胡增彬

《經驗選秘》~ 卷二 (1)

回本書目錄

卷二 (1)

1. 卷二

癰疽總論

王洪緒曰:癰疽二毒,由於心生。蓋心主血而行氣,氣血凝而發毒,毒借部位而名,治論循經則誤。症之根盤逾徑寸而紅腫者謂癰。癰發六腑,若其形止數分乃為小癤。按之陷而不即高,雖溫而頂不甚熱者,膿尚未成;按之隨指而起,既軟而頂熱甚者,膿已滿足。無膿宜消散,有膿勿久留,醒消一品,立能消腫止疼,為療癰之聖藥。

白陷者謂疽,疽發五臟,故疽根深而癰毒淺。根紅散漫者,氣虛不能拘血緊附也;紅活光潤者,氣血拘毒出外也;外紅里黑者,毒滯於內也;紫黯不明者,氣血不充,不能化毒成膿也。膿色濃厚者。氣血旺也;膿色清淡者,氣血衰也。未出膿前,腠里之間癰有火毒之滯,疽有寒痰之凝。

白話文:

癰疽總論

王洪緒說:癰疽這兩種毒,都是由心火所生。因為心主血脈而運行氣血,當氣血凝滯便會產生毒素,而毒素依據發病部位而命名,因此按照經絡治療就會產生誤差。

症狀上,如果紅腫部位直徑超過一寸,且紅腫範圍較大,則稱為癰。癰發於六腑,若紅腫部位僅數分大小,則稱為小癤。按壓後凹陷但很快恢復,雖然溫熱但頂端並不十分熱,則表示膿尚未形成;按壓後隨手指凹陷,且柔軟且頂端十分熱,則表示膿已積滿。

沒有形成膿者,應以消散之法治療;已形成膿者,不可久留,應以醒消藥方治療,能立竿見影地消腫止痛,是治療癰的聖藥。

白陷者稱為疽,疽發於五臟,因此疽根深而癰毒淺。如果紅腫範圍散漫,則表示氣虛,無法約束血液使之緊密附著;如果紅腫光亮潤澤,則表示氣血拘束,毒素外溢;如果外紅內黑,則表示毒素滯留於內;如果紫黯不明,則表示氣血不足,無法化解毒素形成膿液。

膿液濃厚,則表示氣血旺盛;膿液清淡,則表示氣血衰弱。在未化膿前,癰疽的腠理之間,癰有火毒滯留,疽有寒痰凝結。

既出膿後,癰有熱毒未盡,宜托:疽有寒凝未解,宜溫。既患寒疽,酷暑仍宜溫暖;如有生熱毒,嚴冬尤喜寒涼。然陰虛陽實之治迥別。閱占方書,總覺未詳,因暢其旨備莧焉。諸疽白陷者,乃氣血虛寒凝滯所致,其初起毒陷陰分,非陽和通腠,何能解其寒凝?已潰而陰血乾枯,非滋陰溫暢,何能厚其膿漿?蓋氣以成形,血以華色。故諸疽平塌不能逐毒者,陽和一轉,則陰分凝結之毒自能化解。

血虛不能化毒者,尤宜溫補排膿,故當潰膿,毒氣未盡之時,通其腠里之功,仍不可緩。一容一縱,毒即逗留;一解一逐,毒即消散。開腠而不兼溫補,氣血虛寒,何以成膿?猶無米之炊也。滋補而不兼開腠,僅可補其虛弱,則寒凝之毒何能覓路行消?且毒盛者反受其助,猶車粟以助盜糧矣。

白話文:

膿瘡潰破後,如果還有熱毒未消,就應該用疏散的方法來治療;如果寒凝尚未化解,就應該用溫熱的方法來治療。患有寒性疽瘡時,即使在酷暑天氣也應該保持溫暖;如果有熱毒產生,在嚴冬時反而更喜歡涼爽的環境。然而,陰虛陽實的治療方法卻截然不同。我讀過很多方書,總覺得它們在這個方面講得不夠清楚,因此我想要詳細地闡述一下。

凡是顏色發白凹陷的疽瘡,都是因為氣血虛寒凝滯所造成的。剛開始時,毒氣侵入陰分,如果不用陽氣來溫通腠理,怎麼能化解寒凝呢?潰破之後,陰血變得乾燥枯竭,如果不滋養陰血並溫和暢通經絡,怎麼能讓膿液變得濃稠呢?因為氣能化為形體,血能滋養顏色。所以,所有平坦無力排出毒素的疽瘡,只要陽氣一轉,陰分凝結的毒氣就能自然化解。

血虛無法化解毒素的,尤其應該用溫補的方法來排膿。因此,膿瘡潰破後,毒氣尚未消失時,疏通腠理的功效不能放鬆。如果一緊一松,毒氣就會停滯不前;如果一疏一散,毒氣就會消散無蹤。如果只疏通腠理而不溫補氣血,氣血虛寒,怎麼能化膿呢?這就好比無米之炊一樣。如果只滋補而不疏通腠理,只能補其虛弱,寒凝的毒氣怎麼能找到通道消散呢?而且毒氣旺盛的情況下反而會助長毒氣,就好比用車粟來幫助盜賊偷糧食一樣。

滋補不兼溫暖,則血凝氣滯,孰作釀膿之具,猶之造酒不暖,何以成漿?造飯無火,何以得熟?世人但知一概清火以解毒,殊不知毒即是寒,解寒而毒自化,清火而毒愈凝。然毒之化必由膿,服之來必由氣血,氣血之化必由溫也。

豈可涼乎?況清涼之劑僅可施於紅腫癰癤,若遇陰寒險穴之疽,溫補尚虞不及,安可妄行清解,反傷胃氣?甚至陽和不振,難潰難消,毒攻內腑,可不畏歟!蓋脾胃有關生死,故首貴止痛,次宜健脾。痛止則惡氣自化,脾健則肌肉自生。陽和轉盛,紅潤肌生,唯仗調和補養氣血之劑,若夫性寒之藥,始終咸當禁服。

癰之與疽,截然兩途,陽症為癰,陰症為疽,治法迥別。世人以癰疽連呼並治,貽害無窮。然諸名色,必由部位而名,即如毒生頭頂而有善⿸疒貢、發疽之名;頸項有落頭、對口、腦疽之號。井泉疽患登心口,貼骨疽毒踞環跳,馬刀癰生於臉上,骨槽鳳患於牙床。足心為湧泉之穴,臂上癰乃云臂毒,諸名由部位以推治法,憑白紅而別。

白話文:

滋補身體卻不溫暖,就會導致血液凝滯,氣血不通,這就像釀酒沒有加熱,怎麼會變成酒呢?做飯沒有火,怎麼能煮熟呢?世人只知道一味清熱解毒,卻不知道毒其實就是寒邪,解寒就能化解毒素,清熱反而會讓毒素更凝固。然而,毒素的化解需要膿液的排出,而膿液的產生則需要氣血的流通,氣血的流通需要溫暖。

怎麼能只用寒涼的藥物呢?況且,清涼的藥物只適用於紅腫的癰疽,若是遇到陰寒的險穴之疽,溫補都可能不夠,更不能妄用清熱解毒的藥物,會傷及脾胃,甚至導致陽氣不足,難以潰膿化解,毒素攻入內臟,豈不危險?脾胃關乎生死,所以首要目標是止痛,其次是健脾。止痛就能化解惡氣,健脾就能滋生肌肉。陽氣旺盛,氣血充盈,肌膚紅潤,這都需要調和補養氣血的藥物,而寒涼的藥物始終都應該禁止使用。

癰和疽是截然不同的兩種病症,陽證為癰,陰證為疽,治療方法也截然不同。世人把癰疽混為一談,導致治療方法錯誤,後果不堪設想。然而,疾病的命名,必然是根據部位而來,例如頭頂上的毒瘡,就叫善⿸疒貢、發疽;頸項上的毒瘡,就叫落頭、對口、腦疽。井泉疽長在心口,貼骨疽長在環跳穴,馬刀癰長在臉上,骨槽鳳長在牙床。足心是湧泉穴,手臂上的癰就叫臂毒。疾病的名稱都是根據部位而來,治療方法也需要根據部位、顏色和症狀來區分。

