山田元倫

《名家方選》~ 序

回本書目錄

1.

關白良基公云。可撰國家之器用者。唯文武醫之三矣。信哉。醫也者。幽契司命。而其任尤不輕。故劫初神聖之世。有太占之卜合而教之。高產尊嘗百草以辨毒藥大已貴少彥名定治療禁厭之方法。可謂蒙其恩。賴以免夭殤札瘥耳矣。其相承悉存之和丹兩家惜哉。其書羅應仁之兵燹。

當此時。先君乃收其燼冊。而自避難於丹州。其方法不普於天下。爾來譚醫者。不辨方宜。而盡假事於異邦。誠可哀哉。一日南皋田子過予瑞芝園。嚐出一書云。此生平所試之名家秘方也。投之則如鼓之應聲。命曰名家方選。開卷視之。間有出和丹禁書者。嗚呼用心厚哉。實有裨病家者也。

夫良醫之用藥也。簡而備。故雅忠云。人知眾方治一病。予知一方治眾病。宜哉。良工之治沉疴也。不可得測焉。然則各承家技。而後可探他之方法。囊中之玄櫛而已矣。

安永九年庚子秋中元日,橘薰院有篤子行撰

白話文:

[序]

關白良基公曾說,能夠編纂國家所需器用的,唯有文學、武術與醫學三者。確實,醫學是掌握生命奧祕,其責任更是重大。因此,在上古時期,有太佔之卜的智慧結合醫學教育,神農氏親自嘗試百草來辨識毒藥,大已貴少彥名則訂定了治療與禁忌的方法,我們可以說,人類從中獲得了恩惠,得以避免早逝和疾病。

這些知識傳承至今,主要保存在日本與中國。可惜的是,這些寶貴的醫書在羅應仁的戰火中損毀。

當時,我的祖先收集了殘餘的書籍,為了躲避災難遷移到丹州。然而,這些方法並未普及到天下各地。從那時起,談論醫學的人,不辨別實際情況,只是一味地借鑑外國的方法,這實在令人感到悲哀。

有一天,南皋田子來到我的瑞芝園,拿出一本書說,這是其一生實踐過的名家祕方,使用起來效果立竿見影,他將此書命名為《名家方選》。打開一看,其中有些方法出自日本與中國的禁書,可見他的用心之深,確實對患者有所助益。

好的醫生用藥,簡單卻全面。因此,雅忠曾說,人們只知道用多種藥方治一種病,但他知道用一種藥方治多種病,這確實是正確的。對於經驗豐富的醫生來說,他們治療重症的方式,往往令人難以預測。然而,他們都是在繼承家族技藝的基礎上,再去探索其他的方法,這就像是揣摩手中的神祕工具一樣。

於安永九年(1780年)秋季,由橘薰院有篤子行撰寫