日本·吉益為則

《類聚方》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

始我先生之編類聚方也。軌在左右。躬受其凡例。此書之就成也。軌之所錄。其凡之例。亦已備矣。乃不敢私之。敢措諸卷首。以布諸同志之士。乃我先生之編類聚方也。凡例如下。

一昔者張氏之書。其散軼也久矣。晉大醫令王氏叔和。集為之次。至今學者受其賜矣。雖然。叔和其識之未優也。加以私言。珷夫燕石。俄然收之。而後之讀之。亦不知擇焉。見以為一圭一璧。此盡希世之寶也。嗚呼可悲夫。乃今悉取其空言虛語也。臆說理義也。痛極刪削。然後。譬之崑崙玄圃。無非圭璧者。此所以為仲景雪冤。而為學者發贗也。

一仲景之書。蓋一而已。岐為二三。別病頒方。抑亦後人之撰乎。夫醫之處方也。隨證以移。惟其於同也。萬病一方。惟其於變也。一毒萬方。故雞壅豕零。時為帝也。堇及桔梗。互為宰也。奇乎正乎。縱橫取捨。醫師之術也。此書本不別病也。不頒方也。亦其志之所存乎。

白話文:

始我先生之編類聚方也。軌在左右。躬受其凡例。此書之就成也。軌之所錄。其凡之例。亦已備矣。乃不敢私之。敢措諸卷首。以布諸同志之士。乃我先生之編類聚方也。凡例如下。

這是我的先生編寫的《類聚方》一書。我當時就在他左右,親自學習了他的編寫原則。這本書得以完成,也都是根據他的這些原則。我所記錄的這些原則,也已經全部記載下來了。我不敢私藏這些內容,所以就將它放在卷首,以便讓志同道合的同仁們都能看到。以下就是我先生編寫《類聚方》的原則:

一昔者張氏之書。其散軼也久矣。晉大醫令王氏叔和。集為之次。至今學者受其賜矣。雖然。叔和其識之未優也。加以私言。珷夫燕石。俄然收之。而後之讀之。亦不知擇焉。見以為一圭一璧。此盡希世之寶也。嗚呼可悲夫。乃今悉取其空言虛語也。臆說理義也。痛極刪削。然後。譬之崑崙玄圃。無非圭璧者。此所以為仲景雪冤。而為學者發贗也。

很久以前,張仲景的著作散失很久了。後來,晉朝的大醫令王叔和將其整理成書,一直到今天,學者們都受益於他的工作。雖然如此,叔和的學識還是有限,書中夾雜了一些私見,就像把普通的燕石當成寶玉一樣。後來的人閱讀這本書時,也無法分辨真假,就以為裡面都是珍貴的寶物。真是令人感到悲哀啊!現在,我將書中那些空洞的言論、無根據的道理全部剔除,就像從崑崙山的仙境中去掉那些普通的石頭,只留下真正的寶玉一樣。這樣做,既是為張仲景雪洗冤屈,也是為了讓學者們能夠辨別真偽。

一仲景之書。蓋一而已。岐為二三。別病頒方。抑亦後人之撰乎。夫醫之處方也。隨證以移。惟其於同也。萬病一方。惟其於變也。一毒萬方。故雞壅豕零。時為帝也。堇及桔梗。互為宰也。奇乎正乎。縱橫取捨。醫師之術也。此書本不別病也。不頒方也。亦其志之所存乎。

張仲景的書其實就只有一本,後來被人們分成了二三本,並且按照不同的病症來制定不同的藥方。這是否是後人所編撰的呢?醫生開藥的原則是根據病情來調整,相同的病症可以用一個藥方,不同的病症可以用不同的藥方。就像雞和豬,雖然都患有同樣的疾病,但它們的藥方卻不同,因為它們的體質不同。所以,醫生需要根據不同的情況靈活地運用各種藥方,這就是醫術的精髓所在。這本書本來就不分病症,也不制定藥方,這也是張仲景的本意所在。

一蓋方之所貴也。不在古今。期於治疾。論之所貴也。不在新故。期於有事。故方能治疾也。不問古今。論若繫於事也。不在新故。惟是所以汲汲於治疾也。

一諸方以類就位。又以類之變。猶八卦之旋為六十有四乎。其慎斯術也以往。其方之用。與藥之能。可得而言矣。

一原文有舉脈之例。而措病之證焉。有稱病之名。而略形之狀焉。凡今學者。宜以此推彼矣。

一諸方或無其證也。證或無其方也。則據傍例攟摭之。加諸為則之按焉者。以異於其舊。蓋皆不苟用私說也。於藥徵乎見之。

一仲景之書。方之與證。其所載也。散在諸篇。如睹其證之全也。固非急索焉而所能得矣。今之於薈萃也。無有孑遺矣。

白話文:

【醫學古籍的價值,在於它能治療疾病,而不僅限於時代。討論的價值在於對症下藥,不拘泥於新舊方法,只在乎能否有效治療疾病。因此,無論是古方還是新論,只要它能解決問題,就是值得推崇的。

各種方劑根據其特性進行分類,並且根據特性的變化,就像八卦可以組合成六十四種不同的模式一樣。學習者應該謹慎地遵循這些原則,理解方劑的用途和藥物的功能。

在討論脈象時,我們會提到病症的名稱,但可能忽略了對症狀的詳細描述。現在的學習者應該通過這種方式來理解和推斷其他情況。

並非每個方劑都能對應每種病症,也不是每個病症都能找到對應的方劑。學習者在找不到確切對應時,可以參考旁邊的例子,並且根據新的原則來調整,這都是基於不隨意使用個人理論的原則。

在《傷寒雜病論》中,方劑和病症的關係被詳細記載在各個篇章中,完整地瞭解一個病症需要細心閱讀和理解這些篇章,而不能匆忙尋找答案。現在的學習者已經掌握了所有知識,沒有遺漏的部分了。】

一諸方而在於諸論之中。無一不載焉。其空言虛語。臆說理義。既已非夫疾醫之事。則域焉而異之。所以燭乎昧行之徒也。亦惡其辭而域焉。終沒其證也。是故。有域焉而刪焉者。有域焉而指擿焉者。凡其學者。其能詳之矣。

一凡其不試者。十有八方也。附之於後。以俟後世之君子。不敢空斷矣。又不敢撰次矣。

門人,藝陽,藤利軌謹記

白話文:

所有方劑都包含在諸論之中,沒有任何遺漏。那些空洞無稽的臆測和道理,本就不屬於醫病之學,因此被區分開來。同樣地,那些只會空談而不實踐的人,也因其言辭而被區分開來,最終會被揭穿其虛偽。所以,有些內容被區分開來並且刪減,有些則被區分開來並加以指正。凡是學習中醫的人,應該能夠詳細了解這些內容。

所有未經驗證的方劑,佔了所有方劑的八成,都附在後面,留待後世君子去驗證,我不敢妄下斷語,也不敢隨意編排。

門人藝陽藤利軌謹記。