初起未潰當觀現在之形,已潰爛久須問始生之色;初發色紅仍施癰藥,初生色白當用疽丹。各症治法,逐列於後,使學者辨症而精治焉。

癰癤治潔(陽症)

凡患色紅腫疼痛,根盤寸余者,是癰毒發三四日,尚未作膿,以嫩膏圍外,內以醒消丸,熱陳酒送下三錢,即止其痛,夜間得睡,次日患皮起皺,再服全消。如過四、五日患將作膿,亦以醒消丸與服,消其四圍腫硬,痛息毒敢,此以大變小之法。

有膿之患頂,取咬頭膏貼,加以代刀散三錢酒服,穿之或刀點分許穿之,以洞天膏貼,不幾日收功,如患盤數寸者,患居背心、腦後、腰腹、肚腋、陰囊等險之穴,用五通丸、醒消丸,早晚以敗毒湯輪送一次,皮皺痛息,再服至愈。倘潰即用托毒散、醒消丸,亦早晚輪服。如患盤不滿一寸,亦紅腫音,是癤,蟾酥丸、梅花點舌丹皆可消腫止痛。

白話文:

治療癰癤要觀察病情發展階段,剛開始未化膿的,要看現在的症狀,已經化膿很久的,則需詢問病患發病初期的症狀。剛開始發病皮膚泛紅,可以用治療癰的藥物;剛開始發病皮膚發白,則要用治療疽的藥物。以下將列出各種症狀的治療方法,讓學習者能夠辨別症狀並精準治療。

治療癰癤(陽症)

凡是患處皮膚泛紅腫脹疼痛,且根部周圍有一寸左右的硬塊,這表示癰毒發作三四天,還未化膿,可以用嫩膏圍繞患處外部,內服醒消丸三錢,熱陳酒送服,即可止痛,夜間可以睡覺,隔天患處皮膚會起皺,再服用全消丸。如果超過四五天,患處快要化膿,也可以服用醒消丸,消散周圍腫硬,疼痛消除,毒氣消散,這是將大病化小的治療方法。

患處已經化膿,可以用咬頭膏貼敷,再服用代刀散三錢,酒送服,可以用針刺穿患處或用刀劃開一點,然後用洞天膏貼敷,不幾天就會痊癒。如果患處周圍有幾寸的硬塊,且位於背心、腦後、腰腹、肚腋、陰囊等危險部位,可以用五通丸、醒消丸,早晚輪流服用敗毒湯一次,皮膚起皺,疼痛消失,再服用直到痊癒。如果化膿,則可以用托毒散、醒消丸,同樣早晚輪流服用。如果患處周圍不到一寸,且泛紅腫脹疼痛,這是癤,可以用蟾酥丸、梅花點舌丹,都可以消腫止痛。

牙癰,牙根肉紅腫痛甚者是。

刺出毒血,取珍珠散吹之,內服龍膽瀉肝湯而愈。倘牙骨及腮內疼痛,不腫不紅,痛連臉骨者,是骨糟風也,倘以癰治則害之矣。故治病貴在識症。

腸癰,凡腹內生毒,不可藥治者,以皂角刺酒煎,溫眼一碗,其膿血以小便中出。水煎亦可。

牡丹皮散,丹皮(五錢),苡仁(一兩),瓜蔞仁(去油,二錢),桃仁(去皮尖,研,二十粒)

白話文:

牙癰是指牙根肉紅腫疼痛非常嚴重的情況。

可以用針刺排出毒血,然後用珍珠散吹在傷口上,內服龍膽瀉肝湯就能痊癒。如果牙骨和腮內疼痛,沒有腫脹和發紅,疼痛連到臉骨,這就是骨糟風,如果用治療牙癰的方法就會加重病情。所以治病要先了解病症。

腸癰是指腹內生毒,無法用藥物治療的情況,可以用皂角刺用酒煎煮,溫熱喝一碗,膿血就會隨著小便排出。也可以用水煎煮。

牡丹皮散的配方是:丹皮五錢,苡仁一兩,瓜蔞仁(去油,二錢),桃仁(去皮尖,研磨,二十粒)。

水煎服。此《千金方》也。

又方,多服六一散,膿血從大便出,膿盡即愈。至神至隱之方也。

子癰,腎子作痛而不升上,外觀紅色者是也。遲則成為潰爛致命,其未成膿者,用枸橘湯一服即愈。

疔毒,按疔瘡名,色甚多,或大或小或圓長,其色或白或黃或紅紫、紅綠。倘辨別不清,以生黃豆令本人嚼之,如無豆腥之味,即是疔瘡。

其患甚險,其害最速,生面目、耳鼻之間,顯而易見;生肩足衣遮之處,隱而難知。早覺者晨醫夕愈,遲知者枉死甚多,即明槍易睹,暗箭難防之意。故婦女而患暗疔,直至發覺,誤認傷寒,致毒攻心,走黃不救(黃即毒也)。如頭面、手足、唇鼻、肩臂等處生一泡,或紫紅、或黃黑者,疔也。

白話文:

把藥材用水煮熟後服用。這是《千金方》中的方法之一。

另一個方法是大量服用六一散,如果膿液從大便排出,那麼就表示已經痊癒了。這是一個非常神奇且有效的方子。

子癰是指腎臟部位疼痛但沒有上升到表面的情況,外部會呈現紅色。如果不及時治療,可能會導致嚴重的感染甚至危及生命。對於尚未形成膿包的人來說,使用枸橘湯一次就能治癒。

疔毒是一種病症,有著不同的形狀和顏色,可能是白色、黃色或是紫色、綠色等等。要分辨是否為疔毒,可以讓患者咀嚼一些生黃豆,如果沒有豆腥味,那就是疔毒。

疔毒的危害很大而且來得很快,它可能發生在面部、耳朵、鼻子等容易被發現的地方,也可能發生在肩膀、腳部等不易察覺的位置。早期發現並接受治療的人可以在當天晚上就康復,但如果等到病情加重纔去尋求幫助,就會有很多人因此死亡。所以女性患上暗疔的時候,往往直到病發纔能發現,結果誤以為自己得了感冒,最後毒素侵入心臟,造成走黃症無法救治。例如,在頭臉、手足、嘴脣、鼻子、肩膀等地方出現一個泡泡,如果是紫色或者黑色的話,那很可能就是疔毒。

初起刺,擠惡血見好血而止,取拔疔線,插入以膏掩之,次日疔毒化膿而愈。凡屬疔毒,宜服奪命湯。

又方,紫花地丁(一兩),銀花(三兩),白礬,甘草(各三錢)

煎服。各疔俱效。有人生紅綠疔已走至乳旁,服之立愈。真神方也。

又方,白菊花(四兩,少則不效),甘草(四錢)

水二碗,酒半碗,煎一碗,溫服,然不如生菊花根葉搗自然汁為妙。

白話文:

起初用針刺,把壞血擠出直到看到好的血液才停止,取出拔罐後,在傷口上塗抹藥膏並覆蓋住,第二天疔瘡就會化膿痊癒。所有屬於疔瘡的情況,都應該服用「奪命湯」。

另一種方法是使用「紫花地丁」(一兩)、「銀花」(三兩)、「白礬」和「甘草」(各三錢)一起煮來喝。所有的疔瘡都有療效。有個人得了紅綠色的疔瘡已經蔓延到乳房附近,喝了這個藥立刻就好了。這真是個神奇的方法啊!

