葉桂

《類證普濟本事方釋義》~ 後序

回本書目錄

後序

1. 後序

上《本事方釋義》十卷,先曾祖香岩府君所著也。府君精於醫,於醫家書多所發明。單辭只義,門弟子互相傳錄。而是書成於乾隆十年,方謀付梓,遽以明春謝世,遂不果,書亦散佚。迨嘉慶八年,已五十餘年矣。從弟鈞,偶檢遺書,獲見殘帙,則序文及補傳裒然存焉,顧以不見全書為憾。

因念吳中必有藏弆其副本者,既聞城南顧西疇先生家有其書,先生亦淑府君之教而以醫著名者。會從弟亡,而先生亦卒,因循至今。侄潮暨從侄滋,始因先生及門劉子景黃,從先生之孫大田假歸鈔錄焉,但其所據本,與坊刻迥異。因復從黃蕘圃孝廉假得宋槧殘本,及他本參較同異,於是決然知是書之善,而坊刻為不足據也。

昔歸愚沈宗伯為府君作傳,稱其於醫,不執成見,而是書獨墨守古人陳言,為之句比字櫛,比於唐人疏經不參異議,則豈非欲變化於成法之外,必神明於成法之中哉。恭閱欽定《四庫全書簡明目錄》,稱是書屬詞簡雅,多入微之論,俗醫不能甚解,故罕傳習。

然則今之操是術者,不深微之是究,而徒沿習夫淺近之言,宜其師心自用,以性命為嘗試,而不自知其誤也,令得是書而朝夕尋覽,即所釋之義,以求古人配合之妙,損益之精,將見數十年中,必有名世之醫與學士並驅者。是則小子刊書之意,蓋不獨表揚先德,為一傢俬也。

嘉慶十有八年歲次癸酉夏五月曾孫鍾謹識

白話文:

[後序]

上呈《本事方釋義》十卷,這是先曾祖香巖府君的著作。香巖府君精通醫學,在醫學書籍上有許多創新的見解。他的理論和觀點,被門人弟子們互相傳抄學習。這本書在乾隆十年完成,正打算付印出版,卻在來年的春天突然離世,因此未能實現,書也因此散失。直到嘉慶八年,已經過去了五十多年。堂弟鈞偶然在整理舊書時,發現了殘缺的書卷,序文和補傳部分還保存著,但是遺憾的是沒有找到全書。

我想吳中地區一定有人保留著此書的副本,後來聽說城南顧西疇先生家中藏有此書,顧先生也是受到府君的教育影響,並以其醫術聞名。然而,當堂弟去世,顧先生也隨後離世,事情就這樣耽擱下來。到了現在,侄兒潮和堂侄滋,通過顧先生的門生劉景黃,向顧先生的孫子大田借得書籍進行抄錄。但是他們所依據的版本,與市面上的刻本完全不同。因此,我們又從黃蕘圃孝廉那裡借得宋版殘本,以及其它版本,對比其異同,由此我們確信這本書的優秀,而市面上的刻本則無法作為參考。

過去,歸愚沈宗伯為府君作傳,稱讚他在醫學上不固守己見,而這本書卻獨特地堅持古人的理論,對每個詞語進行細緻的解析,就像唐代人注釋經典一樣,不允許有任何不同的意見。這是否意味著,他想要在既有的規則之外求變,同時在規則之中追求靈活運用呢?我恭敬地閱讀了《四庫全書簡明目錄》,其中評價此書詞藻簡潔優雅,有許多深入的論述,一般的醫生可能無法完全理解,所以很少有人傳承學習。

然而,現今的醫生,如果不深入研究這些深刻的理論,只是沿襲一些淺顯的觀點,自然會自我中心,將病人的生命當作實驗,自己卻不知其錯誤。如果他們能夠得到這本書,早晚研讀,根據書中解釋的義理,去探索古人配伍藥物的巧妙,增減劑量的精準,那麼在幾十年內,必定會出現與學士齊名的名醫。這就是我刊印此書的目的,不僅僅是為了弘揚祖先的德行,更不是為了私利。

嘉慶十八年,癸酉年夏季五月,曾孫鍾謹記