《類證普濟本事方釋義》~ 黃序
黃序
1. 黃序
余嘗謂:天下事有不為,未有為之而效不至者。世人自幼習舉子業,殫心於經書文藝。不幾年,輒登上第,居顯官,人皆以為此積學所致。余曰:此特為之而效至耳。夫天下事為之而效至者,豈徒科舉之業哉!古語云:不為良相,即為良醫。醫之活人,其效見於當時者,在其術;其效見於後世者,在其書。
昔宋儒許學士著《普濟本事方》十卷,迄今醫家,奉為圭臬。國朝葉香岩先生為之《釋義》,許創於前,葉述於後,為之而有其效者,前後一揆矣。香岩之書,向未刊行,家無藏本,而傳抄之帙,流落人間。故西疇顧君奉為枕中秘,葉氏子孫訪求數十載,渺不可得。
西疇身後,葉氏始訪而得之,將繕本付梓,因原本與坊本多有異同,恐無以信今傳後,遂從余家借得宋刻殘本前六卷,及老醫周蘊石家抄本後四卷,並無名氏舊抄本十卷,逐一勘對,始知《釋義》本,實系許氏原書,非坊間新刻可及。刊成之日,屬序於余,余曰:予不知醫理也,但有醫書耳。
有醫書而可為醫理之助者,予所願也。許書宋刻,世所罕見,余幸有之,以待今日校勘釋義之用,此亦非余為之而效自至者乎。究心醫理之效,通於醫者得之;究心醫書之效,藏其書者得之。豈不相得益彰乎?余嘉是書之刊成,而並感葉氏與余商榷之盛意,遂不辭而贅數語,以見事事為之而效自至者,凡事皆然也。繼則世之讀書者,又安可不稽古求是乎哉!
嘉慶歲在甲戌六月立秋前五日黃丕烈序
白話文:
我曾經說過:天下的事情,只要有去努力做,沒有達不到效果的。世人從小學習應試的學問,全心投入經書和文學,不用幾年,就能考取高名次,位居顯要官職,大家都認為這是長期學習的結果。我卻認為:這只是因為他們去做了,效果自然就跟著來了。天下的事情,只要去做,效果就會到來的,難道只有考試的學問嗎?古人說:不做賢相,就做良醫。醫生救人,效果當下就能看到的是他們的醫術;效果在後世才被認知的,就是他們留下的醫書。
以前宋代學者許學士寫了《普濟本事方》十卷,至今醫學界仍視為標準。清朝葉香巖先生為它寫了《釋義》,許學士先創作了原著,葉香巖先生後續補充,他們的努力都得到了回報,前後都是一樣的。葉香巖先生的書,過去一直沒有出版,家中沒有收藏,但手抄本散落在民間。所以西疇顧君將它視為枕中的祕密,葉氏子孫尋找了幾十年,都杳無音訊。
西疇顧君去世後,葉氏終於找到了這本書,打算出版,但發現原本和市面上的版本有很多差異,怕無法讓後人信服,於是從我這裡借到了宋代殘缺版的前六卷,以及老醫生周蘊石的手抄本後四卷,還有無名氏的舊抄本十卷,一一核對,才知道《釋義》的版本,實際上是許學士的原著,不是市面上的新刻本所能比擬的。出版那天,他請我寫序,我說:我雖不懂醫學理論,但我有醫書。
有醫書可以幫助理解醫學理論,這正是我的願望。許學士的宋代刻本,世上很少見,我很幸運地擁有,現在用來校對和解釋《釋義》,這不也是我努力後,效果自然跟著來的例子嗎?研究醫學理論的效果,醫生可以得到;研究醫書的效果,藏書的人可以得到。這不就是相輔相成嗎?我很高興這本書能出版,同時也被葉氏與我討論的熱情所感動,於是不辭勞苦地寫下了這些話,以表明每件事情,只要你去做,效果自然會到來,任何事情都是這樣。那麼,讀書的人,又怎能不去研究歷史,追求真理呢?
嘉慶甲戌年六月立秋前五日,黃丕烈寫序