另一種方法是使用「白菊」(四兩,如果量太少就沒有效果)和「甘草」(四錢)加水和酒一起煮成一碗,溫熱了再喝下去。但是最好的方式還是採摘新鮮的菊花根和葉子榨出天然的果汁最好。

凡口唇生疔,須看大腿彎中,如有紫筋,用銀針刺出血即俞。有人不知疔在何處,但唇內癢極,須臾半面腫硬痛甚,見腿後起有紫筋,刺之立效。

,以五穀蟲一錢,焙乾為末,加白礬三分,蟾酥三分,以燒酒化烊,共調勻,塗疔上,破流毒水即愈。

又方,雄雞冠血點上,其效如神。

又方,大蛤模一個,取肝貼之立消。兼治面上生疔、蓖麻子等症。

疔瘡出血不止,飲真麻油一大盅即止,或飲菜籽油更妙。

白話文:

如果嘴脣長了疔(一種皮膚病),要看看大腿彎曲的地方是否有紫色的血管,如果有可以用銀針刺出血液就能治好。如果不知道疔在哪裡,但是嘴脅非常癢,很快就會有一半臉部腫起來並且疼痛難忍,看到腿部出現紫色的血管,刺一下立刻有效果。

另外,可以使用五穀蟲一分,烘烤至幹燥研磨成粉末,加入白礬和蟾蜍毒素各三分之一,再用熱酒融化混合均勻,塗抹在疔上面,讓有毒液流出就可以痊癒。

另一個方法是用公雞冠上的鮮血滴到疔上,效果神奇。

還有一種方法是拿一個大的海螺取出它的肝臟貼在疔上,立即消失。同時也可以治療面部長痘和其他類似病症。

如果疔瘡出血不停,喝一杯純正的芝麻油即可停止出血,或者喝蔬菜籽油更好。

走黃,疔毒發腫神昏,謂之走黃。如在將昏之際,急取回疔散二錢,開水送服,少刻大痛,痛則許救,毒化黃水,痛止命活。

或用前菊花飲、地丁飲服之。或用芭蕉根捶汁服之均妙。

拔疔根法,疔毒重者好而復發,此故根未出敵也。若不急治,再發則根愈深而難治矣。

蓖麻子(一粒,去油),乳香(一分,去油)

共搗爛,用飯為餅貼之,少時疔根自出。

白話文:

「走黃」是指疔毒發炎腫脹,患者神志昏迷的狀態。如果患者已經接近昏迷,應立即服用回疔散兩錢,用溫水送服。服用後不久,患者會感到劇烈的疼痛,疼痛表示病情有所好轉,毒素正在化解,流出黃色的膿水,疼痛減輕後就可保住性命。

也可以服用菊花飲或地丁飲,或用芭蕉根搗汁服用,效果都很好。

拔除疔毒根的方法:如果疔毒嚴重,看似好了又反复發作,這是因為毒根尚未完全清除。如果不立即治療,再次發作時,毒根會深入皮膚,更難治療。

可以用蓖麻子(一粒,去除油脂)和乳香(一分,去除油脂)一起搗碎,用飯做成餅狀貼在患處,過一會兒,疔毒的根部就會自然地排出。

又方,蔥白加蜜捶融,將疔刺破敷之,如人行五里,其根自出。

又方,銀硃(水飛曬乾,一錢),蓖麻仁(二錢),嫩松香(五錢),黃丹(水飛曬乾,一錢),輕粉(五分)

共搗如泥,以銀針將疔頭挑破,用此藥作一小丸如黃豆大,安別膏藥上(不拘何項膏藥),當中貼之,疔即拔出,最為極效。並治無名腫毒已破未破,不必挑動,均照拔疔法用之,自能拔毒收功。或竹木瓦石入瘡入肉,用此貼之自出。屢試如神。

刀鐮疔,患形闊如韭菜長有寸余,肉色紫黑者是也。忌行針刺。以生礬三錢,蔥白七根,共搗爛作七塊,蔥湯逐塊送下,蓋暖取汗,無汗再服蔥湯催之,汗出為度。取爛雞屎塗患立愈,遲則毒歸心腑致命。

白話文:

另一種方法是把蔥白和蜂蜜一起敲打到融合,然後在疔上面開一個小口子後敷上去。如果走五里的路程,它的根源就會自己出來。 另一種方法是使用銀朱、蓖麻仁、嫩松香、黃丹和輕粉混合在一起攪拌成像泥巴一樣,然後用一根銀針將疔的表面弄破,接著把這個藥物做成像黃豆大小的小球放在其他膏藥上(不限於哪個牌子),把它貼在疔的位置上,那麼疔就可以被拔除掉,非常有效果。也可以治療沒有名字的腫瘤已經破裂或者還沒有破裂的情況,不用特別去碰它,只要按照拔疔的方法來使用就可以了,這樣可以幫助排毒並且達到療效。如果是竹木瓦石進入了傷口或是肌肉裡,可以用這種方式來處理讓它自然排出。屢次實驗都像是神仙般的神奇效果。 刀鐮疔是指病變部位寬闊如同韭菜一般,而且肉色呈現紫色黑色的情況。不要使用針灸的方式進行治療。使用三錢的明礬加上七根蔥白一起搗碎分成七份,用蔣湯一份一份地吞下去,要保持溫暖等待出汗,不出汗就再次服用蔭塘促進出汗直到出汗為止。使用腐敗的雞糞塗抹在病變的地方立刻就能痊癒,如果不快點處理毒素會轉移到心臟和腹部造成生命危險。

蓋蔥、礬二味,用熱酒送下,再服蔥白湯一盅,少頃汗出如淋,其病若失。此方不但治疔,並治一切惡症初起,未成膿者更妙。

紅絲疔,手小臂、足小腿生如紅線一條者是也。要在紅絲兩頭始末刺破,毒隨血出而愈,遲則毒入腸胃不救,或以浮萍嚼塗刺處。或用多年屎坑上碎木椽子煅灰研細,和飴糖塗刺處,隨飲前法蔥、礬七塊,酒、蔥湯下,蓋暖汗出即愈,其效如神。

楊梅結毒,(四君四物合,名曰八珍湯)

白話文:

【蔥與礬兩味,可用熱酒送服,再飲用一盅的蔥白湯,不久後就會出汗如淋浴,病症似乎就消失了。這方藥不僅能治療疔瘡,對於所有剛開始發作、尚未形成膿包的惡性病症效果更佳。】

【紅絲疔】,特徵為在手的小臂或腳的小腿出現一條類似紅線的傷口。療法是在紅線的兩端開始刺破,讓毒素隨血液排出而痊癒,若延遲處理,毒素可能會進入腸胃而無法輓救,或者可以將浮萍咀嚼後塗抹在刺破的地方。也可以使用多年來的糞坑上碎裂的木樑煅燒後研磨細粉,和飴糖一起塗抹在刺破處,接著按照之前的蔥、礬七塊、酒、蔥湯的方法服用,蓋上衣物保暖讓汗水排出,療效如同神蹟。

【楊梅結毒】,(使用四君子湯和四物湯混合,稱為八珍湯)

此瘡以化毒為貴,熏置為忌,罨定復發難治。初發以三黃九,每日五鼓取四錢,熱陳酒送服,醉蓋取汗。或以瀉肝湯,每日早晚輪服。忌服輕粒升藥,則毒留筋骨,難以斷根,抑且不能生子,致傷人命。如有因服升藥,熏罨復發,在五日之內,日服三黃丸,再取紫銀茶時飲。

如潰以渣煎湯,患處日洗兩度,接服聖靈丹,可祛毒盡;色轉紅活,用洞天膏收功。如陽物硬而不痿,白精流出,此乃妒精。用破故紙,韭菜子各一兩為末,每服六錢,水一碗,煎半碗服。如見愈,宜以藥剩,倘毒重,服聖靈丹,無不全愈。

白話文:

此病的治療以清熱解毒為主,避免使用燻蒸和敷貼,因為這些方法容易導致病情反覆,並增加治療的困難性。在疾病初期,可以使用「三黃九」,每日早晨五點左右,服用四錢,用熱陳酒送服,使患者出大汗。或者使用「瀉肝湯」,每日早晚交替服用。應避免食用輕微的升藥,因為這樣會讓毒素滯留在筋骨中,不易根除,甚至影響生育能力,危及生命。如果因服用升藥導致病情復發,應在五天內每日服用「三黃丸」,並配合飲用「紫銀茶」。

