡寒,隆冬反惡熱為一證,此各
從元氣之厚薄,而寒熱為之淺深耳。
陽毒之為病,面赤,斑斑如錦紋,咽喉痛,吐膿血,五日可治,七日不可治,升
麻鱉甲湯主之。
陰毒之為病,面目青,身痛如被杖,咽喉痛,五日可治,七日不可治,升麻鱉甲
湯,去雄黃蜀附主之。
升麻鱉甲湯,
升麻、蜀附、當歸、雄黃、甘草、鱉甲。
傷寒來蘇集終
白話文:
當時,體表陽氣不足,胃裡卻感到寒冷,因為體內的陽氣微弱,不足以抵禦寒冷,所以想多穿衣服。到了十一月份,體內陽氣充足,胃裡卻感到煩熱,因為體內的陰氣虛弱,不足以抵禦暑熱,所以想脫掉衣服。而且陰脈遲緩細弱,因此知道是失血的症狀。
先冷後熱,陽氣虛弱陰氣不足,症狀與上文相同。前文所述疾病的病因是血脈虛弱,而這個疾病的病因是因出汗過多而失血,導致脈搏微弱細弱。夏天那四句話,是描述寒熱發作時的症狀,一開始惡寒,即使在盛夏也想要多穿衣服;接著發熱,即使在隆冬也想要脫掉衣服。這是比喻的說法,不要把這種沒有間斷的寒熱,理解成綿延不斷的冬夏交替。醫生用發汗的方法治療,又重複解釋之前的意義,這是多餘的。
這一段還可以分成四種症狀:寒熱反覆發作,像瘧疾一樣,是一種症狀;或者體內陽氣微弱,只是惡寒不發熱,在盛夏卻想多穿衣服,是一種症狀;或者體內陰氣虛弱,只是發熱不惡寒,在隆冬卻想脫掉衣服,是一種症狀;或者有些人綿延不斷地冬夏寒熱交替,盛夏反而惡寒,隆冬反而惡熱,也是一種症狀。這些都是根據元氣的盛衰,而寒熱的症狀也就輕重不同。
陽毒引起的疾病,症狀是臉紅,身上出現斑點像錦紋一樣,咽喉疼痛,吐膿血,五天內可以治好,七天內治不好,用升麻鱉甲湯治療。
陰毒引起的疾病,症狀是臉色青紫,全身疼痛像被打了一樣,咽喉疼痛,五天內可以治好,七天內治不好,用去雄黃和蜀椒的升麻鱉甲湯治療。
升麻鱉甲湯的藥方:升麻、蜀椒、當歸、雄黃、甘草、鱉甲。
《傷寒來蘇集》結束。