若出現潰瘍,可用殘渣煎湯,每天兩次清洗患處,並服用「聖靈丹」,能有效清除毒素;當患處顏色轉為紅潤活絡,即可使用「洞天膏」進行收功。如果男性出現陰莖堅硬不萎縮、白色精液流出的情況,這是妒精的表現。應使用「破故紙」和「韭菜子」各一兩份研磨成粉末,每次服用六錢,用水煮沸後取半碗服用。如果病情見好,可以使用剩餘的藥材,如果毒素嚴重,仍需服用「聖靈丹」,所有情況都能得到完全恢復。

又方,羊角、胡桃殼,俱燒灰存性研細末,早晚以酒調服錢半,四日後毒從大便出,如血如膿。漸減作每日一服,半月毒盡後,服八珍湯以補之。

膿窠坐板濕毒猴猻疳

以五美散和嫩膏調敷,外以棉紙掩綁,不可動揭,五日後揭下,再敷一二次全愈。如濕毒癢極,先以金銀散敷上,次以前膏加敷。

又方,松香(一兩),雄黃(一錢)

為末,入竹紙捲成條子,用菜油浸一宿,取出倒吊燒之,滴下油,候溫頻塗效。

白話文:

另一種方法是使用羊角和核桃殼灰燼,早上和晚上服用約一個半錢,四天後毒素會通過大便排出,如果出現血液或膿液,則逐漸減少每天一次,半個月後所有毒素都排完畢後,可以服用八珍湯來滋補身體。 如果有膿瘡或者溼疹等問題,可以用五美散混合軟膏敷在患處,外面覆蓋棉花紙包紮,不要移除或撕開,五天後取下來再次敷一到兩次就可以痊癒了。 如果皮膚非常癢,可以先用金銀散敷在上面,然後再加上前面提到的藥膏。 另一種方法是把松脂和雄黃磨碎,放入竹紙捲成條狀,浸泡在蔬菜油裡一夜,拿出來掛起來燃燒,等到油變暖時反覆塗抹即可有效果。

流火,患生小腿,紅腫熱痛,不潰不爛。治法當以礦灰化於缸水內、次日水面定結一層如薄冰者取起。以桐油對調膩厚,每日拂上三次,三四日全愈,後不復發。醫時忌食豬肉。

又方,馬錢子磨水塗,一日一次,其痛即止。

陰頑惡癬,以鮮角膏加醋煎至稠膩,瓷瓶貯之。此症先行剃之,剃後以膏塗之,日剃日敷,俟毒水流盡再敷,數次全愈。

又治癬方,雞蛋一個浸米醋內七晝夜,其蛋自化,治癬時先以山甲刮破患處,以化蛋醋絞和,搽之三四次自愈。

白話文:

「流火」會導致小腿紅腫熱痛,但不會潰爛。治療方法是用礦灰化在缸水裡,隔天水面會凝結一層薄冰,取起來用桐油調和成膏狀,每天塗三次,三四天就能痊癒,之後就不會再復發。治療期間忌食豬肉。

另一個方法是將馬錢子磨成水塗抹,每天一次,疼痛就會停止。

「陰頑惡癬」可以用鮮角膏加醋煎至稠膩,裝在瓷瓶裡保存。患病部位要先剃毛,再塗抹膏藥,每天剃毛每天敷藥,等到毒水流盡再繼續敷藥,幾次就能痊癒。

另一個治療癬的方法是用一個雞蛋浸在米醋裡七天,雞蛋會自行溶解。治療時先用山甲刮破患處,然後將溶解的雞蛋醋絞在一起,塗抹三四次就能自愈。

漆瘡,取杉木屑煎湯溫洗,接以蟹黃、滑石二末,白蜜調敷。

天泡瘡,形如水泡。

用蓮蓬(即蓮房)燒枯研末,井泥調敷,神效。

,黃水瘡癢而兼痛,破流黃水,流處即生。由脾胃濕熱,外藉風邪,發於心下者,急宜早治。以:

蛤粉(一兩,煅),青黛(三錢),熟石膏(二兩),輕粉,黃柏(各五錢)

共研細末,先用香油調成塊,次用涼水調稀塗之。並治天泡瘡及鼻中生蟲。

白話文:

漆瘡,用杉木屑煎湯溫熱清洗,接著用蟹黃和滑石研磨成粉末,再用白蜜調和敷在患處。

天泡瘡,形狀像水泡。

可以用蓮蓬燒成灰燼研磨成粉末,再用井泥調和敷在患處,效果神奇。

此外,黃水瘡會癢且疼痛,破裂後會流出黃水,流到哪裡就會長到哪裡。這是因為脾胃濕熱,再加上外界的風邪,發作在心窩部位,必須及早治療。可以用:

蛤粉(一兩,煅燒過)、青黛(三錢)、熟石膏(二兩)、輕粉、黃柏(各五錢)

將以上藥材一起研磨成細粉,先用香油調和成塊狀,再用涼水調稀塗抹在患處。此藥方還可以治療天泡瘡和鼻腔生蟲。

凍瘡,以陽和解凝膏貼一夜可愈。潰者貼三張收功。

又方,冬瓜皮、茄根,煎水洗。

又方,以蚶子殼煅研極細,麻油調搽,濕則乾摻,數日全愈。

大麻瘋方,鎮江丁參領得此秘傳,治之全愈。又以醫治多人,無不取效如神。

但患此症者,眉毛若盡脫落,其症難治:如眉毛未脫,雖手足骨節有塌損者,皆可取效;若初起未深之症,百拭百效也。先服湯藥四劑,每日一劑,服完再服丸藥,每丸一錢。加楓子膏,春秋八釐,夏六釐,冬一分。

湯藥方,陳皮,白芷,苦參,天麻,秦艽,川續斷,防風,荊芥,羌活,風藤,薏仁,牛膝,當歸,海桐皮,蒼朮,木香,桂枝,連翹,甘草(各三錢),黑棗(二枚),生薑(一片)

白話文:

凍瘡可以用陽和解凝膏貼一晚治好,潰爛的則貼三張就能痊癒。另外,可以用冬瓜皮和茄根煎水洗,也可以用蚶子殼煅研成粉末,用麻油調和塗抹,濕了就用粉末乾燥,幾天就能完全治好。

至於大麻瘋,鎮江丁參領有一種秘傳方法,可以治癒。他也用此方法治療過許多人,效果都非常好,宛如神效。

不過,患有此病的人,如果眉毛全部掉光,就很難治。如果眉毛還沒掉光,即使手腳骨節有塌陷,也能治好。如果病症剛起,尚未嚴重,治療效果百分百。先服用湯藥四劑,每天一劑,服完後再服用丸藥,每丸一錢。另外還要加楓子膏,春秋服用八釐,夏季六釐,冬季服用一分。

湯藥的配方是陳皮、白芷、苦參、天麻、秦艽、川續斷、防風、荊芥、羌活、風藤、薏仁、牛膝、當歸、海桐皮、蒼朮、木香、桂枝、連翹、甘草(各三錢)、黑棗(二枚)、生薑(一片)。

水二碗,煎至一碗服;渣再煎二次服。

丸藥方,大胡麻,小胡麻,白蒺藜(各一斤四兩),苦參(一斤),防風,荊芥(各八兩),當歸,蒼朮(各六兩),薏仁,續斷牛膝(各四兩)

共研細末,水迭為丸,每日早午晚三服,每服三錢或二錢,照數加楓子膏捻圓攪和,以毛尖茶送下。

楓子膏方,大楓子去殼取仁,銅鍋內炒至三分紅色,七分黑色為恰好,太過無力,不及傷眼。炒後研成細膏,如紅砂糖一樣,用銅勺盛,向火上熬四五滾,倒在紙上放地上以物蓋之待用。如上面黴變拭去照常用,一年內切忌房事,切忌食鹽,犯之不愈,並忌食醬酒醋及一切雞、魚發氣動風等物。

白話文:

將藥材水煎,先煎至兩碗藥汁,服用一碗,剩下的藥渣再煎煮兩次,將藥汁全部服用完畢。丸藥的配方為:大胡麻、小胡麻、白蒺藜(各一斤四兩)、苦參(一斤)、防風、荊芥(各八兩)、當歸、蒼朮(各六兩)、薏仁、續斷、牛膝(各四兩)。將所有藥材研磨成細粉,用水調和成丸狀。每天早、午、晚各服用一次,每次服用三錢或二錢,用楓子膏搓揉成丸,以毛尖茶送服。楓子膏的製作方法是:將大楓子去殼取仁,用銅鍋炒至三分紅、七分黑,炒過頭會無效,炒不夠則傷眼睛。炒熟後研磨成細膏,如同紅砂糖般,用銅勺盛裝,放在火上熬煮四五沸,倒在紙上放置地上用東西覆蓋備用。若表面發霉,只需擦去霉點即可繼續使用。一年內忌房事,忌食鹽,若犯禁忌則藥效難以奏效,還需忌食醬、酒、醋,以及一切雞、魚等發氣動風的食物。

又方,用粗如酒杯之蛇一條,竹刀破腹去雜,切寸段,取瓦放於炭火上,以蛇段豎放瓦上,跌倒者系無毒之段,棄之不用;不倒者有毒,用炙存性,磨粉拌入飯內。覓通身毛毛鴨一隻與食,次日鴨毛盡脫,以鴨殺之,石鍋內煮爛,勻作四五日食。凡吃鴨第一頓,其腫者更腫,第二三頓收小,吃完愈。雖潰爛不堪者亦效,此王洪緒經驗方也。

遊風丹毒,身上忽然紅腫,遊走無定,身熱作癢,或痛或不痛,或生頭面,或生手足。丹名總屬心火三焦,風邪濕熱而成。

此症自胸腹起於四肢者,順而易治;從四肢起於胸腹者,宜急治之,遲則難治。

白話文:

另外一個方法,取一條粗細像酒杯一樣的蛇,用竹刀剖開腹部去除雜物,切成一寸長的段,然後把瓦放在炭火上,把蛇段豎著放在瓦上。如果蛇段倒下了,表示沒有毒,就把它扔掉不用;如果沒有倒下,就表示有毒,用火烤至蛇肉變硬,磨成粉末拌入飯中。找一隻全身都是毛的鴨子,讓病人吃下拌了蛇粉的飯。第二天鴨子的毛就會全部脫落,然後把鴨子殺掉,用石鍋煮爛,分成四五天食用。病人吃鴨子的第一頓,腫脹可能會更嚴重,第二、三頓就會慢慢消腫,吃完就會痊癒。即使是潰爛得不成樣子的病人也會有效果,這是王洪緒的經驗方。

遊風丹毒是指身上突然出現紅腫,位置不定,身體發熱發癢,有時會痛有時不痛,有時長在頭面,有時長在手腳。丹毒的名稱都屬於心火和三焦,是由風、寒、濕、熱引起的。

這種病從胸腹部開始蔓延到四肢的,比較容易治癒;如果從四肢開始蔓延到胸腹部的,就需要緊急治療,拖延時間就會難以治療。

防風,升麻,梔仁,麥冬,荊芥,木通,乾葛,簿荷,元參,牛蒡子,甘草(各一錢)

燈心草十莖,水煎服。大便閉者加大黃、枳殼各一錢,水煎服,忌魚腥、雞鵝。次用瓷鋒刺去惡血則毒隨血散。刺法:

取瓷器鋒利者一小塊,用竹筷破開夾瓷片露鋒於外,輕輕敲之,其血自出。不可刺深傷肉,輕者不必刺。

又方,以蚯蚓放碗中,加白糖,用碗蓋住,半日後化水,搽之極效。或以油菜搗汁塗瘡上,隨塗隨消,如無油菜時,子研汁,麻油敷之亦效。

白話文:

這是一種古時候治療疾病的藥方: 成分: 防風、 升麻 、 梔仁 、 麥冬 、 荊芥 、 木通 、 幹葛 、 簿荷 、 元參 、 牛蒡子 和 甘草 ,每樣都有一兩; 燈心草有十根; 如果大便不通暢的話,可以再加入 大黃和 枳殼 各一兩一起煮來喝。但是要避免吃魚和家禽類的食物。 另外還有一個方法是使用小陶瓷碎片在皮膚上輕微地刮一下,讓血液流出來,這樣毒素就會隨著血液分散掉。但是在刮的時候要注意不要弄得太深而傷到肌肉,如果不嚴重就不用颳了。 另一個方法是把蚯蚓放在一個碗裡加上一些糖,然後用碗蓋起來,等半天之後它們會變成液體,可以用這個液體擦在患處,效果很好。或者也可以把油菜搗碎榨汁,然後把它抹在患處,這樣也能夠很快消除症狀。如果沒有油菜的話,可以把它的籽磨成汁,再加上麻油敷在患處也有效果。

耳後銳毒,患發汗後,又名耳後發,宜別陽實陰虛,治無一錯。色白者以陽和丸與大棗同煎服,或以小金丹服消。如色紅者,醒消丸服消。

驢眼,患生腳骨,俗呼夾棍疽。未潰色白以疽治,紅腫以癰治。如潰爛日久、形如驢眼者,莫以臁瘡治,當問初起紅、白,以癰別治。

魚肚癰(有陰有陽)

患生腿肚。此乃肉緊筋橫在一身用力之處,最痛難忍,外以扎藥紮上,內以五通、醒消丸二丸,每日早晚輪服,初起立消,以藥咬穿,庶不傷筋而無縮腳之損。色白者,應以疽治,扎藥忌用,孕婦亦然。

白話文:

耳後長了毒瘡,在出汗後容易發作,俗稱耳後發。要區分是陽盛還是陰虛,才能對症下藥。如果瘡色發白,可以用陽和丸和大棗一起煎服,或者服用小金丹。如果瘡色發紅,就用醒消丸治療。

腳骨上長了驢眼瘡,俗稱夾棍疽。如果瘡未潰破,顏色發白,就用治疽的方法;如果紅腫,就用治癰的方法。如果潰爛很久,形狀像驢眼,就不要用治臁瘡的方法,應該詢問當初發病時是紅還是白,根據癰的種類來治療。

魚肚癰,有陰有陽兩種。

這種瘡長在腿肚上,因為是肉緊筋橫,又是在用力的地方,所以疼痛難忍。可以外敷扎藥,內服五通丸和醒消丸,每天早晚輪流服用,初期就能消腫。用藥物把瘡咬穿,可以避免傷筋,避免腳部萎縮。如果瘡色發白,應該用治疽的方法,扎藥和孕婦都忌用。

大癰潰後議

凡大癰潰後,世人每投炙耆、炙草,或用半炙半生,殊不知托裡散內用人參者,並非以參補虛,不過以參助耆,添其托毒之力,卻無補毒之害。而炙耆只補氣不能托毒,炙草只補中不能解毒。倘毒氣未盡,誤投炙耆、炙草,或用保元、十全等湯,致毒反得補,助毒攻內腑。

余之治法:凡遇初潰大癰止其痛,痛息則毒散,其腫亦退,色轉紅活,即可無須用參、耆補托,如須用耆、草,亦皆用生不用炙也。唯體虛年老者,投參而耆、草則皆炙也。如體旺家貧者,無參亦易收功。

白話文:

大癰潰爛之後,人們常使用炙黃芪、炙甘草,或一半炙、一半生,但其實[托裡散]裡的人參,不是用來補虛,而是輔助黃芪,增加其托毒之力,卻不會產生補毒的壞處。而炙黃芪只能補氣,無法托毒;炙甘草只能補中,不能解毒。如果毒氣未盡,誤用炙黃芪、炙甘草,或用保元、十全等湯劑,就會讓毒氣得到滋補,反而助長毒氣攻入內臟。

我的治療方法是:遇到大癰初潰時,先止痛,疼痛消退,毒氣就會散去,腫脹也會消退,顏色轉紅活潑,就可以不用參、芪補托,如果需要用黃芪、甘草,也都用生的,不用炙的。只有體虛年老者,才用參,而黃芪、甘草則都用炙的。如果體質強壯家境貧困者,不用人參也能輕鬆治癒。

爛久不斂,如久潰腐爛不堪。

以洞天救苦丹三服,每服三錢,陳酒送服,醉蓋取汗。隔兩日又送一服,再隔兩日再送一服。所隔之兩日,每日以醒消丸三錢,陳酒送服,服後毒水流盡。七日後再服醒消丸兩次,接服大棗丸,每日早晚各進五錢,雖危險者亦可奏效。

毒氣攻心,凡受降藥之毒,定致神昏嘔吐,此係毒氣攻心。急用護心散:以生甘草一兩,煎濃汁稠調,令病者時刻呷咽,咽至大半,自然止嘔,神氣清爽。接服醒消以平其勢,或飲真麻油一大杯,或用白沙糖三四兩,開水調服亦可。

白話文:

如果傷口長期不能癒合,像長時間潰瘍、腐爛得非常嚴重,可以服用「洞天救苦丹」三次,每次服用三錢,用陳年米酒送服,喝完之後要躺下覆蓋被子發汗。過了兩天才再次服用一次,再過兩天再服用一次。這兩個之間每天都要服用「醒消丸」三錢,也是用陳年米酒送服,直到毒素流乾為止。七天後再服用「醒消丸」兩次,接著服用「大棗丸」,每天早上和晚上各吃五錢,即使是病情危重的人也能見到效果。 如果有毒性侵入心臟的情況發生,像是吃了有毒的藥物導致昏迷和嘔吐,這是因為毒性攻擊到了心臟。應該立即使用「護心散」:把生甘草一兩煮成濃厚的液體,然後讓病人隨時隨地小口吞嚥,等到吞了一半左右的時候,嘔吐就會停止,精神也會變得清醒。接著服用「醒消丸」來減輕症狀,或者喝一杯真的芝麻油,也可以用四兩左右的砂糖加開水沖泡服用。

又方,取活癩蛤模一隻(眼紅,腹無八字紋者勿用),竹刀破開去腸雜,貼心坎上(腹脹者並貼肚臍)。或取蛤蟆肝煎水服之,更妙。輕者不眼。亦可永戒食蛤蟆,並治麻斑疹子及一切心腹脹悶,或砂症氣閉欲死等症。俱極神效。

陰疽論

王洪緒曰:陰毒之症,皮色皆同。然有腫有不腫,有痛有不痛:有堅硬難移,有柔軟如綿,不可不為之辨。夫腫而不堅,痛而難忍,流注也。腫而堅硬微痛,貼骨、鶴膝、橫痃、骨槽等類是也。不腫而痛,骨骱麻木,手足不仁,風濕也。堅硬如核,初起不痛,乳岩、閫癧也。

不痛而堅,形大如拳惡核,失榮也。不痛不堅,軟而漸大,癭瘤也。不痛而堅如金石,形如升斗。石疽也。此等症候,盡屬陰虛,無論平塌大小,毒發五臟,皆曰陰癰。如其初起疼痛者易消,重按不痛而堅者,毒根深固,消之難。速治之法,方有一定,學者覽之瞭然。

白話文:

民間有兩種治療方法,一種是取活的癩蛤蟆,挑選眼睛紅、肚子沒有八字紋的,用竹刀剖開去除內臟,貼在心窩處,肚子脹的人則貼在肚臍上。另一種是取蛤蟆肝煎水服用,效果更佳。輕微的症狀就不會眼睛紅腫。此外,也可以永久戒食蛤蟆,同時還可以治療麻疹、斑疹、各種心腹脹悶、砂症氣閉將死等病症,效果都非常神奇。

陰疽是一種皮膚病,症狀表現不一,有腫的也有不腫的,有痛的也有不痛的,有堅硬難移的,也有柔軟如綿的,需要區分不同的病症。

腫而不堅,疼痛難忍,屬於流注。腫而堅硬,疼痛微弱,屬於貼骨、鶴膝、橫痃、骨槽等類。不腫而痛,骨骼麻木,手足無力,屬於風濕。堅硬如核,初起不痛,屬於乳岩、閫癧。

不痛而堅,形狀像拳頭大小的惡性腫瘤,屬於失榮。不痛不堅,柔軟且逐漸增大,屬於癭瘤。不痛而堅硬如金石,形狀像升斗,屬於石疽。

以上這些病症都屬於陰虛,無論大小,毒發五臟,統稱為陰癰。如果初起時疼痛的,比較容易消散,如果重按不痛而堅硬的,毒根深固,難以消散。治療這些病症有特定的方法,學習者看了就會明白。

陰疽治法

初起之形,闊大平塌,根盤散漫,不腫不痛,色不明亮,此疽中最險之症。倘誤服寒涼,其色變如隔宿豬肝,毒攻內腑,神昏即死。夫色之不明而散漫者,乃氣血兩虛也;患之不痛而平塌者,毒痰凝結也。治之之法,非麻黃不能開其腠理,非肉桂、炮姜不能解其寒凝,此三味雖酷暑不可缺一也。

腠里一開,寒凝一解,氣血乃行,毒亦隨之消矣。是一定而不可移之法,照方依治,萬無一失,倘有加減,定難奏效。

流注,發無定處,如塊如核,漫腫元頭,皮色不變,或痛或不痛。久則破而流走是也。若忽然身生疙瘩,紅腫遊走,名遊風丹毒,與此不同,不可誤認。

白話文:

【陰疽治法】

在疾病的初期,如果出現的形狀寬廣平坦,根基散漫,沒有腫脹和疼痛,顏色不明亮,這是一種最危險的陰疽病症。如果錯誤地服用寒涼藥物,使得顏色變為像隔夜豬肝那樣,毒素入侵內臟,神智昏迷就會導致死亡。顏色不明亮且散漫,表示是氣血雙虛的情況;疾病不疼痛且平坦,是因為毒素和痰液凝結所致。治療的方法,必須使用麻黃來開通皮膚,使用肉桂和炮姜來解開寒凝,這三味藥即使在酷暑也不可缺少。

一旦皮膚開通,寒凝得到解開,氣血得以流通,毒素也會隨之消退。這是固定且不可改變的治療方法,依照方子進行治療,萬無一失,如果有增減,必定難以達到療效。

【流注】

發病的位置不定,可能像塊狀物體或核狀物體,整個身體腫脹,皮膚顏色未變,可能會感到疼痛或者無疼痛感。時間久了會破潰並且流動到其他地方。如果突然身上長出疙瘩,紅腫並且移動,被稱為遊風丹毒,與這種情況不同,不可以誤認。

此症色白腫痛,毒發陰分。蓋因痰塞清道,氣血虛寒凝結,一曰寒疾。一曰氣毒。其初起皮色不異,唯腫唯疼,身雖其熱,內末成膿,以二陳湯加陽和丸同煎,數服全消,消後接服小金丹七丸社其續發。如皮色稍變,極痛難忍,須服陽和湯以止其痛,消其未成膿之餘地,使其已成膿者,漸至不痛而破,此乃以大疽變小之法。如患頂軟即為穿之膿,多白色,以陽和膏貼之。

但此症破後毒痰流走,患生不一,故初破之後五日內,仍服小金丹十丸以杜後患,接服犀黃丸、陽和湯,每日早晚輪服,使毒痰消盡,不補亦可收功。倘孩子不能服煎劑者,初起以小金丹化服,至消乃止。成膿者亦服小金丹消其餘硬之地,使患不痛,即為穿之。俟其毒盡,用保元湯,耆、草宜生忌炙,加入肉桂五分,日服收功。

白話文:

這種病症表現為皮膚蒼白腫痛,毒素侵入陰寒部位。這是因為痰濁阻塞清氣通道,氣血虛寒凝結所致,可稱為寒疾或氣毒。初期皮膚顏色無異,僅腫脹疼痛,雖然身體發熱,但內部尚未化膿,可以用二陳湯加入陽和丸一起煎服,服用幾劑就能完全消除。消除之後再服用小金丹七丸來防止復發。如果皮膚顏色略微改變,疼痛難忍,就要服用陽和湯止痛,消除尚未化膿的部分,使已經化膿的部分逐漸不痛而破潰,這是將大疽轉化為小疽的方法。如果患處頂部柔軟,就是膿液要穿透的徵兆,大多是白色,可以用陽和膏貼敷。

然而,這種病症破潰後,毒痰流走,後續情況不一,因此破潰後五天內,仍然要服用小金丹十丸預防後患,然後服用犀黃丸和陽和湯,早晚輪流服用,使毒痰消盡,即使不進補也能收穫療效。如果孩子不能服用煎劑,初期可以用小金丹化服,直到消除腫痛為止。已經化膿的患者也要服用小金丹消除殘留的硬塊,使患處不痛,就能穿透。等到毒素完全清除,再服用保元湯,其中黃芪、白朮應該生用,忌用炙製,加入肉桂五分,每天服用就能收功。

如孕婦患之,當問胎懷月數,倘將滿六個月,犀黃丸有麝香不可服,當以陽和湯冶之,愈後再服三四劑,以代小金丹,杜其流走。

甲疽,凡指甲邊生一赤肉突出,時常發者,甲疽也。用四妙膏以封患口,日易三度,毒消口斂。

瘰癧,患生項間,初起一小塊,不覺疼癢,在皮裡膜外,漸大如桃核,旁增不一,皮色不異。以子龍丸每服三分,淡薑湯送服,每日三次,至消乃止。倘小孩不善服丸,每取小金丹一丸,陳酒沖服,蓋暖取汗,服至消而止。數年內忌食香橙,食則復發。凡瘰癧有潰爛,間有成膿未潰者,亦有未成膿者,須服犀黃丸止其己潰之痛,松其成膿未潰之脹,消其未成膿之核。已成膿者,用咬頭膏穿之,日服溫補、祛痰、通腠、活血、杜氣之劑:外貼陽和解凝膏而愈。凡瘰癧爛延肩胸脅下,極不堪者,用荊芥根煎湯洗患處,以雄腦散麻油調榻,內服洞天救苦丹三服,犀黃丸六服。服完九日後皮色變白,孔內紅活,接服大棗丸,肌肉漸長,用生肌散日敷收功。凡瘰癧爛至咽喉如飲熱湯,外覺熱痛者,乃危險之極,遲則爛至咽喉不救。急取竹片一根,量本人中指,量其三指,共積若干長短,男左女右:再就其手下腕骨正中骨頂之處,即以所量中指之竹片定準,一直量上盡頭乃肘髎穴也。以墨記定取艾圓,連灸三壯膏掩,可保咽喉不穿。凡瘰癧大忌並刀。

白話文:

若懷孕婦女患病,應先詢問懷孕月份,若將滿六個月,則犀黃丸中含有麝香,不可服用,應以陽和湯治療,痊癒後再服用三四劑小金丹,以杜絕病情繼續發展。

甲疽是指指甲邊緣生出紅色肉芽,且經常發作的病症。可用四妙膏封住患處,每日塗抹三次,待毒消肉斂即可。

瘰癧是指頸部生出腫塊,初期為一小塊,不痛不癢,位於皮膚與肌肉之間,逐漸長大如桃核,周邊不斷增大,皮膚顏色無異。可用子龍丸,每次服用三分,用淡薑湯送服,每日三次,直至腫消為止。若小孩不善服丸,可取小金丹一丸,用陳酒沖服,藉此發汗,服至腫消為止。數年內忌食香橙,否則會復發。若瘰癧潰爛,或有化膿未潰,或未化膿者,需服用犀黃丸止痛,消除腫脹,消散未化膿的腫塊。已化膿者,用咬頭膏穿透膿包,每日服用溫補、祛痰、通腠、活血、杜氣的藥物,並外貼陽和解凝膏即可痊癒。若瘰癧潰爛蔓延至肩胸脅下,嚴重難治者,可用荊芥根煎湯洗患處,再用雄腦散調麻油敷患處,內服洞天救苦丹三服,犀黃丸六服。服完九日後皮膚顏色變白,傷口紅潤,再服用大棗丸,肌肉逐漸長出,用生肌散每日敷患處,直至痊癒。若瘰癧潰爛至咽喉,感覺如同喝下熱湯,外觀發熱疼痛,則極為危險,延誤治療會導致潰爛至咽喉無法救治。需立即取一根竹片,按照本人中指長度,取其三指長度,測量其總長度,男性取左邊,女性取右邊:再從手腕骨正中骨頂處,用測量好的竹片定準,一直量至盡頭,即為肘髎穴。用墨記定,取艾圓連灸三壯,再用膏藥遮蓋,可保咽喉不穿。凡瘰癧患者忌諱使用刀具。

橫痃,一名魚口、便毒。在左謂魚口,右謂便毒。

生於小腹兩旁,大腿界中,形如腰子,皮色不異,硬如結核,按之微痛者是也。日取角刺粥時飲,三四日全消。或以子龍丸每服三分,淡薑湯日服三次,全愈乃止。大忌開刀,開則刀口無膿,唯出白膩漿,三百日內必死。白潰者亦然。

又方,五倍子(炒黃研末),陳醋調勻,攤布上(布上加紙一層)貼之,過夜即消。潰爛貼之亦效。

乳岩,初起乳中生一小塊,不痛不癢,症與瘰癧,惡核相若,是陰寒結痰。此因哀哭優愁,患難驚恐所致。

白話文:

橫痃,又稱魚口或便毒。位於左側稱為魚口,位於右側稱為便毒。

橫痃長在小腹兩側,大腿的交界處,形狀像腎臟,皮膚顏色和周圍一樣,摸起來硬硬的像結核,按壓時會輕微疼痛。每天服用角刺粥,三到四天就會完全消退。也可以服用子龍丸,每次服用三分,用淡薑湯送服,每天服用三次,直到痊癒為止。嚴禁開刀,因為開刀後傷口不會流膿,只會流出白色的粘稠液體,並且在三百天內必死無疑。白潰者也是如此。

另外,可以用炒黃研磨的五倍子,用陳醋調勻,攤在布上(布上再加一層紙),貼在患處,過夜就會消退。即使已經潰爛,貼上也能有效。

乳岩,剛開始是在乳房中長出一個小塊,不痛不癢,症狀和瘰癧、惡核相似,屬於陰寒結痰。這是因為過度哀傷哭泣、憂愁、遭遇患難驚恐所致。

其初起以犀黃丸每服三錢,酒送;十服全愈,或以陽和湯加土貝母五錢煎服,數日可消。倘誤以膏貼藥敷,定主日漸腫大,內作一抽之痛,已覺遲治。若皮色變異、難以挽回,勉以陽和湯日服,或以犀黃丸日服,或二藥每日早晚輪服,服至自潰。用大蟾六隻,每日早晚取蟾,破腹連雜,以蟾身刺孔貼於患口,連貼三日。

內服千金托裡散,三日後接服犀黃丸,十人之中可救三四,潰後不痛而癢極者,斷難挽回。大忌開刀,開則翻花最慘,萬無一活,男女皆有此症。

貼骨疽,又稱附骨疽。若生大腿里側,名咬骨疽。治法與附骨疽同。

白話文:

初期可以用犀黃丸,每次服用三錢,用酒送服;服用十次就能痊癒。或者用陽和湯加入五錢土貝母煎服,幾天就能消腫。如果錯誤地用膏藥敷貼,必定會導致腫瘤日漸增大,內部會產生抽痛,就已經算是延誤治療了。如果皮膚顏色發生變化,就難以挽回,只能勉強服用陽和湯每天一次,或服用犀黃丸每天一次,或者兩種藥物每天早晚輪流服用,服到腫瘤自行潰爛。取六隻大蟾蜍,每天早晚各取一隻,剖開肚子,連同內臟一起,用蟾蜍身體刺孔貼在患處,連續貼三天。

內服千金托裡散,三天後接著服用犀黃丸,十個人中可以救活三到四個。潰爛後不痛但奇癢無比的,就難以挽救了。絕對不能開刀,開刀就會導致病情加重,必死無疑,男女都一樣。

貼骨疽又稱為附骨疽。如果長在大腿內側,就叫做咬骨疽。治療方法與附骨疽相同。

患在環跳穴(生大腿外側),又名縮腳疽,皮色不異,腫硬作痛者,是外用白芥子搗粉;白酒釀調塗,或以大戟、甘遂二末,白蜜調敷。內服陽和湯,每日一劑,四五服可消,消後再服子龍丸或小金丹,以杜患根。大忌開刀,開則定成縮腳損疾。

骨槽風,患在腮內牙根之間,不腫不紅,痛連臉骨,形同貼骨疽者是,倘以癰治則害之矣。初起最易誤認牙疼,多服生地、石膏,以致成功,爛至牙根,延及咽喉不救。當用二陳湯加陽和丸煎服,或陽和湯消之。倘遇潰者,以陽和湯、犀黃丸,每日早晚輪服。如有多骨,以推車散吹入,隔一夜其骨不痛,自行退出。吹至次日無骨退出,以生肌散吹入;內服保元湯加肉桂、歸、芎、耆、草宜生,收功而止。

白話文:

患者的病症出现在环跳穴(位于大腿外侧),又称为缩脚疽,皮肤颜色没有变化,肿胀坚硬并伴有疼痛。这种情况下,可以外用白芥子捣成粉末,用白酒酿调和后涂抹;或者用大戟、甘遂研成细末,用白蜜调和后敷贴。同时,内服阳和汤,每天一剂,连续服用四五剂即可消肿。消肿之后,再服用子龙丸或小金丹,以彻底根除病根。切忌开刀,如果开刀,就一定会导致缩脚的病症。

骨槽风患者的病症出现在腮内牙根之间,不肿不红,疼痛连及脸骨,症状类似贴骨疽。如果用治疗痈的办法治疗,反而会加重病情。初期很容易误认为牙疼,服用生地、石膏等药物,虽然暂时缓解了症状,但最终会导致烂到牙根,蔓延至咽喉,无法治疗。应该服用二陈汤加入阳和丸煎服,或者用阳和汤消肿。如果已经溃烂,则用阳和汤、犀黄丸,每天早晚轮流服用。如果有骨头突出来,可以用推车散吹入患处,过一夜骨头就不痛了,会自行脱落。如果第二天骨头还没有脱落,就用生肌散吹入患处;同时内服保元汤加入肉桂、归、芎、耆、草宜生,直到痊愈为止。

惡核痰核,大者惡核,小者痰核,與石疽初起相同。然其寒凝甚結,毒根最深,極難軟熟。

未潰之前,忌貼涼膏,忌投涼藥,唯內服陽和湯、犀黃丸可消,亦有以大田螺搗爛敷塗消之者。大忌開刀,開則翻花起槓,用大蟾破腹刺數孔,連雜蓋患,拔毒軟槓。內服溫補托毒消痰之劑犀黃丸,儘可收功。如孕婦,丸內有麝香忌之。

石疽,初起如惡核,漸大如拳,急以陽和湯、犀黃丸,每日輪服可消,如遲至大如升斗,仍如石硬不痛,又日久患現紅筋則不治。再久患生斑片,自潰在即之證也。潰即放血,三日內斃。如現青筋者可治,內服陽和湯,外以活商陸根搗爛,加食鹽少許敷塗,數日作癢,半月皺皮。日敷日軟而有膿袋下垂,以銀針穿之,當用千金托裡散加熟地同生耆各一兩,代水煎藥服十劑。後以陽和解凝膏滿貼,患上空出穿針之眼,使其血括。若皮膜中似成膿弄,用布綁緊,使皮膜相連。內服大補、保元等湯,參、耆忌炙,服至收功。如其毒氣未盡,忌投補劑。

白話文:

惡核痰核:大的是惡核,小的是痰核,與石癤初期相似。然而它們的寒冷凝聚非常嚴重,毒素根源極深,極其難以軟化成熟。 在潰爛前,避免使用涼性藥膏或藥物治療,只能內服陽和湯、犀黃丸來消除症狀,也有將大量田螺搗碎塗抹可以緩解的人。絕對禁止開刀手術,否則會導致瘡口反覆發炎並形成腫塊。可以用大蟾蜍剖腹後在其表面扎幾個洞,並將其混合在一起覆蓋於患病部位上,以便排出毒素並軟化腫塊。同時服用溫補排毒祛痰劑——犀黃丸,即可收到效果。孕婦則應避開丸中的麝香成分。 石癤:早期像惡核一樣出現,逐漸增大到拳頭大小時,立即服用陽和湯、犀黃丸每天輪流服用可以消除病症;如果延遲到如同升鬥般堅硬且無疼痛感,則無法治癒。長期患有紅筋病狀也無法治癒。再次長時間患病會出現斑點,這是即將自行潰爛的症狀。一旦發生潰瘍就進行放血處理,在三天之內死亡。如果有紅色靜脈可見則是可以治療的情況,內服陽和湯,外部採用活商陸根搗爛加入少量鹽巴塗覆,幾天之後會感到癢,半個月左右皮膚開始皺縮。每天都應該敷貼並且變得柔軟,膿液從下方流出,然後用銀針穿透它。此時應當使用千金托里散加上熟地和生芪各一兩代替水煎煮藥品服用十次。隨後應用陽和解凝膏完全覆蓋住患處,讓傷口上方留有一個用於穿針的眼睛,讓它能夠流出血栓。 如果表層組織中有類似膿包的東西,請用繃帶緊緊綁緊,使得表層組織相互連接起來。內服大量的滋補品以及保元湯,人參和黃芪要避免烤焦,直到痊癒爲止。如果還有剩餘的毒性物質存在,則嚴禁使用滋補劑。

失榮,生在項間。

此患多生肩胛以上,初起微腫,皮色不變,日久漸大,坐硬如石,推之不移,按之不動。其症與石疽相同,急照石疽各方治之。

患孔毒根,爛孔有惡肉凸起,名曰毒根,往往有用降藥爛去者、此乃歐之速斃也。獨不知弱體豈可增痛?況爛去仍又長出,安可再爛?余所制平安餅專貼毒根,外以陽和解凝膏貼掩,一日一易,輕者二三日,重者六七日,不癢不痛,毒根自落。貼餅時日服托毒散,俟毒根落,當服保元、四物二湯收功。

陰疽用膏議

凡患一應色白大小等疽,忌用洞天膏貼,嫩膏敷,用則寒凝愈結:最忌用千捶膏、鯽魚膏貼。蓋此二膏內皆有巴豆、蓖麻,貼則被其提拔助成。每見橫痃、乳岩,貼至致命;孕婦貼則墮胎。凡諸疽潰後宜貼陽和解凝膏。

白話文:

失榮是發生在頸部的一種疾病,大多數情況下會出現在肩膀以上的部位。初期的時候稍微有些腫脅,但皮膚顏色沒有變化,隨著時間的推移逐漸增大,變得堅硬像石頭一樣,摸起來不會移動或震顫。這種病症跟石疽非常相似,所以應該按照治療石疽的方法來處理。

如果出現了「患孔毒根」的情況,也就是說傷口周圍有壞死組織突出,這就是所謂的「毒根」。有些人可能會使用一些強烈的藥物來去除這些壞死組織,但是這樣做風險很大,因為身體虛弱的人可能承受不住這樣的痛苦。而且即使把壞死組織切除了,它還是有可能重新生長出來。因此,最好的方法是使用平安餅來貼在毒根上,外面再加上陽和解凝膏進行覆蓋,每天更換一次,一般來說輕度的病例只需要兩三天就能痊癒,嚴重的病例大概要花費六到七天才可以康復。在貼平安餅的同時,還需要服用託毒散,等到毒根掉落之後,就可以開始服用保元湯或者四物湯來恢復健康。

對於所有類型的大小不同的白色病竈(包括但不限於陰疽),都不要使用洞天膏或者其他軟膏來塗抹,因為這樣會導致病情加重。特別是要避免使用千捶膏或者是鯽魚膏,因為這些藥膏中含有巴豆和蓖麻油成分,一旦使用就會加速疾病的發展。曾經有人因為使用這些藥膏而死亡,也有懷孕的女性因為使用這些藥膏而流產。所以在所有的病竈消退之後,最好使用陽和解凝膏來進行治療。